Перевод Ирины ЕРМАКОВОЙ
Опубликовано в журнале Октябрь, номер 8, 2015
Перевод Ирина Ермакова
Рифат Салах родился в 1987 году в селе Новые Чечкабы Буинского района
Татарской АССР. Окончил
Казанский государственный университет (юридический факультет). Автор трех
сборников стихотворений и поэм, лауреат премии Союза
писателей Турции имени Намыка Кемаля (2013).
Кусты на камнях
Наверное, этот край суровый
Останется навсегда во мне.
В упор глядят, цепляясь за скалы,
Кусты, растущие из камней.
Полную внутреннюю свободу
Не очернить, не осилить злу.
Откуда взял он такую силу,
Куст этот, прочно вросший в скалу?
Вот оно, чудо!
Чудо Господне,
Для тех, кто может понять, сигнал,
Как удержаться на голом камне:
Поднял голову и устоял.
Есть голова,
Значит пустишь корни,
Месяц сверкнет в твоих небесах.
И сами мы – без земли, без песни –
Кусты, возросшие на камнях.
Перевод Ирины ЕРМАКОВОЙ