(составитель Сергей Костырко)
Опубликовано в журнале Новый Мир, номер 4, 2008
Владимир Алейников. СМОГ. Роман-поэма. М., ОГИ, 2008, 616 стр., 2000 экз.
Лирико-автобиографическая проза (“проза поэта”) о себе, о своих друзьях по СМОГу (Самое Молодое Общество Гениев), неформальному объединению поэтов, возникшему в 1965 году, о литературном — и не только литературном — андеграунде 60 — 70-х: Леонид Губанов, Юрий Кублановский, Аркадий Пахомов, Игорь Ворошилов, Анатолий Зверев, Саша Соколов, Венедикт Ерофеев, Эдуард Лимонов, Вадим Борисов и другие. Журнал намерен откликнуться рецензией.
Рэй Бредбери. Лето, прощай. Перевод с английского Е. Петровой. М., “Эксмо”; СПб., “Домино”, 2007, 192 стр.
Впервые на русском языке роман Бредбери, представляющий собой продолжение знаменитого “Вина из одуванчиков”.
Дмитрий Галковский. Бесконечный тупик. В 2-х книгах. М., Издательство Дмитрия Галковского, 2008, 632+608 стр., 5000 экз.
Интеллектуальный бестселлер 90-х, полная авторская версия.
Андрей Геласимов. Собрание сочинений. М., ОГИ, 2007, 784 стр., 5000 экз.
Романы “Год обмана”, “Рахиль”, повести “Жажда”, “Фокс Малдер похож на свинью”, рассказы “Ты можешь”, “Жанна”, “Чужая бабушка”.
Григорий Горин. “Тот самый Мюнхгаузен” и другие киносценарии. СПб., “Амфора”, 2008, 688 стр., 5000 экз.
Книгу составили киносценарии “Тот самый Мюнхгаузен”, “Формула любви”, “Дом, который построил Свифт”, “Убить дракона” и другие, а также рассказы “Ежик”, “Остановите Потапова!”, “Какая наглость!”. Предисловие Марка Захарова “Наш Тиль Уленшпигель”.
Олег Зайончковский. Собрание сочинений. М., ОГИ, 2007, 624 стр., 5000 экз.
Романы “Сергеев и городок”, “Петрович”; повести “Прогулки в парке”, “Люда”, “Кто погасил свет?”; рассказы “Морозово” и “Вниз по течению”.
Исаак Башевис Зингер. Семья Мускат. Роман. Перевод с английского Александра Ливерганта. Послесловие Ханы Уирт-Нешер. М., “Текст”, 2007, 877 стр., 5000 экз.
Одно из центральных произведений в творчестве нобелевского лауреата, написанное в жанре семейной саги (см. рецензию в этом номере). Также вышли книги: Исаак Башевис Зингер. Люблинский штукарь. Роман. Перевод с идиш Асара Эппеля. М., “Текст”; “Лехаим”, 2007, 206 стр., 3000 экз. (действие романа развивается в Польше начала ХХ века); Исаак Башевис Зингер. Голем. Перевод с английского И. Бернштейн. М., ОГИ, Фонд Ави Хай; “Текст”, 2008, 64 стр., 5000 экз. (переложение старинной еврейской легенды). О других русских изданиях Зингера последних лет см. “Библиографические листки. Книги”, № 8 за 2007 год <http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2007/8/k24.html>.
Владимир Курносенко. Жена монаха. М., “Время”, 2008, 336 стр., 2000 экз.
Новая книга Курносенко, собравшая его прозу последних лет — повести “Этюды в жанре хайбун”, “Прекрасны лица спящих”, “Свете тихий”, “Жена монаха” и рассказ “Рукавички”.
Сергей Морейно. *См. М., “Новое литературное обозрение”, 2008, 256 стр., 500 экз.
Книга издана в серии “Поэзия русской диаспоры” — избранные стихи Морейно, писавшиеся им в 1987 — 2007 годах, а также переводы с латышского (Улдис Берзиньш, Оярс Вациетис, Юрис Кунносс, Янис Рокпелнис), с немецкого (Карл Кролов, Пауль Целан), польского (Чеслав Милош). Из предисловия Ильи Кукулина: “Живущий между Москвой и Латвией Сергей Морейно — один из самых незамеченных среди тех авторов, которые изменили в 1990-е годы лицо русской поэзии”.
Сева Новгородцев. Осторожно, люди! СПб., “Амфора”, 2008, 432 стр., 5000 экз.
Проза “легендарного радиоведущего Русской службы Би-би-си, автора культовых музыкальных и разговорных передач └Рок-посевы”, └Севаоборот” и └БибиСева”” (из аннотации).
Александра Петрова. Только деревья. Третья книга стихов. М., “Новое литературное обозрение”, 2008, 62 стр., 500 экз.
“Зимовище мое, токовище, / стойбище, стрельбище, / трава высокая, никогда не кошенная, / тень лесов, как круги под глазами, — / неучтенная, неопрошенная. // Занесло сюда, выплеснуло, подтибрило, / выбросило на булыжник, синяками да ссадинами растигрило. // Не урок теперь отвечать, прежней речью течь, а — урочище. // Трубачи впереди, поднимайся, вставай в безымянное полчище, // чтоб рассыпаться гипсом потом, устилая дороги и пастбища. // Лежбище ты мое, Италия, кладбище”.
Игорь Сахновский. Счастливцы и безумцы. М., “Вагриус”, 2007, 352 стр., 3000 экз.
Второе издание книги рассказов и повестей известного екатеринбургского прозаика. Вошедшая в книгу повесть “Насущные нужды умерших” публиковалась в “Новом мире” (1999, № 9 <http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1999/9/sahno.html>).
Альфред Теннисон. Волшебница Шалот. Составление и предисловие Г. М. Кружкова. М., “Текст”, 2007, 399 стр., 2500 экз.
От составителя: “Вплоть до самого последнего времени книг Альфреда Теннисона на русском языке не существовало, за исключением нескольких отдельных произведений, изданных около ста лет назад и более. <…> Только в 2001 году появился полный перевод └Королевских идиллий”, выполненный Виктором Луниным. Он, безусловно, оживил интерес русского читателя к знаменитому поэту викторианской эпохи. Требовалось продолжение знакомства”; “Основной корпус разделен на два раздела. В первом собраны наиболее репрезентативные произведения из всех основных тематических пластов творчества Теннисона. Во вторую часть вошли другие стихотворения Теннисона, переводы которых оказались в распоряжении составителя”. Билингва.
Андрей Тургенев. Спать и верить. Блокадный роман. М., “Эксмо”, 2007, 384 стр., 7100 экз.
Новый роман Вячеслава Курицына, написанный на материале ленинградской блокады, где есть и “героизм рядовых горожан, и романтическая любовь под фашистскими бомбами”, однако “феномен многомесячной осады, по Тургеневу, пробудил в ряде обитателей Ленинграда патологические инстинкты, извращенные фантазии. И здесь у Тургенева кончается героический эпос и начинается фантасмагория, постмодернистские фантазии на блокадную тему”, “перекличка с Сорокиным (да не пародия ли на него?) ощущаются здесь ежеминутно” (А. Мирошкин — “Книжное обозрение”).
Людмила Улицкая. Русское варенье и другое. М., “Эксмо”, 2008, 256 стр., 150 000 экз.
Пьесы “Семеро святых из деревни Брюхо”, “Русское варенье” и “Мой внук Вениамин”.
Борис Хазанов. Вчерашняя вечность. Фрагменты XX столетия. М., “Вагриус”, 2008, 368 стр., 1000 экз.
“Новый роман Бориса Хазанова написан от имени персонажа, который рассказывает о себе, но одновременно пишет этот роман и размышляет над ним. Эпизоды из жизни повествователя проходят на фоне событий только что минувшего века. Герой романа хочет восстановить цельность своей разлохмаченной жизни и целостность калейдоскопической эпохи. Он надеется возвратить ценность своему частному существованию и найти оправдание злодейской человекоядной истории. Как это сделать? Написать роман” (от издателя).
Борис Шапиро. Тринадцать. Поэмы и эссе о поэзии. Предисловие Б. Хазанова. СПб., “Алетейя”, 2008, 148 стр., 1000 экз.; Борис Шапиро. Предрассудок. Стихи и переводы. Предисловие Тамары Жирмунской. СПб., “Алетейя”, 2008, 152 стр., 1000 экз.
Собрание стихотворений, поэм и эссеистики двуязычного поэта и переводчика, пишущего на русском и немецком языках: “Сколько неба под ногами — талая вода. / Сколько света над ночами — да и никогда. / Сколько сна и сколько смерти ждут на берегу. / Сколько светлого бессмертья на бегу”.
Татьяна Львовна Щепкина-Куперник. Избранные стихотворения и поэмы. Составление, предисловие, примечания Д. Рейфилда. М., ОГИ, 2008, 360 стр., 1000 экз.
Попытка английского литературоведа, известного у нас книгой “Жизнь Антона Чехова”, восстановить справедливость, ибо, как он считает, Щепкина-Куперник, оставшаяся в истории литературы как переводчик и мемуарист, а также как одна из подруг Антона Чехова, на самом деле была незаурядным русским поэтом, у нее есть стихи, которые “не испортили бы репутации ни Анненского, ни Ахматовой, ни Цветаевой”. В книгу вошли избранные стихи из вышедших сборников Щепкиной-Куперник, большая подборка “Из несобранных и неопубликованных стихотворений” и две поэмы — “Марьяна Болховская” и “Сон зимней ночи”.
.
Наум Вайман. Ямка, полная птичьих перьев (письма Миши Файнермана). М., “Новое литературное обозрение”, 2008, 464 стр., 1000 экз.
Жизнь московского андеграундного поэта Михаила Шиковича Файнермана (1946 — 2003), описываемая им с 1978 по 2003 год в письмах из Москвы в Израиль своему другу Науму Вайману. Из предисловия: “Когда Миша умер, я стал перечитывать его письма с намерением издать их как памятник другу, но вдруг увидел, что это роман. Миша все-таки написал роман о своей жизни. <…> Я добавил от себя комментарии, отрывки из своих дневников, писем и стихов, опись оставшихся после него бумаг и несколько писем о Мише других людей. Я думаю об этой книге как о └нашей”. Ведь это не только о его, но и о нашей жизни”. Повествование, состоящее в основном из писем, может читаться как выразительный человеческий и историко-литературный документ, а может — именно так выстраивает материал автор-составитель — как документальный роман, написанный в особом жанре, роман о времени (достаточно неласковом к Файнерману) и о том, что позволяло герою книги не просто выживать, но и жить, — о дружбе и о творчестве.
Также были изданы книги: Михаил Файнерман. Зяблик перелетный. Предисловие Виктора Кротова. М., ИЧП “Гео”, 1995, 48 стр., 200 экз.; Михаил Файнерман. Михаил приветствует Юпитера. Составитель Б. Ф. Колымагин. Художник Б. Ю. Бомштейн. М., “Виртуальная галерея”, 2006, 36 стр. Тираж не указан. (Отзыв об этой книге в “Книжной полке Евгении Вежлян” см. в “Новом мире”, 2007, № 1 <http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2007/1/ve17.html>). В 2004 году в разделе “IN MEMORIAM” журнала “Новое литературное обозрение” (№ 65) были напечатаны подборка стихотворений Файнермана и его статья “О свободном стихе”, а также воспоминания Ивана Ахметьева “С кем общался Миша Файнерман” и Наума Ваймана “Бесстрашие беспомощности” (“└Все мы / как дети / кто больше / кто меньше” — Он хотел оставаться ребенком, чтобы сохранить краски, и удивление, и жажду выжить и жить. Взрослый мир ничего не обещал, кроме потускнения красок, угасания удивления и усталости. И ему удалось остаться ребенком. Поэтому и стихи так пронзительны…”) <http://magazines.russ.ru/nlo/2004/65/fai19.html>. Персональная страница Файнермана на сайте “Русская виртуальная библиотека. Неофициальная поэзия”: <http://www.rvb.ru/np/publication/02comm/38/02feinerman.htm>.
В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклоре. Составление и общая редакция Е. Рачинской. М., ОГИ, 2008, 272 стр., 3000 экз.
Популярное энциклопедическое издание, представляющее собой серию “портретов” ключевых персонажей норвежского фольклора, — героев быличек, преданий, поверий и сказок. Из содержания: “Тролли”, “Скрытый народец”, “Хюльдра, Ниссе”, “Мельничный дух”, “Мара”, “Оборотни”, “Драуг”, “Драконы и линормы”.
В. Л. Глазычев. Урбанистика. М., “Европа”, 2008, 220 стр., 1500 экз.
О новом — длящемся около полутора столетий — процессе стремительного роста городов; процессе, потребовавшем новых идей и резкого изменения практики в градостроительстве. На материале опыта реконструкции и строительства крупнейших городов мира — Нью-Йорка, Лондона, Стокгольма, Барселоны, Москвы и других — автор анализирует современную стратегию развития города, описывая опыт удач и провалов современного градостроительства.
Ю. М. Лотман. Пушкин. Статьи и заметки. М., “Вагриус”, 2008, 448 стр., 3000 экз.
Собрание статей Лотмана, посвященных творчеству А. С. Пушкина.
МКЩ. Сборник статей о творчестве Михаила Щербакова. Составитель О. С. Савоскул. М., ОГИ, 312 стр., 1000 экз.
В сборнике статей, посвященных творчеству одного из самых популярных сегодня создателей авторской песни, приняли участие Оксана Савоскул (“Мир Демиурга Щ.” и “Михаил Щербаков: постмодернистское лицо авторской песни”), Георгий Хазагеров, Алексей Карташов, Лев Аннинский, Дмитрий Быков и другие.
Лада Панова. Русский Египет. Александрийская поэтика Михаила Кузмина. Книги 1—2. М., “Водолей publishers”; “Прогресс-Плеяда”, 2006, 680+408 стр., 1000 экз.
Двухтомная монография, посвященная египтомании в русской (и не только) литературе. “Панова прослеживает историю египетских символов, метафор, сюжетов в отечественной (отчасти и в европейской) культуре. <…> Их полный жизненный цикл составил полтора столетия: от └потаенного”, иносказательного Египта франкмасонов конца XVIII века, от первых открытий Египта настоящего во время наполеоновских походов и их литературного проговаривания европейскими авторами — до 20-х годов века ХХ, когда русским литераторам стало не до Египта” (Ольга Балла — “НГ Ex libris”). В первую книгу вошел основной текст монографии в двух частях. Часть первая — “Русский Египет и его происхождение” (названия глав: “Экспедиция Наполеона”, “Египет и Нубия глазами путешественников”, “Эпоха Теофиля Готье: rendez-vous с Египтом”, “Потаенный Египет Серебряного века”, “Новая александрийская поэзия: Константинос Кавафис”, “Египет в русской поэзии” (от “Египетских ночей” Пушкина до “Египта” Гумилева) и другие). Часть вторая — “Александрийская поэтика Михаила Кузмина”: “<…> без сомнения, самый яркий плод русского Египта — сочинения М. А. Кузмина 1904—1924 гг.: поэтические/вокальные (цикл └Александрийские песни”, публикуемый с нотами, цикл └София”, стихотворение └Поля, полольщица, поли…” и др.), драматические/оперно-вокальные (└Комедия из Александрийской жизни”, └Лесок”, └Прогулки Гуля” и др.) и прозаические (└Повесть о Елевсиппе, рассказанная им самим”, └Подвиги Великого Александра”, └Римские чудеса” и др.). Представленный в них репертуар, └александрийский” по преимуществу, имеет общую поэтику: генезис и источники, образность и сюжеты” (из авторской аннотации). Вторую книгу составили приложения — антология “Египет в русской поэзии”, работы “София… Вечная Женственность… Мировая душа в русской поэзии”, “Звезда любви в русской поэзии”, а также статья М. Л. Гаспарова “Стихосложение цикла └София” М. Кузмина”. Отдельные главы монографии в виде статей публиковались в журналах “Новое литературное обозрение”, № 78 (2006) (“Игры с Брюсовым: Александр Великий в творчестве Кузмина” <http://magazines.russ.ru/nlo/2006/78/pa13.html>) и “└Звезда” (“Египетский текст русской литературы” — 2006, № 5 <http://zvezdaspb.ru/index.php?page=8&nput=2006/5/panova.htm>). Сайт автора на странице http://www.ruslang.ru/agens.php?id=publica&sp=105
Люсьен Поластрон. Книги в огне. История бесконечного уничтожения библиотек. Перевод с французского Н. Васильковой, Е. Клоковой, Е. Мурашкинцевой, А. Позельской. М., “Текст”, 2007, 397 стр., 2000 экз.
Книга историка и публициста о том, как горели величайшие библиотеки мира, — автор, начав свой мартиролог с гибели Александрийской библиотеки, продолжает описание бесконечных костров из книг, сопровождавших всю историю стран Средиземноморья и Центральной Европы, а также Азии и Северной Африки, доведя повествование до Гитлера и Мао Цзэдуна, а затем обращается уже к нашим дням, предложившим идею тотальной оцифровки всех книг, — пафос этого намерения автор расценивает как возрождение варварства, упакованного в “технический прогресс”: “Заклинания, мечты, расчеты и легенды человечества неотделимы от материала, на котором они написаны. А этот материал со временем, без предвидения последствий, меняется в сторону все большей тонкости и легкости. И с каждым изменением он становится все более уязвим”.
Бенедикт Сарнов. Сталин и писатели. Книга 1. М., “Эксмо”, 2008, 832 стр., 5000 экз.
Названия глав: “Сталин и Горький”, “Сталин и Маяковский”, “Сталин и Пастернак”, “Сталин и Мандельштам”, “Сталин и Демьян Бедный”, “Сталин и Эренбург”.
Ирина Сироткина. Классики и психиатры. Психиатрия в российской культуре конца XIX — начала ХХ века. Перевод с английского автора. М., “Новое литературное обозрение”, 2008, 272 стр., 1500 экз.
Монография, посвященная анализу жанра патографии — жизнеописаниям знаменитых людей, в частности писателей, с точки зрения психиатрии. Автор предлагает относиться к этому жанру с осторожностью, слишком часто здесь приходится отделять авторские суждения о личности писателя и состоянии его здоровья от отношения автора к творчеству этого писателя, к его идеям. Собственно, книга и начинается с анализа ситуации вокруг мифа о сумасшествии Гоголя — выясняется, что у медицины нет оснований утверждать, что психика Гоголя в последние годы была повреждена; автор приходит к выводу, что миф этот возник с подачи литературной критики и мнений литературного сообщества, недовольного поздним творчеством писателя, — литературно-критическая метафора “это тексты сумасшедшего” породила впоследствии ряд соответствующих по содержанию патографий. Психические отклонения психиатры-литературоведы находили даже в творчестве Льва Толстого, им казалась болезненным явлением сосредоточенность писателя на психологии своих героев в ущерб “объективному изображению” людей, событий природы. В книге подробно анализируется то, как отражались в отечественной патографии личности и творчество Гоголя, Толстого и Достоевского, а также Пушкина, Есенина, русских символистов и других.
О книге И. Сироткиной и о проблемах патографии см. статью Р. М. Фрумкиной в следующем номере “Нового мира”.
Юрий Слезкин. Арктические острова. Россия и малые народы Севера. М., “Новое литературное обозрение”, 2008, 512 стр., 1000 экз.
История взаимоотношений — иногда достаточно сложных — внутри Российской империи, а затем и СССР “титульной нации” и северных народов (только официально в понятие “народы Севера” обычно включают двадцать шесть этнических групп: саами, ханты, манси, ненцы, энцы, долганы, эвенки, чукчи, коряки, ороки и т. д.). Автор исходит в своей работе, в частности, из посылок, что “из всех нерусских подданных Российского государства и нерусских объектов российского попечительства и любопытства народы Севера оказались наименее поддающимися реформированию и осмыслению” и что “столкновение культур не может быть полностью описано в терминах угнетения”; не может быть целиком сведено к “грубому политическому факту колониализма; что существуют значимые различия между разными голосами в колониальном хоре”.
Ф. Ф. Фидлер. Из мира литераторов. Характеры и суждения. Вступительная статья, составление, перевод с немецкого, указатели и подбор иллюстраций К. М. Азадовского. М., “Новое литературное обозрение”, 2008, 864 стр., 2000 экз.
Впервые так полно — объем книги 54 печатных листа — дневники Федора Федоровича Фидлера (Фридриха Людвига Конрада, 1859 — 1917), переводчика и педагога, одного из активнейших деятелей литературной жизни Петербурга 1880 — 1910-х годов. Описание литературной жизни в записях, которые автор вел с 1888 по 1916 год. Персонажи: Н. Лесков, Д. Мамин-Сибиряк, Я. Полонский, К. Фофанов, Л. Андреев, М. Горький, З. Гиппиус, Д. Мережковский, Ф. Сологуб, К. Чуковский, И. Бунин, А. Куприн и другие. “Дневник Фидлера — своего рода памятник, содержательный и уникальный, охватывающий сотни имен, событий и фактов, — огромный литературный мир в его многообразии, пестроте и противоречивости…” (от издателя). Цитаты: “Только что вернулся с премьеры └Вишневого сада”. <…> Пьесу встретили прохладно. Во втором ряду сидел Горький (в своем обычном костюме), рядом с ним его оруженосец Пятницкий; во время антрактов он ни разу не покинул своего кресла. Публика наблюдала за ним в бинокль, он же сидел не поворачивая головы. Я тоже наблюдал за ним и заметил, что он ни разу не аплодировал. Лишь с актрисой М. Ф. Андреевой (она играла в спектакле) он обменялся улыбками”. “Вчера была первая годовщина смерти Чехова. Думая, что у Горького состоится по этому поводу какое-либо поминальное действо, я отправился в Куоккала. Я застал общество на веранде за обеденным столом<…>. И ни малейшего намека на чеховские поминки! Я первый заговорил об этом, показав уникальные вещи: две фотографии дома, в котором умер Чехов… Короткий взгляд, брошенный на фотографии, сдержанное └Хм””.
Томи Хуттунен. Имажинист Мариенгоф. Денди. Монтаж. Циники. М., “Новое литературное обозрение”, 2007, 272 стр.
“Настоящая книга посвящена творчеству Анатолия Борисовича Мариенгофа (1897 — 1962) и принципам имажинистского текста, а также тому, как он создавал свой роман об имажинистах. Речь пойдет не столько об имажинизме, сколько именно о его имажинизме, потому что в таком ракурсе мы рассматриваем первый собственно художественный роман Мариенгофа └Циники” (1928), который насыщен автобиографическими подтекстами и является своеобразной летописью эпохи. Вместе с тем следует помнить, что объективная биография Мариенгофа еще не написана и нуждается прежде всего в тщательном и выверенном └перемонтировании” фактов” (от автора).
Составитель Сергей Костырко.