Содержание Журнальный зал

Матвей ЧОЙБОНОВ

Земное время

Опубликовано в журнале Октябрь, номер 4, 2009

Матвей ЧОЙБОНОВ

Родился в 1947 году в селе Инзагатуй Джидинского района. Получил разностороннее образование, начиная от музыкального училища и заканчивая высшей учебной духовной буддийской семинарией в Улан-Баторе. Астролог, народный целитель, буддийский священнослужитель. Автор девяти поэтических сборников. Лауреат литературной премии Союза писателей России “Традиция”. Председатель Союза писателей Республики Бурятия. Удостоен звания “Почетный гражданин Монголии”. Кавалер ордена “Золотая звезда за верность России”.

 

ЗЕМНОЕ ВРЕМЯ
с бурятского

* * *

Когда светлые думы
Приходят из синих бездонных небес,
Когда гонимые люди проходят мимо,
Проходят, проходят раз и навсегда,
Возникает желание детское:
Окутать звонкой цветною радугой
Мою колыбелюшку родную
Да еще пару горстей звезд насыпать!
И сделать еще что-то хорошее!
Я люблю этот мир несовершенный.
Я люблю мою тихую родину.
И, видно, потому порою в снах
Вижу приятную мне картину:
Пятятся чьи-то чужие полчища,
Ослепленные светом моей земли!
 

Засуха

Когда я слышу плач певуньи птицы,
То вижу степь, измученную зноем,
Потрескавшееся русло речки милой
И солнце огнедышащее в небе.
Дотоле все живое стало разом
Полуживым, примолкшим и померкшим,
Как слабый погрустневший жеребенок.
И потемнели, и осели сопки,
С мольбой глядят обмякшие деревья
Туда, туда, в пустое поднебесье,
И молят, молят, молят о пощаде,
О милости, о милости к живому:
“Бурхан небес, благослови дождем живое,
Чтобы оно пришло опять в движенье,
Чтоб засияла яркою травой-покровом
Степная ширь. Она мила нам!
 

Ссора

Дождливая ночь.
Разгневанная девушка.
Печальный случай.

Промокшая одежда.
Мокрая дорога.

Начало счастья?
Пламя любви?
Попробуй тут угадай.

Ах, парень, парень!
Ходит по дому вдоль-поперек,
Ждет милости,
Милости малой,
Ждет, ждет, ждет…
 

Поэтам

И. Т.

А не пора ли занимать
Холмистые места?
А не пора ли понимать,
Что жизнь давно проста?

Зачем поэтам ордена
И прочая мура?
Награда им – их имена
И солнышко с утра.

Добро отцов всегда им впрок,
И ласка матерей.
Ищите, братья, уголок
Среди ветвей, степей!

А простота их душ, сердец,
Как вехи у дорог.
И если есть у них истец,
То это, верно, Бог.

Рождая чистую строку,
Они привносят свет
В леса, в поля, в вино, в муку…
Да здравствует поэт!
 

* * *

Пусть мой срок пролетел…
Но в том ли дело!
Душе – один предел,
Другой – для тела.

Я разное видал –
Беду и горе, –
Но человеком стал,
С судьбою споря.

Я степью был. И был
Вершиной горной.
Я тучей в небе плыл,
Гремучей, черной.

Я тайной жил. Но все ж
Я был со всеми.
И в сердце била дрожь –
Земное время.
 

Тренога

Тренога, веришь ли, порой напоминает
Мне мать мою, когда она с клюкою
Выходит из дому на солнышко взглянуть…
О, сколько лет легли на эти плечи
Свинцовым тяжеленным грузом!
О, сколько раз святые эти руки
Очаг разжечь спешили, если гости
Нагрянули, и капли чая щедро
Разбрызгать, угождая небесам!
А разве скажет: “Вот заныли ноги,
И посижу, сынок, денек я праздно…”
Выходит из дому она и будто
Врастает в землю чуткими ногами…
И если прочен этот бренный мир,
То потому лишь, что он весь стоит
На крепкой устоявшейся треноге –
На маминых ногах да на клюке.

Перевод Ивана Тертычного

 
 
 

Следующий материал

Железное счастье дорог

Мне свойственны и сдержанность, и скепсис. И я не изменю им здесь. Но это будет трудно. Потому что мне очень сильно повезло. Так редко, но бывало в детстве: идешь из...