Стихотворения
Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 3, 2006
И вода проложила себе путь
В мою жизнь въехали
белые рыцари,
и кружили там, кружили.
Жеребцы их дрожали,
на бархатных мордах кипела пена.
Эти черные кони кричали,
их ноздри белели,
выражая страх и ярость всадников.
Они кружили вокруг шатров,
которых больше не было.
Они не могли забыть Карелию, Карелию.
Вот так
в мою жизнь вторгся журчащий поток.
Машина плоти
Когда это случилось,
хозяева жизни
вытекали из ее тела,
сновали туда и сюда
через ворота ее тела.
Сквозь нее, в ней
и вместе с ней.
Хозяева жизни
оставались близко,
когда она выздоравливала.
Ее хранители скапливались
вблизи ее усталого тела,
сконфуженного мозга.
Они носили ее
через площадь чрезмерности,
где не смеет показаться
ни одна жнщина,
где нет покоя ее детской сути,
где карманы для того, чтобы в них шарить,
мужчины пускают ветры,
каждый цветок — ложе отдыха,
а лепестки его похожи на ночную сорочку
на вспоротой коже.
Целебное средство
Брат Сэди был миссионером в Гонконге.
Родные его жили в двухэтажном доме
С деревянными лучами солнца,
Обрамлявшими стекло входной двери.
Со стен старой хибары во дворе
Крошилась штукатурка.
Гнездо, что взрастило этих людей,
Теперь использовалось как коровник.
Брат исправно писал домой —
О семейных делах и об ирландских друзьях.
Сэди ничего не знала о Гонконге,
О противоядиях от старинных снадобий,
Продававшихся в насыщенных запахами комнатах.
Ее родные нашли свое собственное целебное средство
В китайской экзотике интерьера, забетонированном саде,
Беленых стенах и широких сетях оконных занавесей.
Деревянное солнышко остекленной двери
Всегда изображало восход.
Мэри О’Доннелл — поэтесса, прозаик, театральный критик. Родилась в графстве Монахан. В настоящее время живет в университетском городке Мэйнут, неподалеку от Дублина.