Из книги «Рух». Перевод Гаухар Хасановой
Опубликовано в журнале Октябрь, номер 10, 2008
Родился в 1946 году в поселке Балтач Азнакаевского района. Окончил Казанский государственный университет и ВЛК при Литературном институте им. А.М. Горького. Автор более двадцати книг поэзии и прозы. Лауреат Государственной премии Татарстана им. Габдуллы Тукая (2006). Живет в Казани.
Татары – мировая нация, расселившаяся на всех континентах. Дух наших предков, живших в различных климатических поясах, вступавших во взаимоотношения с местными народами и племенами, обусловил особый цвет глаз, черты лица и обличье, язык и образ мышления, составив тем самым сущность нации.
В нас есть зеленоглазый нрав степи.
В нас есть черноглазый нрав леса.
В нас есть голубоглазый нрав моря.
В нас есть кареглазый нрав гор…
Что может спасти народ, расселившийся по всему миру, от рассредоточения и исчезновения? В чем секрет единства евреев, чья судьба весьма схожа с нашей?
Где бы ни жил еврей – будь он умопомрачительно богатым французским банкиром или известным испанским художником, а может, великим американским ученым или знаменитым русским актером, – его сердце всегда стучит: “Иерусалим…” Это неповторимая еврейская вера – идея – собирает всех под звездой Давида.
Где находится сердце всех татар? В Казани?.. И обладает ли наша древняя столица самоотверженной силой, способной пробудить тот бесчувственный слой нации, который озабочен лишь мыслями о том, как выжить и нажиться?
Три вещи отличают человека от животных: язык, песня, память. Ах, если бы эти три единства гармонично развивались и подпитывались светом религии!.. Тогда дух был бы здоровым.
Дух – это самоотверженная душа нации, целеустремленный порыв, способность прыгнуть выше своих возможностей. Духовная сила – это безудержное торжество жизни, когда тебя сгибают, но ты несгибаем, сбивают с ног, но ты не падаешь и, даже отступая, ты ни на шаг не сходишь со своего пути.
Представь себе судьбу рода, который когда-то отрекся от своей нации и прикрепился к другим корням.
В первом поколении умирает язык. Остаются песня и память.
Во втором поколении умирает песня. Остается память.
В третьем поколении умирает и память.
По капле, по маленькой капле мелеет бескрайняя ширь языкового моря.
Прерываются, рвутся волшебные нити песни.
Полыхая в жарких языках пламени, гаснет память.
По одному уходят люди, неотвратимо скудеет людской лес.
Язык, песня, память – все это опоры духа. Чтобы разрушить эти три общности, в захваченной стране прежде всего сносят минареты – зажженные когда-то маяки веры.
Язык – это родник, питающий душу нации.
Песня – это отрада, сила, которая поддерживает ее.
Память – это тот горизонт, к которому стремится нация, встав на плечи былых заслуг.
Союз трех ветвей, трех корней, трех сил… В природе так же: борьба за выживание, способность побеждать и опасность быть побежденным даны человеку для того, чтобы он учился, набирался опыта. Посмотрим на окружающие нас деревья, не мудрствуя лукаво, возьмем хотя бы дуб… Если один из трех главных корней, прорезающий глубь земли, вдруг захиреет… в этом больном корне начнут образовываться невидимые глазу жучки. Перетекая вверх, это злобное войско начнет жестоко поедать сочную часть тела дерева, которая скрыта между стволом и корой. Превращая все в прах, рать размножается, поднимается к кроне. Величественный дуб, который сгибался, но не ломался от бури и ветра, выживал, когда его полосовала молния, оказывается беззащитным перед внутренней бедой, порожденной им же самим.
А войско пожирателей, уничтожив мягкую, живую часть ствола до самой кроны, остается вдруг без пищи и останавливается. Перейти на соседнее дерево оно не может. Потому что эта скрытая угроза способна лишь подниматься вверх – и только по тому дереву, в больном корне которого она зародилась. Грозное войско поднимается, оставляя в теле дерева зияющие проходы и провалы, а затем… затем оно вынуждено спуститься обратно вниз, где в самой глубине корней неминуемо обрекается на смерть.
Так некогда величественный и мощный дуб утрачивает жизненную силу, понемногу заваливается набок, дряхлеет и превращается в тлен. Его останки растворяются в почве, становясь удобрением для молодых дубков, которым предстоит вырасти на этой земле.
Точно таким же испытаниям подвергаются нации и народы, проходя по кругу жизни: у них все более крепнет способность противостоять внешним нападениям, но, если ослабеет главный корень и в твоем собственном теле, из клеточки твоего организма родится внутренний враг и потянется вверх, на поверхность, то перед ним может оказаться бессильным даже самое страшное оружие…
Не оскудеет ли сила жизни, воля к борьбе у народов, чьи корни пошатнулись? Если окинуть мысленно цепь столетий, каких только судеб не было в истории народов! Каждая эпоха ставит перед ними новые условия, обрушивает на них невиданные доселе катаклизмы… И мы знаем народы, которые вставали на ноги, когда, думалось, все было кончено, но мы знаем и тех, чье могущество казалось вечным и которые внезапно были сломлены.
На земле идет игра жизни, которая сообразуется с волей Всевышнего. Исчезают государства. Перемещаются пески. Моря покидают свои берега. Сменяются пророки, сгорают в кострах книги. Жизнь, зародившаяся от союза Огня и Воды, уничтожается буйством Огня и Воды… И вновь вспыхивает искра жизни, вновь возрождается человеческое племя. Но, увы, эта игра жизни, оказывается, не рассчитана на бесконечное повторение. Прочитав суру Корана “Чистилище”, я содрогнулся: “Для каждого из народов есть назначенное время. Когда подойдет их очередь, они не смогут сдвинуться ни на мгновение вперед, но и не смогут отстать”, – сказано в святой книге.
Но это еще не означает, что на всем стоит мертвая точка, подобная той, что осталась на месте погасшей звезды. В одной из сур святой книги непременно должен быть мудрый аят, зажигающий свет надежды.
Ярабби! (О, Всевышний!)
Перевод Гаухар Хасановой
•
Гаухар Хасанова родилась в 1959 году в с. Казанбаш Арского района Татарстана. Окончила филологический факультет КГУ. Кандидат филологических наук. Работает редактором и переводчиком в журнале “Идель”. Член Союза писателей Татарстана.