(составитель С. Костырко)
Опубликовано в журнале Новый Мир, номер 2, 2012
КНИГИ
*
Николай Байков. В горах и лесах Маньчжурии. Комментарии и приложение Е. Ким. Владивосток, “Рубеж”, 2011, 736 стр., 2000 экз.
Второй том собрания сочинений впервые выходящего в России дальневосточного (впоследствии — эмигрантского) писателя Николая Аполлоновича Байкова (1872 — 1958); том включает маньчжурские очерки, рассказы и роман о зверобоях “Тигрица” (первое издание — в 1940 г., Харбин); в приложении помещена небольшая подборка из писем Байкова В. К. Арсеньеву (1924 — 1928).
Леонид Бежин. Собиратель странностей. М., “Книжный клуб 36.6”, 2011, 416 стр., 1000 экз.
Избранное Леонида Бежина — повести “Гуманитарный бум”, “Ремонт университета”, “Мастер дизайна”; рассказы “Из истории нашего „Б””, “Сентиментальные утраты”, “Бабочка на стекле”, “Искусство чаепития” и другие.
Алексей Варламов. Стороны света. М., “Никея”, 2011, 512 стр., 3000 экз.
Книгу составили повести “Здравствуй, князь!”, “Гора. Байкальская повесть”, “Теплые острова в холодном море. Соловецкая повесть” и другие тексты известного писателя.
Герман Гессе. Магия красок. Акварели из Тессина, заметки и стихи. Составление и послесловие Фолькера Михельса. Перевод с немецкого Марии Зоркой. М., “Текст”, 2011, 109 стр., 3000 экз.
Неожиданная, возможно, для нашего читателя книжка Гессе, подготовленная издательством “Текст”, в которой Герман Гессе представлен как художник — и в прозе, и в стихах, и в многочисленных репродукциях его акварелей; и хоть сетовал он в письмах друзьям, что, увы, художником ему не стать, акварели его выглядят абсолютно профессиональными, в полной мере представляющими культуру того течения изобразительного искусства, которое было названо постимпрессионизмом.
Уильям Голдинг (комплект из 6 книг). М., “АСТ”, “АСТ Москва”, “ВКТ”, 2011, 1888 стр. Тираж не указан.
Собрание сочинений классика английской (и мировой) литературы ХХ века — романы “Пирамида” (перевод Елены Суриц) и “Наследники” (перевод Виктора Хинкиса) в Книге 1; роман “Свободное падение” (перевод Игоря Судакевича) в Книге 2; роман “Ритуалы плавания” (перевод Е. Корягиной, А. Панасюк) в Книге 3; в Книгу 4 вошли новеллы “Бог-скорпион”, “Клонк-клонк”, “Чрезвычайный посол” (перевод Валерия Минушина); Книга 5 — роман “Воришка Мартин” (перевод А. Круглова); Книга 6 — романы “Повелитель мух” (перевод Елены Суриц) и “Шпиль” (перевод Виктора Хинкиса).
Юрий Казаков. Во сне ты горько плакал. М., “Астрель”, 2011, 640 стр., 3000 экз.
Из классики русской прозы ХХ века.
Руслан Киреев. Пир в одиночку. Романы. М., “Время”, 2012, 768 стр., 2000 экз.
Издание, а точнее, републикация трех романов (имевших исключительно журнальные публикации) писателя, творчество которого в 70-е годы во многом определяло ту струю русской прозы, что была названа критикой “прозой сорокалетних”. Журнал намерен отрецензировать эту книгу.
Виктор Куллэ. Все всерьез. Стихотворения 2001 — 2008. Владивосток, “Рубеж”, 2011, 112 стр., 1000 экз.
Новая — несмотря на широкую известность Куллэ, только вторая — его книга; представляет избранные стихотворения из написанных в двухтысячных (“конспекты четырех поэтических сборников”); “Живу как будто не в стране / и не в эпохе — где-то обок. / Я не на дне — я просто вне / тусовки. Я недавно отбыл / в те допотопные края, / где душу ничего не держит. / Где сочиняют без вранья / и любят — даже без надежды”.
Александр Мелихов. Тень отца. Роман. М., “Астрель”, “АСТ”, 2011, 542 стр., 3000 экз.
Новый роман известного прозаика, проблематика которого связана с темой личности и государства; написан на материале нашей сегодняшней и нашей вчерашней жизни (скажем, в изображении героя во время августовских событий 1991 года); повествование организует заочный диалог героя с отцом, бывшим зэка сталинских призывов, оставившим записки о пережитом.
Александра Мочалова. Хаклберри. М., “Воймега”, 2012, 76 стр., 500 экз.
Вторая книга стихов молодой поэтессы из Вятки — “…отдушина… / Темно. / Вечерний рейс. Почти ночной. / От прочих отвернувшись пассажиров — / дышать над замороженным стеклом, / в окружность чёрную космического мира. / Так — дырами, как проруби во льду, / протаял он. И есть возможность глазу / по ходу зацепиться за звезду, / за свет в окне, за город, за всё сразу. / Огни плывут, и в мареве ночном ты одинок, попутчики случайны. / Горит зрачок, в тебе горит одном. / Надышанно оттаивает тайна. / От — душина…”
Они ушли. Они остались. Антология ушедших поэтов. Том 1. Составитель Евгений Степанов. М., “Вест-Консалтинг”, 2011, 356 стр., 1000 экз.
Поэтическая антология Евгения Степанова, представившего каждого из выбранных им — ушедших уже — поэтов небольшим эссе и подборкой стихов; Геннадий Айги, Игорь Алексеев, Белла Ахмадулина, Андрей Вознесенский, Анна Альчук, Татьяна Бек, Александр Ткаченко, Алексей Хвостенко и другие.
Марина Палей. Хор. М., “Эксмо”, 2011, 352 стр., 4000 экз.
Похоже, издательская деятельность у нас делает попытки сориентироваться на реальное состояние нашей литературы — “Эксмо” начинает издание авторской серии книг Марины Палей, одного из лучших русских прозаиков. Палей присутствует в сегодняшней культуре вне какой-либо из литературных тусовок (включая эмигрантские — Палей живет в Голландии), и известность ее держится исключительно на высочайшем уровне ее прозы, издававшейся книгами, как это ни печально, крайне скудно. Первую в этой серии книгу составили роман “Хор”[1] (одно из главных событий в русской прозе последних лет, лауреат Русской премии 2011 года) и повесть “Рая & Аад”[2] (шорт-лист Премии Белкина в 2009 году).
Виктор Пелевин. S.N.U.F.F. М., “Эксмо”, 2011, 480 стр., 150 000 экз.
Пелевин продолжает методично разрабатывать намеченный им в предыдущих романах философский дискурс, не изменяя выбранной им (в “Оборотне” и “Вампире”) “попсовой эстетике”, — роман написан в жанре (и в стилистике) фантастического любовно- приключенческого боевика, действие которого разворачивается в отдаленном (почти через тысячелетие) будущем. В центре повествования — технологии будущего устройства жизни, роковые (неимоверной красоты) женщины, геройские (по-разному) мужчины, восторг и скупая мужская слеза (в финале бьющая фонтаном), любовный треугольник, ну и военные приключения героев, в изображении которых автором обыгрывается не только эсхатологическая киноэстетика в масскультовском ее варианте, но и традиции изображения войны в литературе классической. При этом заданность попсового набора образов и сюжетных ходов отрефлектирована у Пелевина художественно и как бы включена в текст на правах отдельной сюжетной линии. Роман этот можно прочитать как социально-психологическую антиутопию, в которой гротескное изображение отдаленного будущего обнажает то, что только формирует сегодня наша цивилизация в качестве своих опорных точек. Речь — о современной любви, о войне, о религии (стремительно мутирующей под воздействием технического прогресса и становящейся одной из главных составляющих государственных устройств) и т. д. А можно роман этот прочитать как философское эссе об актуализированных сегодняшней жизнью бытийных проблемах, скажем — о феномене “индивидуального”, уже не выступающего в качестве естественного оппонента “родового”, — у Пелевина “индивидуальное”, получив абсолютную свободу для развития, естественным образом ведет человека (человечество) к самоуничтожению или, как минимум, к утрате экзистенциальных опор в жизни, и тогда включившиеся на определенном этапе механизмы инстинкта самосохранения предлагают человечеству рациональный вариант “спасения” — замену утраченных опор их муляжами, созданными с неимоверной — уже почти непостижимой для самих создателей — технической изощренностью. И соответственно, вопросы религии или, скажем, любви становятся исключительно вопросами новейших технологий, которые включают в действие выданного ими “продукта жизни” и самого человека в качестве комплектующей детали. При всей как бы лихости этого романа — сюжетной, образной, стилистической — на чтении его не разгонишься, это текст для медленного чтения; казавшаяся поначалу излишней некоторая усложненность, громоздкость самого механизма будущей жизни, которую изображает и объясняет Пелевин, оправдывается внутренним сюжетом романа: медленным, пошаговым — по мере развития мысли — разворачиванием философской метафоры, каковой, по сути, и является придуманный автором образ технологий будущей жизни.
Иван Прыжов. Двадцать шесть московских лжепророков, лжеюродивых, дур и дураков. СПб., “Азбука-Аттикус”, “Авалонъ”, 2012, 320 стр., 5000 экз.
Из классики русской литературы XIX века — очерки Ивана Григорьевича Прыжова (1827 — 1885), написанные им на материале собственных впечатлений и, так сказать, собственных полевых испытаний.
*
Норберт Больц. Азбука медиа. Перевод с немецкого Л. Ионина и А. Черных. М., “Европа”, 2011, 136 стр., 2000 экз.
Книга немецкого философа, специалиста по средствам массовой информации, посвященная устройству и законам функционирования современных медиа; особое внимание автор уделяет сетевым технологиям (рассматриваются технические аспекты, коммуникативно-теоретические, социальные, гуманитарно-психологические и т. д.) — “Сегодня место буржуазной общественности заняла пестрая медийная смесь: блоги, индимедиа, ток-шоу, форумы по интересам, ТВ, „Бильд” и „Франкфутер альгемайне”. Просвещенческая публичность распалась на паражурнализм дилетантов и постжурнализм профессионалов. Web 2.0 — это краткая формула радикально-демократического объединения жаждущих коммуникации всех стран, содержание которого вырабатывается самими пользователями. Никакой футуролог не смог бы предсказать, что блог — выставленный в сеть дневник любого и каждого — сможет стать величайшим вызовом медийному мейнстриму”; “Читая блоги, замечаешь, что здесь господствует субъективность, полемичность и партийность. Аутентичность для блогеров важнее, чем объективность”.
Катарина Венцль. Московский дневник: 1994 — 1997. М., “Новое литературное обозрение”, 2012, 608 стр., 1000 экз.
“Неожиданная Москва 1990-х гг., всем памятная, но расписанная до таких подробностей, как будто оказываешься в интимном кабинете. Но как раз кабинеты тогдашняя жизнь менее всего напоминает: в коридорах сквозняк, в комнатах не выключается радио — что для российского очевидца остатки советского быта, то для немца — ситуация гражданской войны. При этом библиотеки заполнены, в НИИ нет отбоя от желающих работать бесплатно, в соседней квартире репетируют концерт Шостаковича. В дневнике К. Венцель можно найти немало интереснейших замечаний о быте московских художников: один в ответ на просьбу жены о приобретении ковра рисует ковёр на стене, у другого сын отказывается участвовать в перформансе (рвать на себе чёрную майку в ознаменование победы над злом) и хочет торговать видеокассетами на рынке. Это мир, в котором общение не хочет уже подчиняться всему набору советских социальных условностей, а хочет стать столь же материально ощутимым, как пучок лука у нищей торговки в переходе, как совместное поедание сырого батона, как навязывание случайным покупателям своей графоманской книги стихов. Ужасный мир разрушенных границ — но мир, в котором впервые люди учились подводить итоги — итоги если не года, то катастрофических событий” (А. Марков, “Русский журнал”).
Евгений Додолев. Взгляд. Битлы перестройки. М., “Зебра Е”, 2011, 352 стр., 3000 экз.
Воспоминания одного из ведущих на рубеже 80 — 90-х годов журналистов о самом популярном и в годы перестройки информационно-аналитическом телепроекте “Взгляд”.
Рой Медведев. К суду истории. О Сталине и сталинизме. М., “Время”, 2011, 656 стр., 2000 экз.
Из классики русской неподцензурной политической литературы ХХ века — одна из самых фундаментальных (писалась с 1962 по 1984 год) работ историка-шестидесятника, сохранившего верность социалистическим идеям (“Прибегая к сравнению, можно назвать эту книгу „историей болезни”, тяжелой и длительной болезни советского общества”); рассматриваются биография и личность Сталина, его деятельность как революционера, партийного работника, политика, государственного деятеля и т. д. (в частности, историк анализирует данные о возможных связях Сталина с царской охранкой и приходит к выводу, что однозначного подтверждения наличию таковых связей не существует). Этой книгой издательство “Время” начинает выпуск многотомного Собрания сочинений Роя и Жореса Медведевых.
Алексей Козлов. Джазист. М., “АртБит”, “Мысль”, 2011, 536 стр., 2000 экз.
Звезда русского джаза — как прозаик, мемуарист, публицист и как музыковед (в издание включена своеобразная монография Козлова “Рок глазами джазмена”). Комплект из двух книг.
Дмитрий Кондрашов. Отдаленное представление. Стихи, статьи, рецензии, воспоминания родных, друзей и коллег. Челябинск, издатель Татьяна Лурье, 2010, 251 стр., 100 экз.
Сборник, составленный в память челябинского поэта и журналиста Дмитрия Леонидовича Кондрашова (1963 — 2009), одного из тех людей, чье присутствие и чья деятельность, собственно, и определяют течение русской культурной и общественной жизни за пределами столиц; в книге представлена небольшая подборка стихов Кондрашова и его переводов из английского Бродского, но основное содержание книги составили рецензии и статьи, которые он писал для челябинских газет “Лидер”, “Луч” и других, и в этих текстах отчетлив пульс общественной и культурной жизни Челябинска (и, соответственно, страны) — благодаря и тому, что описывается и изображается, и тому, кем описывается.
О Володине. Первые воспоминания. Книга вторая. Составление Марины Дмитревской. СПб., “Петербургский театральный журнал”, 2011, 208 стр., 1000 экз.
О замечательном драматурге, а также поэте Александре Моисеевиче Володине (Лифшице) (1919 — 2001).
М. В. Сабашников. Письма. Дневники. Архив. Редактор Л. Заковоротная. М., Издательство имени Сабашниковых, 2011, 224 стр., 3000 экз.
К 140-летию со дня рождения Михаила Васильевича Сабашникова (1871 — 1943), книгоиздателя и общественного деятеля — “впервые публикуемые материалы из личного архива Сабашниковых: письма из Сибири 1902 г., фронтовой дневник 1915 г., редкие фотографии, сделанные в том числе самим автором. Новое издание дополняют вышедшие ранее воспоминания („Записки”) М. В. Сабашникова. В книгу включены также описание архива Издательства М. и С. Сабашниковых, хранящегося в Отделе рукописей Российской государственной библиотеки, и полный каталог вышедших в издательстве книг, позволяющий в полной мере оценить масштаб деятельности издателей и их вклад в отечественную культуру” (от издателя). Также вышла книга: М. В. Сабашников. Записки. Письма. М., Издательство имени Сабашниковых, 2011, 736 стр., 3000 экз.
Лидия Чуковская. Памяти детства. Мой отец — Корней Чуковский. М., “Время”, 2012, 270 стр., 3000 экз.
Мемуарная проза.
Ирина Эренбург. Я видела детство и юность XX века. М., “АСТ”, “Астрель”, “Полиграфиздат”, 2011, 352 стр., 4000 экз.
Дневниковая проза дочери Ильи Эренбурга.
Бенгт Янгфельдт. Язык есть Бог. Заметки об Иосифе Бродском. Перевод со шведского Антона Нестерова. М., “Corpus”, “Астрель”, 2012, 368 стр., 5000 экз.
Книга шведского специалиста по русской культуре, автора книг о Маяковском, о Романе Якобсоне, а также — постоянного переводчика на шведский Иосифа Бродского.
*
Рубеж.
Историко-литературный альманах. 2011, № 11 (873). Владивосток, 399 стр., 1000 экз.Одиннадцатый выпуск возобновленного в 1992 году альманаха “Рубеж”, выходившего в 1926 — 1945 годы в Харбине; нынешнее издание ориентировано на включение в современную культурную жизнь “наследия русской восточной диаспоры и знакомство с древними и новыми литературами стран региона”, а также — на продолжение традиций одного из самых известных русских изданий в сегодняшних условиях. Учредитель и редактор А. В. Колесов. Вторую, “дальневосточную часть” одиннадцатого выпуска альманаха составили: подборка короткой прозы Бориса Михайловича Юльского (1912 — 1945?), русского эмигрантского писателя с достаточно сложной судьбой, от которого остался “двусмысленный миф о талантливом писателе, наркомане, коллаборационисте и фашисте”, предисловие к публикации написал владивостокский литературный критик Александр Лобычев; мемуары одного из крупнейших поэтов русской эмиграции Владимира Францевича Перелешина (1913 — 1992) “Два полустанка. Воспоминания свидетеля и участника литературной жизни Харбина и Шанхая”; “Этнографические рассказы” Павла Васильевича Шкуркина (1868 — 1943) “Хунхузы”; маньчжурские очерки Николая Байкова, корреспонденции в журнал “Природа и люди Дальнего Востока” Бронислава Пилсудского 1906 года из Сахалина и Японии; перевод глав из книги “В запретных морях” (1910) английского капитана и писателя Генри Джеймса Сноу; очерк историка Валерия Маркова “Варлам Шаламов: история одного рассказа” о дальневосточных лагерях и лагерных судьбах Варлама Шаламова и Осипа Мандельштама и другие материалы. Первую же — современную литературу представляющую — часть альманаха открывают новые стихи Олега Чухонцева и рассказы Анатолия Гаврилова; далее следуют подборки стихов Геннадия Русакова, Ирины Ермаковой, Максима Амелина, Марии Галиной; повесть Михаила Тарковского “Тойота „Креста””, подборки переводов из современных грузинских (Шота Иаташвили, Звиад Ратиани) и японских поэтов (Хидэнори Хитура, Минору Коно) и другие тексты.
Составитель Сергей Костырко