Опубликовано в журнале Неприкосновенный запас, номер 6, 2009
Ольга Балла (р. 1965) — училась в Праге, Будапеште и Москве, по образованию историк. Работает в журнале “Знание —
cила”, публикует рецензии и эссе в российской периодике, блоггер.Ольга Балла
Лытдыбр библиофага
Предуведомление
Текст составлен по материалам блогов, ведущихся автором в “Живом журнале” под никами yettergjart и gertman_knigi (последний специально посвящен отношениям блогописца с книгами и носит название “Библионавтика”). Этим и объясняется заголовок, он же — обозначение жанра. “Живожурнальное” слово “лытдыбр” (изобретением которого мы обязаны, кажется, Роману Лейбову) означает слово “дневник”, набранное на клавиатуре без переключения ее на кириллицу — lytdybr — и затем кириллически транслитерированное. Что касается “библиофага”, то это — пожиратель книг, названный по-гречески для благо- и наукообразия.
28 мая 2009 года
Вводные рассуждения
Мне и по сию секунду странно, почему чтение, столь родственное бессмертию, не прибавляет человеку жизни физически — почему нельзя “начитать” себе ну если и не струльдбружеское бессмертие[1], то хотя бы просто дополнительное время бытия — которое все время прибывало бы, пока педали крутишь, то есть читаешь. Легко воображаю себе мир, в котором это было бы возможно: где чтение работало бы генератором времени.
29 мая 2009 года
Библионавтика: прояснение понятия
Вот чем отличается, скажем, критика или книжное обозревательство — от “библионавтики” как жанра моего здешнего — на этих страницах — существования. Если два первых занятия непременно предполагают оценку продукта, претензию хоть на какую-то объективность этой оценки, вписывание переживаемого книжного продукта в некоторые общекультурные координаты, — то библионавтика, плавание по книжным морям — это такая форма жизни. И все оценки (человеку вообще трудно быть существом неоценивающим), которые при этом возникают — означают только признание тех или иных книг как более или менее пригодных для твоего персонального передвижения в смысловом пространстве.
30 мая 2009 года
Мечтания библиофага
Ой! Как интересно: вот такая существует книжка — Александр Чанцев. Бунт красоты: Эстетика Юкио Мисимы и Эдуарда Лимонова. — М.: Аграф, 2009.
Вычитала в Фаланстерском ЖЖ: http://falanster.livejournal.com/155187.html. Надо будет в “Фаланстер” зайти с ближайшего гонорара.
(Что в этом, априори, интересно: история идей и поведенческих матриц, да еще межкультурное взаимодействие — с неминуемыми, небось, искажениями “воздействующего”; да еще и толкование этого изнутри одной из взаимодействующих культур; культуры, так сказать, восприемницы. Это я все к тому, в какую смысловую лунку ложится интерес к этому предмету — Библиофажество — оно ведь сродни снам: это сны о своем на чужом материале, так сказать, — и у него, подобно сновидчеству, есть свои стержневые сюжеты, и можно пронаблюдать — как и во снах — логику тамошнего сюжетообразования. Этим и займемся.)
Еще мечтания библиофага
(прочитав рецензию в “Экслибрисе” и цитатку в ЖЖ Андрея Василевского):
Владимир Мартынов. Пестрые прутья Иакова. — М.: МГИУ, 2008. — (Современная русская философия).
В “Гилее”, по идее, было, но еще в декабре. Во всяком случае, надо заглянуть. Из экслибрисовской рецензии Андрея Мирошкина:
“Книга эта — о литературе, о городской среде, о взаимоотношениях автора, текста и социума. Это философская эссеистика о культурном процессе ХХ века и наших дней*. Книга, ярко написанная и необычайно полезная всякому, кто интересуется интеллектуальными, “неканоническими” прочтениями культурной и духовной ситуации в России прошлой и нынешней. В своих очерках (эссе? лекциях?) Мартынов пишет о предметах, не всегда, как может показаться поначалу, взаимосвязанных. Конец времени русской литературы и проблема поколений в ней. Хлебников, Заболоцкий и Хармс. Рассуждение о форме облаков… Что объединяет все эти темы? А вот что: особенности визуального и вербального аспектов действительности. […] Вот теория об основополагающем ядре каждого культурного процесса: по истечении 150 лет цветение сменяется рутинизацией. А вот определение русской классической литературы как “светской неконфессиональной религии”. Библейская притча о прутьях Иакова как метафорический ключ ко многим явлениям современной духовной жизни. Сюжет “Приключений Буратино”, воспроизводящий “архаическую модель жреческой преемственности в культе Дианы Немийской”. Ельцинская “загогулина” как “иероглиф российской национальной судьбы”. Пассаж о физиологии школьной письменности**, подводящий автора к выводу: “В поколении, изначально обучающемуся письму шариковыми ручками, уже никогда не сможет появиться великий поэт”. […] Еще одна тема книги — утраченные городские ландшафты. Мартынов много пишет о деформациях традиционного, сакрального облика Москвы — начиная со времен Николая I и до наших дней. Советский период здесь обозначен как культурная редукция, “вытравливание быта”, градостроительные же деяния нынешнего мэра автор приравнивает к “национальной катастрофе”. Визуальная бесчувственность, пишет Мартынов, в 1990-2000-е годы осознала свою силу и вседозволенность”.
* 15 июня 2009 года, прочитав книгу Мартынова. На самом деле книга — не об этом (совсем). Тема у книги — одна, и сквозная: боковое зрение в культуре, динамическая взаимосвязь смысловой “периферии” культуры с тем, что эта последняя склонна полагать своим центром. Но это предмет отдельного рассуждения — к которому непременно надо вернуться.
** Нежно люблю тему физиологии письменности, которую обозвала бы скорее ее психофизиологией. Утверждение о губительной власти шариковых ручек и прочих неперьевых орудий письма мнится, сразу скажу, спорным, но как устроено само мнение рассмотреть хочется. Само устройство мнений, независимо от того, насколько они справедливы (что — просто отдельный вопрос) — достойный предмет внимания.
31 мая 2009 года
Читаемое — и мечтания библиофага
Эх, хороша книжка про “Феномен артистизма в современном искусстве”*, много там забавного и наводящего на всякие любопытные мысли — надо было бы, конечно, свою иметь (я нынче читаю редакционную — “Нового мира” — по служебной надобности), но я как-то ее упустила, что-то нигде не вижу. Имело бы смысл поразыскивать.
* Собственно: Феномен артистизма в современном искусстве / Ответственный редактор О.А. Кривцун. — М.: Индрик, 2008.
3 июня 2009 года
Прочитанное
Братья Ивановы. Записки кочевников: Повесть с картинками. — М.: НЛО, 2009. — (Письма русского путешественника);
Книга воображаемых миров / Составитель Макс Фрай. — М.: Амфора, 2003. (Хороша книжка, жалко было расставаться!)
Читаемое
Дружба: Очерки по теории практик. Сборник статей / научный редактор О.В. Хархордин. — СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2009. — (Прагматический поворот. Вып. 3).
4 июня 2009 года
Мечтания библиофага
Вавилонский голландец / Составитель Макс Фрай. — М.: Амфора, 2009. — (Современная русская проза).
Аннотация от Фрая на амфоровском сайте (www.amphora.ru/book.php?id=1725):
“Старый друг, поселившийся на побережье Адриатического моря, рассказывал, что однажды в их порт зашел корабль, оказавшийся плавучей книжной лавкой, уже не раз обошедшей вокруг света с грузом литературы в основном на английском языке. Любой желающий мог подняться на борт и купить там редкую книгу или заказать ксерокопию, совсем уж за копейки. Прекрасный гуманитарный проект, ничего не скажешь; мой друг, насколько я знаю, всерьез планирует однажды подняться на борт книжного корабля в качестве волонтера, — а кто бы на его месте устоял?
Моя ненадежная память почти сразу превратила плавучую книжную лавку в библиотеку — ясно же, что груженный книгами корабль должен быть именно библиотекой, а не магазином, это тот самый случай, когда в вымысле гораздо больше правды, чем в документальных фактах. Постепенно воображаемый корабль-библиотека стал для меня настолько реальным, что порой мне случалось оцарапать локоть, нечаянно задев его шершавый борт. В конце концов, писатель Дмитрий Дейч прямо спросил, почему бы мне не написать об этом корабле книгу.
Эта идея захватила меня целиком. И к счастью, не только меня, потому что в одиночку такие вещи не делаются. Неподъемный труд.
Мы писали эту книгу почти два года, все вместе, но каждый в полном одиночестве. Мы собирали ее как мозаику из пестрых, разрозненных, зачастую совершенно разнородных фрагментов. В результате получилась книга о множестве разных кораблей и библиотек, великолепная алхимическая сумма которых — “Вавилонский голландец””.
Эх, как хочется на корабль-библиотеку! — а еще лучше — плавать на нем!
(Кроме всего прочего, это провоцирует на рассуждения об особом роде метафор, пример которых — “корабль-библиотека”: это — метафоры несостоявшиеся, хотя и напрашивающиеся, даже наметившиеся в “теле” культуры. Возможные метафоры. Ну в самом деле: “Летучий голландец” как смысловой комплекс состоялся, “Вавилонская библиотека” — тоже, но ведь между ними возможно и плодотворное взаимодействие, лежащее вполне на поверхности. Надо будет прочитать этого “Голландца” и порассуждать на эту тему. — Кстати, порассуждать можно и о том, по какому предположительно принципу Фрай собирает эти сборники; принцип тут явно нащупывается.)
5 июня 2009 года
Добыча
(1) Александр Чанцев. Бунт красоты: Эстетика Юкио Мисимы и Эдуарда Лимонова. — М.: Аграф, 2009;
(2) Александр Пятигорский. Кто боится вольных каменщиков? Феномен масонства. — Авторизованный перевод с английского К. Боголюбова. Под общей редакцией К. Кобрина. — М.: Новое литературное обозрение, 2009. — (Интеллектуальная история);
(3) Антропология революции / Сборник статей по материалам XVI Банных чтений журнала “Новое литературное обозрение” (Москва, 27-29 марта 2008 года). Сост. и ред. И. Прохорова, А. Дмитриев, И. Кукулин, М. Майофис. — М.: Новое литературное обозрение, 2009. — (Научное приложение. Вып. LXXVI);
(4) Аркадий Соколов. Поколения русской интеллигенции. — СПб.: Изд-во СПбГУП, 2009. — (Новое в гуманитарных науках; Вып. 41);
(5) Рой Портер. Краткая история безумия / Перевод с английского и комментарии О. Мичковского. — М.: Астрель, АСТ, 2009. — (Оксфорд).
Страдания библиофага
А вот книжка Мартынова про “Пестрые прутья Иакова”, похоже, разошлась. (Эх, и чего я спохватилась так поздно! Она с декабря продавалась. Я, правда, еще до “Гилеи” не добралась, но шансов немного, уже и в интернет-магазинах и то нет.) В “Фаланстере” сказали, тираж кончился. В электронном виде тоже нет, по крайней мере, не нашла.
Не попался ни сегодня, ни вчера и “Вавилонский голландец”, но он, думаю, найдется, он вроде бы недавно вышел.
UPD ВИВАТ!!!! “Прутья Иакова” разыскались в электронном виде, в Word’е! Так что “страдания библиофага” обернулись его добычей:
Владимир Мартынов. Пестрые прутья Иакова. — М.: МГИУ, 2008. — (Современная русская философия). — (Электронная книга; Word).
6 июня 2009 года
Прочитанное
Василий Голованов. Пространства и лабиринты. — М.: Новое литературное обозрение, 2008. — (Письма русского путешественника. 004).
Потерянное в собственном доме
(не просто бывает, а бывает хронически: прочитала — и куда-то бесследно засунула):
Братья Ивановы. Записки кочевников: Повесть с картинками. — М.: НЛО, 2009. — (Письма русского путешественника).
(Книжка вообще — по глубине и оригинальности обращения с реальностью и ее репрезентациями — очень так себе, но ради систематичности должна быть под рукой вкупе с книжками той же серии.)
UPD Нашла!!! Как всегда, под носом лежало — на собственном письменном столе. (Это очередной раз укрепляет меня в той мысли, что в сложный “библионавтический” комплекс непременно входят и отношения с “физическими телами” книг: их потери, разыскивание, ощупывание и т.п. Отношениям с обложками, бумагой, шрифтами и т.п. надо будет как-нибудь посвятить отдельное рассуждение.)
7 июня 2009 года
Прочитанное
Дружба: Очерки по теории практик. Сборник статей / Научный редактор О.В. Хархордин. — СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2009. — (Прагматический поворот. Вып. 3).
Мечтания библиофага
Вот эту бы еще книжку я почитала с любопытством:
“Поэтический сборник “КОРДОН”” (М.: Арт Хаус Медиа, 2009) — пространство эксперимента, попытка прорыва в диалоге между культурами. Есть мнение, что между Украиной и Россией нет ничего общего. Кто-то считает, что одно является неотъемлемой частью другого. Перекликающиеся между собой тексты сборника намекают не только на возможность иных точек зрения, они отменяют саму постановку вопроса. Геопоэтика вытесняет геополитику. В книгу вошли произведения С. Жадана, А. Полякова, И. Сида”.
(Усмотрено здесь: http://asya-kareva.livejournal.com/282919.html).
Комментарий к текущему библиофажеству
Соматическая потребность в сложной, неочевидной прозе. Кстати, у меня она — такая потребность — почему-то в родстве с юношеством и ранней молодостью, — с происходившими тогда процессами роста и сопутствовавшей им работе душевных мускулов. — Потребность в неясности.
9 июня 2009 года
Добыча
(1) Андрей Лебедев. Ангелология. М.-Париж: МИК, 1996;
(2) Андрей Лебедев. Лирическая проза размером со среднюю неядовитую змею. — Париж, 1995 (Компьютерная распечатка);
(3) Андрей Лебедев. Скупщик непрожитого: Избранное. — М.: Текст, 2005;
(4) Вавилонский голландец: [антология] / [сост. М. Фрай]. — СПб.: Амфора, ТИД Амфора, 2009. — (ФРАМ);
(5) Шкафы и скелеты: 40 лучших рассказов 2008 года / [сост. М. Фрай]. — СПб.: Амфора, ТИД Амфора, 2009. — (ФРАМ).
16 июня 2009 года
Прочитанное
Владимир Мартынов. Пестрые прутья Иакова. — М.: МГИУ, 2008. — (Современная русская философия). — (Электронная книга; Word);
Владимир Мартынов. Конец времени композиторов. — М.: Русский путь, 2002.
Борис Лунин. Неслучайные заметы. — М.: Новое литературное обозрение, 2008. — (Художественная серия).
Читаемое
Владимир Мартынов. Зона Opus posth, или Рождение новой реальности. — М.: Классика-XXI, 2005.
Вавилонский голландец: [антология] / [сост. М. Фрай]. — СПб.: Амфора, ТИД Амфора, 2009. — (ФРАМ).
18 июня 2009 года
Добыча
(1) Ольга Седакова. Апология разума. — М.: МГИУ, 2009. — (Современная русская философия, № 3)*;
(2) Татьяна Апинян. Музыка в контексте истории философии: между универсумом и человеком. Метафизические размышления о музыке / Учебное пособие.** — СПб.: Издательство С.-Петербургского университета, 2008***;
(3) Одиннадцать бесед о современной русской прозе / Интервью журналистки Кристины Роткирх с российскими писателями. Под редакцией Анны Юнгрен и Кристины Роткирх. — М.: Новое литературное обозрение, 2009;
(4) Владимир Фещенко. Лаборатория логоса: Языковой эксперимент в авангардном творчестве. — М.: Языки славянских культур, 2009;
(5) Сергей Костырко. На пути в Итаку. — М.: Новое литературное обозрение, 2009. — (Письма русского путешественника. 005)****;
(6) Русский авангард. Манифесты, декларации, программные статьи (1908-1917) / Автор-составитель И.С. Воробьев. — СПб.: Композитор, 2008*****.
* В этой же книжке я вычитала, что издательство сего нежданно-философически ориентированного Индустриального университета намерено издавать серию “Дневник современного философа”, а в ней — дневники Владимира Бибихина, Георгия Гачева, Светланы Семеновой, Константина Пигрова. Это я бы почитала. Скажу по секрету, это бы я даже написала 🙂
** Метафизические размышления в качестве учебного пособия — это сильно! (Кстати, достойно отдельной рефлексии о том, что в принципе способно претендовать на статус учебного пособия и отчего вдруг метафизические размышления — как жанр — удивительны в этом качестве.)
*** А вообще, на теме метафизических значений музыки меня очень сфокусировал прочитанный недавно (“Конец времени композиторов”) и сию минуту читаемый (“Зона Opus posth”) Мартынов. Чувствуется, к этому стоит быть внимательной.
**** Разыскивала Клеха; не нашла; но этому тоже рада — все экзистенциально-географическое приветствуется.
***** 200 экземпляров, между прочим! В магазине было всего три. Поэтому рука не дрогнула, хотя могла бы.
В итоге на все перечисленное я хлопнула сегодня больше половины свежеполученной зарплаты скромного редактора научно-популярного журнала. Эх!
Как сказала продавщица книжного, заметив на лице моем борьбу вожделения с угрызениями совести, — “Это не траты, это вложения!” О да, — согласно подумала я, окидывая внутренним взором книжные полки, класть книги на которые давно уже некуда. Вообще, я когда-то — в целях самодисциплины — решила было покупать книги не иначе как “под задачу”. В итоге кончилось тем, что я стала изобретать себе задачи под книги! И уж что-что, а неплодотворной такую позицию назвать никак нельзя.
Это и утешает!
20 июня 2009 года
Читаемое
Одиннадцать бесед о современной русской прозе / Интервью журналистки Кристины Роткирх с российскими писателями. Под редакцией Анны Юнгрен и Кристины Роткирх. — М.: Новое литературное обозрение, 2009.
Уж на что не люблю ворчать, но сил моих, признаться, нет: такое впечатление, будто редакторское перо едва касалось этих страниц, если касалось их вообще. Достаточно сказать, что упомянутая Мамлеевым “Илиада” названа там “Элиадой”, я даже не сразу сообразила, что имеется в виду (вот уж не ожидала от интеллигентнейшего “НЛО” “Элиады”!). И устная речь героев дана чуть ли не прямо так, как она произносилась — со всеми повторами, неряшливостями и так далее. Можно же было привести текст в человеческий вид, не лишая его живости, это я как редактор с некоторым стажем немножко знаю. Но в остальном весьма любопытно.
21 июня 2009 года
Прочитанное
Феномен артистизма в современном искусстве / Ответственный редактор О.А. Кривцун. — М.: Индрик, 2008.
25 июня 2009 года
Добыча
Кордон: Сборник стихотворений / Сергей Жадан, Андрей Поляков, Игорь Сид / Составитель Игорь Сид. — М.: Арт Хаус Медиа, 2009.
27 июня 2009 года
Добыча
(1) Дмитрий Бавильский. Ангина: Стихи. Пермь-Челябинск: АРАБЕСК, 1993. — (Классики пермской поэзии). (Из рук автора, с (выклянченным) автографом (ну графофил я, да┌ трепетно отношусь к рукописной графике и даже собираю образцы оной, честно сказать), библиографическая редкость, горжусь!)
Дали почитать: (а что, тоже библиофагическое событие!)
Городорог: Действие мест. — Париж: Анонимные трудоголики, 2003.
28 июня 2009 года
Добыча
(1) Евгений Добренко. Музей революции: Советское кино и сталинский исторический нарратив. — М.: Новое литературное обозрение, 2008. — (Кинотексты);
(2) Глеб Шульпяков. Общество любителей Агаты Кристи: Живой дневник. — М.: АСТ; Астрель; Владимир: ВКТ, 2009;
(3) Евгений Клюев. Зеленая земля. — М.: Время, 2008. — 720 с. — (Поэтическая библиотека);
(4) Марта Кетро. Умная, как цветок. — М.: АСТ; Астрель, 2009.
Вот на это весь гонорар от “Нового мира” и ушел.
1 июля 2009 года
Мечтания библиофага
(1) Сэмюэл Беккет. Осколки: Эссе, рецензии, критические статьи / Сост., пер. с англ. и фр., послесловие и примечания М. Дадяна. — М.: Текст, 2009.
(2) Готфрид Бенн. Двойная жизнь. Проза. Эссе. Избранные стихи. — М., 2008.
(И то и другое видела в “Экслибрисе” за 18 июня 2009 года.)
Прочитанное
Марта Кетро. Умная, как цветок. — М.: АСТ; Астрель, 2009;
Дмитрий Бавильский. Ангина: Стихи. Пермь-Челябинск: АРАБЕСК, 1993;
Одиннадцать бесед о современной русской прозе / Интервью журналистки Кристины Роткирх с российскими писателями. Под редакцией Анны Юнгрен и Кристины Роткирх. — М.: Новое литературное обозрение, 2009;
Сергей Хоружий. Театр ситуаций. — М.: Институт синергийной антропологии, 2008. — (Образовательные программы ИСА “Культурная и духовная традиции в России”).
Читаемое
Городорог: Действие мест. — Париж: Анонимные трудоголики, 2003.
4 июля 2009 года
Добыча
(1) Галина Иванченко. Забота о себе: История и современность. — М.: Смысл, 2009;
(2) Галина Иванченко. Космос любви: По ту сторону покоя и воли. — М.: Смысл, 2009;
(3) Галина Иванченко. Идея совершенства в психологии и культуре. — М.: Смысл, 2007.
Две первых книги библиофаг обрел на их вчерашней презентации, а третья была ему, библиофагу, подарена автором просто так. Опять же с автографом, что пролило бальзам и на графофильские и, я бы даже сказала, графоскопические (от графоскопия – почерконаблюдательство) стороны дивно многогранной натуры библиофага.
5 июля 2009 года
Прочитанное
Городорог: Действие мест. — Париж: Анонимные трудоголики, 2003.
Глеб Шульпяков. Общество любителей Агаты Кристи: Живой дневник. — М.: АСТ; Астрель; Владимир: ВКТ, 2009.
Читаемое
Сергей Костырко. На пути в Итаку. — М.: Новое литературное обозрение, 2009. — (Письма русского путешественника. 005).
6 июля 2009 года
Прочитанное
Сергей Костырко. На пути в Итаку. — М.: Новое литературное обозрение, 2009. — (Письма русского путешественника. 005).
Читаемое
Галина Иванченко. Забота о себе: История и современность. — М.: Смысл, 2009.
10 июля 2009 года
Библиофаг делает стойку
Вычитала в интернет-газете “Время новостей”, будто в августе в Москве должна открыться сеть маленьких книжных магазинов по имени “Додо-спейс”. Главный редактор “Книжного обозрения” Гаврилов, который все это придумал и затевает, говорит по этому поводу вот что:
“Во всем мире есть две разные технологии книжной торговли. C одной стороны, это крохотные лавочки, в которых хозяин отлично знает, чем торгует. С другой — огромные сетевые моллы, где продают все, что попало под руку. В России маленькие лавочки, увы, со страшной скоростью вымирают. Закрылись магазины “Ad Marginem” и “Shakespeare and Co”, закрылся “Графоман”, по сути, закрыта “Билингва”. Получается, что сегодня в Москве, многомиллионном мегаполисе, мы имеем всего два жизнеспособных магазинчика с выраженной авторской позицией. Это магазин “Фаланстер” и принадлежащий тем же хозяевам “Артпроход” на “Винзаводе”. Понимаете, дело не в размере торговой площади; смысл маленькой книжной лавочки в предельно внятной позиции владельца: “Я хочу торговать такими книжками, а эдакими не хочу и имею на это полное право””.
И дальше:
“Мне кажется, что в работе маленькой лавочки важно вычленить ядро целевой аудитории, сделать его максимально лояльным и дальше делегировать этому ядру функции евангелические, то есть оповещения народов, что где-то есть такое пятно безумия, к которому следует слетаться. Москва настолько огромный город, что нам необязательно пытаться угодить всем. Мы вполне имеем возможность отделить своих от всех остальных. Не для того, чтобы встать в позу и сказать: “Пшли вон, необразованные уроды!” А чтобы своим стало комфортнее, чтобы в нашем “гнезде” люди были в своем праве быть собой”.
Вообще, кажется, славное предприятие.
11 июля 2009 года
Прочитанное
Вавилонский голландец: [антология] / [сост. М. Фрай]. — СПб.: Амфора, ТИД Амфора, 2009. — (ФРАМ).
Эх, жалко, что кончилась, — в этой книжке хорошо было жить. Это книжка как раз из породы тех, в которых живут. Выселяться совершенно не хотелось.
Добыча
Благодаря издательству питерского Европейского университета ненасытный библиофаг обрел сегодня (правда, в качестве объектов для рецензирования, чтобы жизнь медом не казалась, но все-таки!) следующее (вполне себе слепок с части библиофажьих интересов):
(1) Ли Мун Ен. Между жизнью и культурой: Философско-эстетический проект М.М. Бахтина. — СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2008; (Корейская книга о Бахтине — это сильно!)
(2) Штетл, XXI век: Полевые исследования // Сост. В.А. Дымшиц, А.Л. Львов, А.В. Соколова. СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2008. — (Studia Ethnologica; Вып. 5);
(3) Ехезкел Котик. Мои воспоминания / Пер. с идиша М.А. Улановской под ред. В.А. Дымшица; предисл. и прим. В.А. Дымшица. — СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге; М., Иерусалим: Мосты культуры / Гешарим, 2009;
(4) Татьяна Никольская. Русский протестантизм и государственная власть в 1905-1991 годах. — СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2009. — (Территории истории; Вып. 2).
12 июля 2009 года
Онейрографические мечтания библиофага
Читаю на сайте Booknik.ru:
“Из Иерусалима вышел в виртуальный свет новый, девятый номер сетевого журнала “Двоеточие”. Две основные темы прочитываются в целом ряде его весьма разных, и по жанрам, и по стилистике, текстов — тема языка и тема сновидéний и сновùдения”.
Это надо читать!
18 июля 2009 года
Прочитанное
Ян Балека. Синий: Цвет жизни и смерти. Метафизика цвета / Перевод с чешского И. Мочульской. — М.: Искусство-ХХI век, 2008.
19 июля 2009 года
Добыча
Макс Фрай, Линор Горалик. Книга Одиночеств. — СПб.: Амфора, ТИД Амфора, 2009. — (ФРАМ).
Неожиданным для себя образом я очень расположилась к Максу Фраю — точнее, к его “ФРАМовским” сборникам, которые представляются мне чрезвычайно цельным проектом, даже, я бы сказала, на интонационном уровне: там — везде насквозь — есть общность интонаций и, что ли, углов душевного наклона (к так называемой реальности). Об общности мифологии я и не говорю: она там есть несомненно, какие бы миры авторы ни выстраивали. У этих миров, чую я, какие-то общие архитектурные принципы. Решительным образом повернули мое внимание к нему “Кофейная” и “Чайная” книги, которые я, никогда до тех пор Фрая не читавшая, ухватила в редакции “Экслибриса” частью из симпатии к их темам, большей же частью из рецензентского авантюризма: а ну, дескать, рискнем написать про такое, про что прежде никогда не писывали! Там оказалось столько мудрой грусти, столько нежданно родственного мне по общему чувству жизни, что я немедленно решила теперь все это читать, что и делаю. Тут же в районной библиотеке обнаружилась старая, старая теперь уже (в 2003 году вышла) “Книга вымышленных миров”, прочитанная с большим внутренним согласием. “Вавилонский” же “Голландец” — тема вовсе отдельная, он у меня теперь живет на правах любимой книги и персональной мифологемы. Он вообще умудрился с ошарашивающей подробностью совпасть с тем, что мне придумывалось все детство напролет в качестве стержневой внутренней темы (да и теперь, на самом деле, придумывается!): мне мечталось одновременно жить среди книг и в чем-то таком, что могло бы перемещаться в любых направлениях в пространстве и времени и имело бы отношение к бессмертию. У меня это было Волшебное Облако, внутри которого не было времени — то есть было, но свое, независимое от времени мира. После “Голландца” я начинаю подозревать, что в этом было что-то общечеловеческое, архетипичное.
21 июля 2009 года
Добыча и рефлексии
А каааакую книжку я сегодня нашла!!
(1) Те*: Страницы одного журнала. In memoriam Nyugat**. 1908-1919 / Стихи. Публицистика. Составила и перевела с венгерского Майя Цесарская. — М.: Водолей Publishers, 2009.
Аннотация:
“Книга составлена на материале литературного журнала, основанного в Будапеште в 1908 году и продержавшегося в катаклизмах века чуть больше тридцати трех лет. Сборник охватывает последние годы Австро-Венгерской монархии: шесть с половиной лет “Прекрасной эпохи” и пять с половиной — Первой мировой, явленные в естественной журнальной хронологии, в многообразии и многолюдье модернистской мастерской. Перед читателем — живые страницы журнала, выходившего сто лет тому назад, современника русских “Аполлона” и “Весов”. Неотцеженное время, вдумывающееся в себя не останавливаясь, на ходу”.
Эх, жаль, что по-русски. Хоть бы уж билингву сделали. Странное предприятие, конечно, венгров в переводе читать, в этом есть что-то от взгляда из Зазеркалья. (Когда читаешь русских в переводе — то же самое. Можно порассуждать о приобретаемой объемности взгляда. А что, почему бы и нет.) Но все-таки. Мне, однако ж, этого не хватает, как витамина или химического элемента.
Вот сейчас делала я интервью с человеком, который — посредник между двумя культурными мирами: русским и французским, расспрашивала его об “оптике” посредничества и самочувствии его в этом качестве. И, разумеется, думала о том, что в свое время очень сознательно отказалась от смысловой ниши русско-венгерского посредника, потому что, видите ли, она мнилась мне в моей юношеской гордыне по определению вторичной. Мне, конечно же, хотелось Свое писать, такое первичное-первичное, чтобы все обалдели.
Господь был, как водится, мудр. Он привел меня как раз туда, откуда я всеми силами хотела уйти — в смысловую нишу посредника. Правда, другого: между разными культурными областями, между областями профессиональной рефлексии и общекультурным “просвещенным” сознанием, “думающими непрофессионалами” — потому что журнал “Знание-Сила” и я в нем заняты именно и в точности этим. Кстати, смысловая ниша замечательная и настолько мне по размеру, по ритму, по типу душевного устройства, — что лучше и придумать нельзя. Но ведь это все то же посредничество. Меркурианец*** я. (Кстати говоря, то, что из-под моего пера не вышло ничего Первичного, меня уже давно и как-то нежданно легко перестало волновать. Очень возможно, потому, что никакого Первичного меркурианцам-посредникам и не надо писать: ну неорганично это им. Даже если будут стараться — все равно ничего хорошего не выйдет. Тем более, если нет.)
А недоосвоенность венгерского смыслового мира — отдельная тема, которую мы засим, ввиду некоторой ее таки болезненности, оставим.
В какой бы проект эту книжку встроить, даже и не напишешь-то про нее никуда, в ЖЖ разве, — ведь “локальные смыслы”, как огрызалась я в заносчивой юности.
В качестве источника чистой духовной радости приобретено было еще следующее:
(2) Теория моды: Одежда. Тело. Культура. — Выпуск 10. — Зима 2008-2009.
* Прочитала сначала как венгерское te, то есть “ты”, и удивилась, при чем тут оно. Оказалось, русское “те”, то есть azok┌ что ли?
** По-венгерски “Запад” — название журнала.
*** О меркурианцах и их культурной роли и статусе см. основополагающее на сей счет произведение: Юрий Слезкин. Эра Меркурия: Евреи в современном мире. — М.: НЛО, 2007.
Орфография, синтаксис, библиографические описания – авторские
__________________________________________
1) Струльбруги — персонажи “Путешествия Гулливера” Джонатана Свифта, которые, достигнув старости, оставались при этом бессмертными. — Примеч. ред.