(составитель Сергей Костырко)
Опубликовано в журнале Новый Мир, номер 3, 2014
Валерий Айзенберг. Квартирант. М., «ОГИ», 2014, 192 стр., 500 экз.
Новая книга прозаика (и известного художника), повествование которой представляет собой монолог обитателя нью-йоркского дна, жителя съемной студии в Бруклине, пускающего к себе квартирантов из среды нищих художников-эмигрантов; монолог специалиста по выживанию, хорошо знающего, как сэкономить несколько центов на покупке еды, как продлить жизнь вещей в доме, как заработать пару сотен на биржевых играх и так далее, но самое главное — как избежать каких-либо бытовых, коммунальных конфликтов, в частности, с управляющим. При этом речь его свидетельствует и об образовании, и об определенном — достаточно широком — культурном кругозоре. То есть это голос «маленького человека» из русской художественной богемы Нью-Йорка, квартиранта не только по месту и обстоятельствам жизни, но и — экзистенциально — «квартиранта по жизни». Первая публикация повести состоялась в журнале «Зеркало», № 30.
Антология новой грузинской поэзии. Составители Максим Амелин и Шота Иаташвили. М., «ОГИ», 2014, 656 стр., 3000 экз.
Билингва — стихи двадцати семи грузинских поэтов, публичная творческая жизнь которых (Шалва Бакурадзе, Ника Джорджанели, Шота Иаташвили, Звиад Ратиани, Заза Тварадзе и другие) началась после конца восьмидесятых, в переводах тридцати русских поэтов (среди которых М. Амелин, В. Науменко, А. Золотарева, Е. Исаева, Б. Херсонский, И. Ермакова, А. Цветков). Как пишут составители, благодаря активным творческим связям (литературным фестивалям и клубной поэтической жизни) получилось так, что «самыми переводимыми на русский язык поэтами из всех государств, возникших на постсоветском пространстве, оказались именно грузинские. Однако любые усилия пропали бы втуне, если бы грузинские поэты не были сами по себе такими яркими и разными. Одни придерживаются форм национального стиха, другие пошли за европейским верлибром; одним мила архаика, другие пишут на языке улицы; одних волнует социально-политическая проблематика, других привлекает лиризм в привычном понимании этого слова».
Владимир Аренев. Мастер дороги. М., «Фантаверсум», 2013, 344 стр., 1000 экз.
Собрание фантасмагоричной прозы одного из ведущих русскоязычных писателей Украины; из предисловия к книге Михаила Назаренко: «Прежде всего, писатель Аренев чрезвычайно дотошен. Куда бы он ни устремлялся — в ренессансную Италию или современный Киев, в мир победившего Ктулху, кельтских мифов или даже сказок Корнея Чуковского, не говоря уже о краях, никому прежде неизвестных, — Аренев должен знать об этих мирах и временах все. И не только конкретные факты и детали, которые создают иллюзию реальности: его интересует, как это устроено. Внутренние связи. Закономерности и законы. И конечно же, люди, для которых странный мир привычен с рождения, — или, напротив, те, кто оказался заброшен в невероятное. Первый вариант сложнее, но интереснее: герои, конечно, ничего друг другу не объясняют, а читатель сам должен собирать кусочки мозаики».
Ивлин Во. Чувствую себя глубоко подавленным и несчастным. Из дневников 1911 — 1965. Составление, вступительная статья и перевод с английского А. Ливерганта. М., «Текст», 2013, 397 стр., 3000 экз.
«Роман-дневник», как определил этот жанр составитель, писавшийся Ивлином Во всю жизнь; начинается он записью, сделанной в сентябре 1911 года: «Меня зовут Ивлин Во я хажу в школу Хит-маунт я в пятом класе наш классный рукавадитель мистер Стеббинг. Мы все нинавидим мистера Купера, нашевоматиматика…»; заканчивается записями 60-х годов: «24 марта 1962 года. Клуб „Уайт”, семь вечера. Сижу в одиночестве в холле. Член клуба — я знаю его в лицо, но не знаю, как его зовут, он старше меня, одного со мной роста, но лучше одет: „Почему вы сидите один?” — „Потому что никто не хочет со мной разговаривать”. — „Хотите знать почему? Потому что у вас вид надутого борова”»; «26 марта 1962 года. Пунктуальность достоинство уставшего от жизни».
Вирджиния Вулф. Ночь и день. Перевод с английского Н. Усовой. М., «Текст», 2013, 574 стр., 3000 экз.
Впервые на русском — второй, написанный в 1919 году, роман английского классика.
Леонид Добычин. Полное собрание сочинений и писем. Издание второе, дополненное. Составитель В. С. Бахтин. Автор вступительной статьи А. Ю. Арьев. СПб., Союз писателей Санкт-Петербурга, ООО «Журнал „Звезда”», 2013, 544 стр., 1000 экз.
Все написанное Леонидом Ивановичем Добычиным (1894 — 1936), включая письма.
Кристиан Крахт. Империя. Перевод с немецкого Д. Липатова. М., «Ад Маргинем Пресс», 2014, 304 стр. Тираж не указан.
От издателя: «В „Империи” Крахт рассказывает нам достоверную историю Августа Энгельхардта, примечательного и заслуживающего внимания аутсайдера, который, получив образование помощника аптекаря и испытав на себе влияние движения за целостное обновление жизни (Lebensreformbewegung), в начале XX века вдруг сорвался с места и отправился в тихоокеанские германские колонии. Там, в так называемых протекторатных землях Германской Новой Гвинеи, он основывает Солнечный орден: квазирелигиозное сообщество, которое ставит целью реализовать идеалы нудизма и вегетарианства на новой основе — уже не ограничивая себя мелкобуржуазными условностями».
Лед и пламень. Литературно-художественный альманах. Составители С. В. Василенко, И. Р. Кузнецов, В. М. Мисюк. М., «Союз российских писателей», 2013, № 1, 388 стр., 1000 экз.
Идея этого альманаха возникла после выхода двухтомной антологии стихов и прозы под тем же названием в 2009 году; составители антологии решили продолжить свою работу в формате регулярного альманаха «Лед и пламень», с текстами, «объединенными пушкинским смыслом: „Они сошлись. Волна и камень, / Стихи и проза, лед и пламень…” И — любовью к живой русской литературе, „произрастающей” на бескрайних просторах России и мира: от Москвы до Красноярска, от Саратова до Нью-Йорка и прочих литературных „окрестностей”. Главный принцип, которым руководствуется редакция альманаха, — бесспорный художественный уровень произведений». В этом выпуске альманаха приняли участие Олег Павлов, Анатолий Гаврилов, Алексей Варламов, Владимир Кравченко, Юрий Кублановский, Бахыт Кенжеев, Ната Сучкова, Владислав Отрошенко, Павел Крючков и другие.
Также под эгидой Союза российских писателей вышел альманах «Паровозъ» (под редакцией С. В. Василенко, В. Н. Мисюка, В. И. Стрелец. М., «Союз российских писателей», 2013, 344 стр., 1000 экз.), названный издателями «поэтическим альманахом-навигатором Союза российских писателей»; цель издания: расширить в сознании широкого читателя круг поэтов, представляющих современную поэзию; как минимум вывести читателя за границы поэтического «Московского княжества», представив творчество калужских, смоленских, тверских, вологодских поэтов, стихотворцев Урала, Поволжья и Сибири и русского зарубежья.
Елена Некрасова. Маленькие. Роман. М., «АСТ», 2013, 315 стр., 2000 экз.
Роман с фантастическим сюжетом, притом что образный ряд его не вполне укладывается в каноны прозы «фантастической» — перед нами современная русская деревня с ее нынешним стилем жизни, с ее типами и психологической атмосферой, взбудораженная появлением двух странных «братьев-лилипутов»; и правильно взбудораженная, поскольку загадочные эти братья — посланцы другой цивилизации, пусть и когда-то существовавшей на земле.
Лев Таран. АЛИК плюс АЛЕНА. Роман Александра Лещёва. Смоленск, 2013, 152 стр., 300 экз.
Первая полная публикация романа сибирского поэта и прозаика Льва Николаевича Тарана (1939 — 1994), отрывки из которого печатались в начале 90-х годов в журналах «Соло» и «Золотой век», — своеобразный (из «сегодняшней жизни») вариант «Песни песней», где один из мотивов образует сюжетную линию с драматическим противостоянием «блуда» и «чистой любви»; «Сюжет „АЛИКА плюс АЛЕНА” пересказать практически невозможно, как невозможно пересказать „Улисса” или „Тропик Рака”. На ста тридцати шести страницах машинописного текста этой мастерски сработанной стихоподобной прозы изложено, кажется, все, что следует знать об экзистенции советского человека и его месте в мире перегнившего социализма. Бесчисленные персонажи романа, зеркально отражаясь и кривляясь, слипаясь и раскатываясь, как шарики ртути, рыщут по душной Совдепии в поисках кислорода, идеалов, выпивки и любви», — Евгений Попов (из предисловия).
Александр Тимофеевский. Поговорить бы с пустотой. М., «Воймега», 2014, 104 стр., 500 экз.
Новая книга известного поэта — «Часть жизни занимали споры / И им присущие слова. / Часть жизни занимали горы, / На них растущая трава. / Часть жизни занимало поле / И запах лета и лугов. / Часть жизни занимало море, / А остальное все — любовь».
См. новую подборку Александра Тимофеевского в настоящем номере «Нового мира».
Джозеф Хеллер. Поправка за поправкой. Перевод с английского Сергея Ильина. М., «АСТ», 2013, 416 стр. 3000 экз.
Ранняя проза (рассказы) Хеллера и впервые переведенные на русский язык эссе.
Юй Хуа. Десять слов про Китай. Перевод с китайского Р. Г. Шапиро. М., «Астрель», 2013, 220 стр., 2000 экз.
Десять эссе одного из ведущих в сегодняшней китайской литературе писателей, начинавшего свою творческую деятельность в восьмидесятые годы, — проза лирико-исповедальная и — для зарубежного читателя — почти этнографическая и одновременно затрагивающая темы «политики, истории, экономики, общества, культуры, памяти»; написанная свободно, непринужденно, с иронией и самоиронией, то есть проза легкая, но отнюдь не легковесная, а «пристальная»: «…если я попробую рассказать обо всем сразу, моя книга о Китае окажется бесконечнее „Тысячи и одной ночи”. Вот почему я хочу выбрать десять слов — десять пар глаз, с разных точек пристально глядящих на сегодняшний Китай». Эти десять слов: Народ, Вождь, Чтение, Творчество, Лу Синь, Неравенство, Революция, Корешки, Липа, Мухлеж.
Борис Чичибабин. В стихах и прозе. Составление, статья примечания Л. С. Карась-Чичибабиной. Составление, примечания С. Н. Буниной. Статья, примечания Л. Г. Фризмана. Примечания Б. Ф. Егорова. М., «Наука», 2013, 584 стр. Тираж не указан.
Из классики русской поэзии ХХ века. Первое издание этой книги готовилось еще при жизни поэта, вышло в 1996 году. Для нынешнего, нового издания в серии «Литературные памятники» была проведена текстологическая проверка всех произведений, добавлены более шестидесяти новых стихотворений и две анкеты: «Ахматовская» и «Некрасовская».
•
Все о Сенчине. В лабиринте критики. Составитель и автор предисловия Вячеслав Огрызко. М., «Литературная Россия», 2013, 512 стр., 1000 экз.
…Это еще и к вопросу о том, есть у нас литературная критика или нет? — пока еще не прижизненный классик, а просто активно работающий и востребованный читателем писатель собирает за не такое уж большое время литературно-критических отзывов и рецензий на свои тексты столько, что их хватает на могучий том в полтысячи страниц почти альбомного формата. О Сенчине писали Майя Кучерская, Лев Пирогов, Григорий Дашевский, Виктор Топоров, Валерия Пустовая, Игорь Фролов, Алиса Ганиева, Ирина Роднянская, Иеромонах Симеон (Томачинский) и множество других — слово «множество» употребляю здесь не как риторическую фигуру, полагающуюся фразе подобной конструкции, а — перелистав насколько страниц именного указателя, содержащего список критиков, отметившихся в «сенчинской теме»: действительно, почти все ведущие критики высказались. Так что не таким уж безнадежным делом занимается Сенчин.
Жизнь и творчество Александра Солженицына. На пути к «Красному Колесу». Составление Л. И. Сараскиной. М., «Русский путь», 2013, 560 стр., 1000 экз.
Сборник статей, составленный по материалам международной конференции, посвященной «Красному Колесу», которая состоялась в Доме русского зарубежья 7 — 9 декабря 2011 года. Среди авторов Галина Тюрина, Наталия Солженицына, Сергей Бочаров, Ирина Роднянская, Рената Гальцева (Россия), Петр Глушковский (Польша), Ричард Темпест (США), Ивамото Кадзухиса (Япония) и другие. В сборник включены материалы из Архива А. И. Солженицына — Картотека «Красного Колеса», а также воспоминания Никиты Струве (Франция): «Том за томом: заметки первоиздателя „Красного Колеса”».
Литературная матрица: Советская Атлантида. Сборник. Составители В. Левенталь, П. Крусанов. СПб., «Лимбус Пресс», Издательство К. Тублина, 2014, 528 стр., 3000 экз.
Третья книга в издательском проекте «Литературная матрица», на этот раз — о представителях «советской литературы», как определили персонажей книги ее составители; авторами очерков о советских писателях, как и в прошлых выпусках, выступают писатели сегодняшние: Илья Бояшов написал про Артема Веселого, Михаил Елизаров — про А. П. Гайдара, Герман Садулаев — про Н. А. Островского, Павел Крусанов — про Б. А. Пильняка, Захар Прилепин — про Леонида Леонова, Андрей Левкин — про Ю. В. Трифонова, Всеволод Емелин — про А. А. Вознесенского, Е. А. Евтушенко, Р. И. Рождественского, Б. А. Ахмадулину; Алексей Варламов — про В. М. Шукшина и так далее.
Глеб Павловский. 1993. Элементы советского опыта. Разговоры с Михаилом Гефтером. М., «Европа», 2014, 364 стр., 1000 экз.
Книга, написанная в старинном жанре философских диалогов, Платоном в которых выступает Павловский, ну а Гефтер, соответственно, Сократом; при этом никакой постмодернистской игры и никакого провала в архаику — абсолютно современная, разогретая уже сегодняшней политической реальностью философская проза; именно философская — «М. Гефтер: Я хочу встать на дерзкую или дикую точку зрения, что история и философия истории в России — два имени одного и того же. Русская история как история начинается с того, что Петр Яковлевич Чаадаев, „человек 1812 года” из победителей Наполеона, проводив цвет друзей на каторгу, от них внутренне отмежевался. История России начинается с того, что человек объявил Россию вне мировой истории, а миру заявил, что теперь это его проблема!». Книга начинается с драматического мотива — формулирования ситуации, в которой поворот русской истории предоставляет стране колоссальные возможности для нормального здорового развития, но все зависит от того, кто именно и как именно воспользуется открывшимися возможностями; и, увы, возможности эти тают на глазах. Тема эта, так или иначе возникающая в диалогах, выстраивает общий сюжет книги. При том, что собственно сюжета, в привычном понимании, то есть наличия «начала», поэтапного развития заданной мысли и итогового разрешение ее в финале, здесь нет. Перед нами, действительно, разговоры автора с Гефтером, которые Павловский записывал в 1993 году на магнитофон и подготовил к печати через двадцать лет. И темы этих бесед, естественно, диктовались происходившими в 1993 году событиями — то есть сама метода обращения собеседников с русской историей, разворачивавшейся на их глазах, не излагается последовательно, читателю предлагается выстраивать ее самому. Что на самом деле не так уж просто, поскольку автор предлагает почти гротескное сопряжение как бы несопрягаемого для уха современника: Ельцин, Шохин, Бурбулис, Жириновский, Янаев и — Чаадаев, Библия, Сталин, Гегель, «Гамлет» Шекспира, образный ряд «Охранной грамоты» Пастернака, Чернышевский, Мандельштам и т. д. Иными словами, это не политический комментарий к давно прошедшим событиям, а попытка разобраться в устройстве самого механизма русской истории. Плюс постоянное усилие собеседников думать и не жмуриться от того, куда ведет логика мысли, — эксперимент тяжкий, почти мучительный, но необходимый.
А. Н. Пирожкова. Я пытаюсь восстановить черты. О Бабеле — и не только о нем.Редактор-составитель Е. Д. Шубина. М., «АСТ», 2013, 605 стр., 3000 экз.
Воспоминания вдовы Бабеля Антонины Николаевны Пирожковой (1909 — 2010); журнальный вариант публиковался в журнале «Октябрь» в № 11, 12 за 2011 год.
В. Н. фон Ренненкампф. Воспоминания. Составление и комментарии Н. С. Андреевой. М., «Посев», 2013, 302 стр., 1200 экз.
Впервые публикуемые воспоминания баронессы Веры Николаевны Эдлер фон Ренненкампф, жены генерала Павла Карловича фон Ренненкампфа (1854 — 1918), прославившегося во время Русско-японской войны 1904 — 1905 годов как командующий Забайкальской казачьей дивизией и ставшего — из-за своей немецкой фамилии — для общественной молвы виновником поражений русской армии в начале Первой мировой войны; ну а в 1918 году расстрелянного большевиками в Таганроге после его отказа перейти на службу в Красную армию.
А. Ю. Самарин. Типографщики и книгочеты. Очерки по истории книги в России второй половины XVIII века. М., «Пашков дом», 2013, 408 стр., 500 экз.
О становлении издательского дела в России — деятельность государственных и частных типографий в России, история цензуры, зарождение системы обязательного экземпляра, первые владельцы типографий, читательские интересы во второй половине восемнадцатого столетия — дворянства, купечества, духовенства; и т. д.
А. Т. Твардовский. Дневник. 1950 — 1959. Составители В. А. Твардовская, О. А. Твардовская. М., «ПРОЗАиК», 2013, 526 стр., 3000 экз.
От издателя: «Дневник 1950-х годов запечатлел бурные, драматические события и в жизни страны, и в жизни автора дневника: смерть Сталина, ХХ съезд партии, назначение Твардовского главным редактором „Нового мира” (1950), перестройку журнала, первый разгон его редакции в 1954 году, запрещение поэмы „Теркин на том свете”, начало „оттепели”… С предельной искренностью здесь рассказано о непростых отношениях поэта с А. Фадеевым, их противоречивом развитии и трагическом завершении. Неожиданные штрихи к портрету Хрущева содержат записи, сделанные поэтом непосредственно после многочасовых встреч и бесед с тогдашним руководителем государства. Немало страниц дневника посвящено дружбе с М. Исаковским, С. Маршаком, Э. Казакевичем».
Составитель Сергей Костырко
Составитель благодарит книжный магазин «Фаланстер» (Малый Гнездниковский переулок, дом 12/27) за предоставленные книги.
В магазине «Фаланстер» можно приобрести свежие номера журнала «Новый мир».