Опубликовано в журнале Октябрь, номер 2, 2011
Книжный агент
ГЕРОИ-ПЕРЕДВИЖНИКИ
Тихомиров В. Чапаев-Чапаев. – СПб.: Амфора, 2010. – (Библиотека советских приключений).
Володин А. Дондог / Пер. с фр. В. Лапицкого. – СПб.: Амфора, 2010. – (Читать не просто).
Болдуман М. Новые смерти героев / Предисл. Е. Мякишева, илл. Д. Дроздецкого. – СПб.: Красный матрос, 2010.
Тихомировский фильм о Чапаеве еще не вышел на экраны, а недовольные шумят вовсю: “Такой Чапай нам не нужен! Это же безобразие: в главной роли – Охлобыстин, Петька – девушка, Анка – утонула, режиссер – митек…” Хотя последний факт свидетельствует в пользу того, что уж по крайней мере глумления над киноклассикой ожидать не стоит. Литературная “развертка” фильма, проиллюстрированная автором поэма в прозе, где фигурируют, в частности, отважные пионеры и небезызвестный майор Пронин, а Чапаев работает киномехаником, – несомненно, дань уважения советским детективным и приключенческим романам 50–60-х. Да и вообще героям советских мифов, по-прежнему способных вдохновлять взрослых, детей и взрослых детей. На основе иллюстраций Тихомирова выпустили даже бумажную игру, в описании которой читаем: “Помимо самого домика, в игровой набор входят фигурки героев: Чапаев, Анка, Петька и бойцы красноармейцы. Это дает возможность каждому обладателю игрового набора “Штаб Чапаева” придумать и разыграть пьесу с данными персонажами”. Руководство для начинающего постмодерниста? Однако у Тихомирова цели все-таки несколько иные, чем у Пелевина. Вот и эпизод с “пустотой” в “ЧЧ” – усмешка в усы, пустота в нем не метафизическая, а вульгарно-материальная.
“Антуан Володин” – псевдоним французского писателя, изобретателя и, кажется, единственного представителя направления “постэкзотизм”. Революция, катастрофа, одинокий голос человека, сны – четыре главных составляющих романа “Малые ангелы”, переведенного на русский в 2008-м; некто Язар Дондог, характерный для Володина кочующий герой, в “Ангелах” присутствовал, теперь он – старый лагерник, разыскивающий своих врагов. Влияние нашей прозы 20–30-х годов в “Дондоге” ощущается в меньшей степени, о проекции “лагерной” литературы говорить справедливее, но, с другой стороны, эксперименты Володина явно отсылают к французскому авангарду. “Сны о XX веке” – как назвал их кто-то из критиков. Путешествие в условном (загробном?) мире печальных персонажей с нарочито нелепыми именами-гибридами, затрудняющими определение национальной принадлежности.
Покойный Михаил Болдуман в своих стихотворных стилизациях не воскрешал, а, напротив, умерщвлял героев детских книг: Айболита, Мэри Поппинс, Маугли и других, а началось все с попытки вообразить смерть Карлсона. Юмора здесь, конечно, хватает, но трагизма ничуть не меньше, о чем предупреждает и подзаголовок – “Недетские стихи”.
ЧАЙ, ДНИ И ДОРОГИ
Данилов Д. Черный и зеленый. – М.: КоЛибри, 2010. – (Уроки русского).
Гаврилов А. Берлинская флейта. – М.: КоЛибри, 2010. – (Уроки русского).
Зоберн О. Шырь. – М.: КоЛибри, 2010. – (Уроки русского).
Шарыпов А. Клопы. – М.: КоЛибри, 2010. – (Уроки русского).
Беглые взгляды. Новое прочтение русских травелогов первой трети XX века. – М.: Новое литературное обозрение, 2010. – (Научная библиотека).
Рекшан В. Дорога до. – СПб.: Амфора, 2010. – (Клуб путешественников).
Три ставки на автобиографизм. Владимирский почтальон, мастер малой прозаической формы, реалист-абсурдист – так принято представлять Анатолия Гаврилова. Нынешний сборник почти полностью повторяет ставшее редкостью издание 2004-го года (“Весь Гаврилов”, Emergency Exit). В “ЧиЗ” под одним переплетом собраны уже известные повести и рассказ Дмитрия Данилова (“Черный и зеленый” – медитативное повествование о разъездной торговле чаем в подмосковных городах, “Дом десять” – о недавнем прошлом района Тушино, “День или часть дня” – скрупулезный отчет о среднестатистическом дне) и несколько новых зарисовок. В той же серии вышло собрание рассказов Олега Зоберна: его героев с прозаическими двойниками Гаврилова и Данилова роднит некоторая чудаковатость и, в отдельных случаях, любовь к странствиям. Они осваивают “ширь, написанную через “ы””. Например, пешими походами на короткие расстояния. Ходят, несут слова, как Гаврилов.
Александр Шарыпов – более сложен и многословен, склонен к философствованию, хотя и не без иронии, но в “Клопах” встречаем то же, что и у трех перечисленных выше авторов. “Ноги ваши гудят после долгих поисков смысла, стоптанные башмаки лежат и перекатываются на полу – вам кажется, что жизнь прошла напрасно и вы всю жизнь бежали не туда, ничего, не расстраивайтесь, отдохните пока тут, на верхней полке, уткнув лицо в серую подушку, страна у вас большая, времени много, и нет лучше места, чтоб спокойно разобраться во всем”. Покой “шыри”. Галактики тихо шумят, поезд летит в Котлас, в вагоне произносится монолог о поэтах и спящих рядом лесорубах. “Если б не было лесорубов – не было бы бревен, по чему ходят олимпийские чемпионки, не было бы досок, по чему ходят шахматы, не было бы и самих шахмат; не было бы даже бумаги, на чем писать… под плач какой незнакомки вам бы так хорошо мечталось, как мечтается под их стон и храп?”
Владимир Рекшан рисует подробную очерковую карту своих передвижений по России (от Ярославской области до Камчатки) и Европе, при этом не меньшее внимание, чем пространству, уделяет приметам времени: “Дорога до” – в первую очередь книга о ленинградском полуподполье 80-х, о его выходе в мир. “Портвейн прошел хорошо. Печали не наблюдалось. Через пару утренних часов мы въехали под своды вокзала города Будапешта. Авангардный контрабасист Волков достал из носка доллары и купил пачку “Кэмела””. Хотя в конечном счете, согласно Рекшану, Петербург оказывается не дорогой в Европу, а окном в Азию.
В “Беглых взглядах” – статьи зарубежных и российских филологов о “странственном” жанре у Чехова, Розанова, Цветаевой, о Крыме и Армении Мандельштама, платоновской Средней Азии, путевых записках Горького “По Союзу Советов”, “ZOO” Шкловского, образах Европы у эмигрантов.
ИСКАЖЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК
Леруа А.М. Мутанты / Пер. с англ. Е. Годиной. – М.: Астрель, Corpus, 2010. – (Элементы).
Варгас Ф. Человек наизнанку / Пер. с фр. Е. Тарусиной. – М.: Иностранка, 2010. – (The Best of Иностранка).
Хапаева Д. Кошмар: литература и жизнь. – М.: Текст, 2010. – (Коллекция).
Айснер Л. Демонический экран / Пер. с нем. К. Тимофеевой. — М.: Rosebud Publishing, 2010.
Бэринг-Гулд С.
Книга оборотней / Пер. с англ. Е. Третьяковой, Т. Казаковой. – СПб.: Азбука-классика, 2010. – (Pocket—book).Разножанровые книги об ужасном и зловещем, но далеко не всегда потустороннем: детектив Фреда Варгаса о жестоком псевдооборотне, удачно вписывающийся во французскую “волчью” традицию, классический труд англиканского священника об оборотничестве (1865, на русский переводится впервые), научно-популярная сага Леруа об истории изучения и обыденного восприятия генетических отклонений и уродства, монография Лотте Айснер о раннем немецком кинематографе (в частности – о темном очаровании киноэкспрессионизма). Самопровозглашенный “кошмаровед” Дина Хапаева исследует природу ужасного в русской литературе XIX века и современной массовой культуре.
ВЫШЕ НОГИ ОТ ЗЕМЛИ
Наумов Л. Александр Башлачев. Человек поющий. – СПб.: Амфора, 2010. – (Дискография).
Александр Башлачев: Исследования творчества. – М.: Русская школа, 2010.
Горенко А. Сочинения / Сост., подг. материала и комм. В. Тарасова. – М.: Летний сад, 2010.
Поэты настолько разные, насколько разные города – Ленинград и Тель-Авив, и любовь Анны Горенко, которая предпочитала называть себя “израильским поэтом”, к экспериментальной форме, верлибру – казалось бы, противоположность относительной ясности, “традиционности” Башлачева.
Что у них общего, кроме одинаково короткого “времени полета” (Горенко умерла от передозировки героина в 1999-м)? То, что они только недавно перестали восприниматься исследователями немного свысока (“маргиналы в культуре”)? Но это дело исследователей. Если Башлачев где-то существует сейчас – его рай наверняка похож на рай Горенко, тот, где она спит “в сапогах и в теплых носках”, с сумкой под щекой, как и написала когда-то.
ИЗ ЮЖИНСКОГО ЛАРЦА
Головин Е. Мифомания. – СПб.: Амфора, 2010.
Ровнер А. Вспоминая себя. Книга о друзьях и спутниках жизни. – Пенза: Золотое сечение, 2010.
Дугин А. Конец экономики. – СПб.: Амфора, 2010.
Дугин А. Социология воображения. – М.: Академический проект; Трикста, 2010. – (Технологии социологии).
Дугин А. Логос и мифос. – М.: Академический проект; Трикста, 2010. – (Технологии социологии).
Сейчас уже странно говорить о них – “питомцы мамлеевского гнезда”. Солидный Дугин. Головин (ныне покойный) – о мифах для широкой аудитории. Даже не сразу верится, что первый выдумал исполинского камышового кота, живущего на острове посреди Балхаша, а второй пел: “Превратите хлебные степи / В газовый парадиз”.
У Аркадия Ровнера, талантливого прозаика, в прошлом – обитателя советского эзотерического подполья, находим любопытные сведения в том числе и о южинском кружке.
РЫБАК РЫБАКА
Гессе Г. Магия книги. – СПб.: Лимбус Пресс, 2010. – (Инстанция вкуса).
Литературная матрица: Учебник, написанный писателями. В двух томах. – СПб.: Лимбус Пресс, 2010.
Ладохина О. Филологический роман: фантом или реальность русской литературы XX века? – М.: Водолей, 2010.
Шварц Елена. Крылатый циклоп: Путеводитель по жизни Габриэле Д’Аннунцио. – СПб.: Вита Нова, 2010. – (Жизнеописания).
Николай Заболоцкий: pro et contra / Вступ. статья И.Е. Лощилова; сост., коммент. Т.В. Игошевой, И.Е. Лощилова. – СПб.: РХГА, 2010. – (Русский путь).
Размышления писателей о своих собратьях по перу – и работа Ольги Ладохиной о героях-филологах и приеме сознательного “обнажения” писательской техники в русской литературе 20–90-х годов. В посвященный Заболоцкому том “Русского пути” вошла прижизненная и посмертная критика, эпиграммы, пародии, посвящения, воспоминания и статьи современных исследователей.
Рубрику ведет Екатерина БОСИНА
∙