Песни познания
Опубликовано в журнале Октябрь, номер 9, 2000
Языковый глобус
одной шестой части суши,
окруженной морями и мифами
Все началось тогда, когда у слова появилось второе значение.
Разумеется, это никоим образом не относится ко времени, точнее, к отсутствию времени, когда было только Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог, как вспоминают мемуаристы, ибо множественности значений у такого слова быть не могло, лишь единственное и всеобъемлющее.
Второго значения не было и тогда, когда к первому человеку подогнали всех имеющихся рыб, зверей и птиц, чтобы тот присвоил им названия, чем и утвердил их сущность. Слово “ козел ” не имело еще никакого обидного смысла, потому что, собственно, дабы возникнуть, безыменное, хоть не безвидное, животное требовало именования, а, получив его, именем бы скрепило сумму свойств, уже у него имевшихся .
( В скобках поясню: пока у того же — возможного и потенциального — “ козла ” не имелось имени, какие-либо определения, будто бы перечислявшие его признаки: “ вонючий ”, “ паршивый ”, “ кривобокий ” и далее, — могли относиться и к нему, и к любому другому животному и предмету. Почему не баран или дом?)
Пауза на раздумье.
Проверь себя и своих близких!
Конкурс “Маска, маска, я тебя знаю ”*.
Условия конкурса. Попробуйте узнать, кто скрывается за той или другой языковой маской, и разоблачить их. Каждая разоблаченная маска приносит участнику один балл.
1. Архитектор перестройки — …
2. Солнечный клоун — …
3. Король футбола — …
4. Калужский мечтатель — …
5. Трибун революции — …
И вот пришел момент, когда самые разнообразные невыигрышные качества возникали в сознании только при упоминании короткого слова “ козел ”. Появилась возможность манипулировать этим словом, употребляя его не в прямом, а в переносном смысле.
Так вот, имея в виду все сказанное, следует утверждать, что второго значения не существовало и тогда, когда Адам и Ева обустраивались в раю. Трудно согласиться с трактовкой словаря, будто бы имена эти означали по-еврейски соответственно “ человек ” и “ жизнь ”. Еврейского языка покуда не было, и, следуя за обыкновенной логикой, следует признать: имена их являлись набором звуков.
Сказанное равно относится и к детям Адама и Евы. И Авель, и Каин за исключением имен не имели никакого отличительного знака, даже профессии: их занятия вернее назвать функцией, ведь ни “ первочеловек ” , ни “ жена первочеловека ” , ни “ дети первочеловека ” — не профессия .
В отсутствие товарных — чего там денежных — отношений Каин возделывал землю и Авель пас скот на общее благо, то бишь пропитание. Недоразумение возникло, когда принесенным в жертву продуктам скотоводства было отдано предпочтение перед принесенными в жертву плодами земледелия .
Донельзя обиженный земледелец с чувством воскликнул:
— Ах ты, проститутка! — имея в виду Авеля (но слово это ни в коем случае не относилось к нему впрямую, подразумевались скорее конкурентоспособность, “ продажность ” и “ легкая доступность ” его продукции), и ударил брата. Так возник и немедленно разрешился не просто первый конфликт между товаропроизводителями различных отраслей, так возникло ранее не существовавшее второе значение слова, значение переносное и художественное. И будто, чтобы не перепутали слово с каким-нибудь личным именем и не приписали свойств, закрепленных в этом слове, конкретному носителю, конкретный носитель был бесповоротно уничтожен. Так возникла первая древнейшая профессия, ведь слово, имеющее непрямое значение, сделалось немедленно нарицательным, определяющим.
Конфликт же этот наблюдал представитель второй древнейшей профессии — журналист, сделавшийся таковым, когда репортаж об увиденном по горячим следам был опубликован в Книге Бытия .
Более того, непрямое, переносное и тем художественное значение слова развивалось куда бойчей прямого значения . Причиной явилась и естественная (впрочем, иногда противоестественная) страсть к украшательству, и отвращение к опостылевшей прямоте. Ведь если простота, по народному речению, хуже воровства, то прямота куда хуже бандитского нападения с применением оружия .
Пауза на раздумье.
Конкурс “Не все то золото, что блестит ”*.
Условия конкурса. Оцените то или иное золото, предварительно разгадав, что скрывается за каждым названием. Ответы оцениваются: 2-й пункт — три балла, 5-й пункт — два балла, 8-й пункт — два балла, остальные пункты — по одному баллу.
1. Ароматное золото — …
2. Белое золото — …, …, …
3. Голубое золото — …
4. Живое (мягкое) золото — …
5. Зеленое золото — …, …
6. Коричневое золото — …
7. Сладкое золото — …
8. Черное золото — …, …
Переносное значение, языковая бижутерия и разного рода литературные тропы разрешали коснуться сущности, минуя кажимость и мнимость всякого рода акциденций . Они позволяли резать любую правду-матку принародно, не тревожась о юридических последствиях. Например, позвать автора по фамилии совсем не то же, что назвать его автором того или иного произведения . После блистательной системы контраргументов, выдвинутых Н . В . Гоголем в “ Ревизоре ” , никакой адвокат не докажет, что именования “ автор “ Братьев Карамазовых ””, “ автор “Дон Кихота ”” и “ автор “ Недоросля”” относятся соответственно к Достоевскому, Сервантесу и Фонвизину. Всегда есть другой роман “Юрий Милославский ”, и этот-то наверняка тот.
Опять-таки, коли придет желание поддеть словесно города Бангкок (Таиланд), Икитос (Перу), селение Ганвье (Бенин), Вилково (самостийна Украйна), Брюгге (Бельгия), а также Ленинград (Санкт-Петербург) и Копенгаген (Дания), достаточно назвать их Азиатская Венеция , Амазонская Венеция , Африканская Венеция , Украинская Венеция или Венеция Северная .
Но со временем стало происходить нечто загадочное и правомерное. Переносное значение теряло свою переносность, все более обретая очертания, массу и прочие характеристики реального предмета. Отчасти происходило так потому, что задеты были культурные архетипы. Вот пример: перифраз “ морская (подводная) аптека ” , зафиксированный в восьмидесятых — девяностых годах прошлого века, использован был еще в тридцатых годах, а корни его раскидывались в веке позапрошлом (герой советского пикарескного романа “ Похождения факира ” любил рассказывать идиотские анекдоты, почерпнутые в печатном сборнике: “ Врач на одном голландском корабле обыкновенно предписывал больным вместо лекарства пить морскую воду. По несчастью, случилось этому врачу упасть в море. При всеобщем смятении и старании спасти врача один из матросов спросил товарища своего о случившемся . Тот, мигая глазами, как будто глаза его запорошило песком, и скребя голову, отвечал хладнокровно:
— Доктор наш упал в свою аптеку ”).
Пауза на раздумье.
Конкурс “Я другой такой страны не знаю ”*.
Условия конкурса. Исходя из ваших познаний в геополитике, а также работ Гобино, Розенберга и других этнологов, попытайтесь ответить, какая, собственно, страна имеется в виду под каждым конкретным номером. Ответ на 18-й вопрос оценивается 1 2/3 балла, ответ на 20-й вопрос в шестьсот шестьдесят шесть баллов, остальные ответы — в лучшем случае по одному баллу.
1. Страна ацтеков — …
2. Страна Белого слона — …
3. Страна викингов — …
4. Страна восходящего солнца — …
5. Страна вулканов — …
6. Страна гейзеров — …
7. Страна изумрудов — …
8. Страна кедра — …
9. Страна кенгуру — …
10. Страна кленового листа — …
11. Страна орлов — …
12. Страна пирамид — …
13. Страна семи тысяч островов — …
14. Страна снежного человека — …
15. Страна тысячи вод — …
16. Страна тысячи озер — …
17. Страна тюльпанов — …
18. Страна утренней свежести — …
19. Страна фьордов — …
20. Страна детства — …
В случае, если архетип не получал должного воплощения в литературном тропе, название оказывалось мертворожденным и не закрепляло должных свойств. Так, из двух перифраз “ зеленый змий — алкоголь ” и “ огненный змей — комета ” , несомненно, более живуч первый, ибо змей как персонаж зафиксирован еще в Библии. Во втором случае присутствует некое “ смысловое биение ” , змей летающий — скорее дракон и наверняка связан не с космосом, а с хтоническим началом.
Что поделаешь, времена текут и протекают, слово меняет дело и наоборот. Уходят моды и их носители, и если раньше закидывали шапками, теперь закидывают зелеными беретами. Да и одна шестая суши уменьшилась, и впору называть ее более скромно — одной шестой сушки . Все эти соображения пришли мне в голову при пролистывании книги А . Б . Новикова “Словарь перифраз русского языка. На материале газетной публицистики ” ( М., 1999), книги очень по-своему замечательной.
Итоги конкурсов.
Если вы правильно ответили на все вопросы и набрали максимальное количество баллов, вам можно с головой идти в журналистику. При правильных ответах только на вопросы конкурса “Я другой такой страны не знаю ” вы можете стать лишь журналистом-международником, при ответах на вопросы конкурса “ Не все то золото, что блестит ” вам придется выступать в СМИ по проблемам народного капиталистического хозяйства, при верных ответах на вопросы конкурса “Маска, маска, я тебя знаю ” вы, несомненно, эксперт-политолог.
Список использованной до конца литературы
Джоан Комэй. Кто есть кто в Ветхом Завете с Апокрифами. М ., 1998.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем. М ., 1999.
Сочинения Н . В . Гоголя . Съ портретомъ Н . В . Гоголя и съ бiографическимъ очеркомъ, составленнымъ В . И . Шенрокомъ. СПб., 1901.
Всеволод Иванов. Собрание сочинений в восьми томах, том четвертый. М ., 1975.
ЧЕЛОВЕК ЭПОХИ МОСКВОШВЕЯ
∙ * Материалы для вопросов доставлены стараниями издательства “Русский язык”.