Опубликовано в журнале Дети Ра, номер 9, 2005
В юности я подрабатывал на жизнь поэтическими переводами. В частности, с болгарского. Их печатал в советско-болгарском журнале «Дружба» заведующий отделом поэзии милейший человек Всеволод Кузнецов, который давал нам, молодым, неимущим литераторам, подстрочники.
В советские годы существовала индустрия перевода. Маститые переводчики были очень состоятельными людьми. Времена изменились. Заработать на переводах стихов нереально. Ими теперь занимаются только истинные подвижники и профессионалы, те, кто делает это не ради денег, а ради просвещения. Один из таких людей — замечательный поэт, лидер поэтической группы «СССР!» Евгений В. Харитонов. Специально для «Детей Ра» он составил подборку современных поэтов солнечной республики.
Мы их с удовольствием печатаем.
Открывает же номер класик болгарской поэзии Любомир Левчев, который любезно предоставил нам свои стихи разных лет.
А следующий номер будет посвящен творчеству Алексея Хвостенко.
Оставайтесь с нами!
Евгений СТЕПАНОВ