(составитель Сергей Костырко)
Опубликовано в журнале Новый Мир, номер 1, 2007
Алексей Алехин. Псалом для пишмашинки. М., ОГИ, 2006, 80 стр., 1000 экз.
Новая книга стихов известного поэта: “Моя трехкопеечная монета / с серпом и молотом и колосками по кругу / заблудилась в железной утробе / автомата с газированной водой / и вот уже сорок лет не выходит / как те евреи из пустыни / так и мы / никак не выйдем из СССР / из той эмалированной пещерки в автомате, где стоял граненый стакан” (наиболее полное собрание ссылок на тексты Алехина в Интернете содержится на странице http://magazines.russ.ru/authors/a/alehin).
Бернардо Ачага. Сын аккордеониста. Роман. Перевод с испанского Е. Зерновой. СПб., “Азбука-классика”, 2006, 512 стр., 4000 экз.
Одно из событий в испанской литературе последних лет — роман о том, как прошлое вторгается в настоящее; современный молодой человек случайно обнаруживает записки участников событий гражданской войны, которые касаются и его семьи, — и история перестает быть для него школьной дисциплиной, она становится и его собственной жизнью: герой превращается в активиста борьбы басков за автономию.
Алексей Герман, Светлана Кармалита. Что сказал табачник с Табачной улицы. СПб., “Амфора”; “СЕАНС”, 2006, 720 стр., 5000 экз.
Книга, вышедшая в издательской серии “Библиотека кинодраматурга”, представляет сценарии мастеров нашего кинематографа: “Печальная и поучительная история Дика Шелтона, баронета, так и не ставшего рыцарем”, “Путешествие в кавказские горы”, “Торпедоносцы”, “Жил отважный капитан”, “Мой боевой расчет”, “Повесть о храбром Хочбаре”, “Хрусталев, машину!” и другие. Предисловие “Сны о России” Петра Вайля.
Анатолий Гребнев. Для кино и театра. М., “Русский импульс”, 2006, 408 стр., 500 экз.
Избранное одного из ведущих современных кинодраматургов — киносценарии “Кино про кино”, “Дом для богатых”, “Июльский дождь”, “Успех”, “Прохиндиада”, “Ждите писем”; пьесы “Автостоянка”, “Ремонт телевизора”, “Смотрины”.
Татьяна Данилянц. Белое. Стихи. М., ОГИ, 2006, 54 стр., 1000 экз.
Из поэзии нынешних “тридцатилетних” — “Есть путь печали / и усталости. / Он долог до поры, / пока на порах воск. / Есть слух, есть мозг, / что тянет провода, / и есть вода, / текущая сквозь зрячие глаза. / Есть рук прикосновенье / и веков. / Есть путь / и ты, и ты — готов?!”, “Время свертывается, / как кровь, / на наших глазах”.
Сергей Довлатов. Речь без повода… или Колонка редактора. Ранее неизданные материалы. М., “Махаон”, 2006, 432 стр., 25 000 экз.
Повесть “Невидимая газета” и эссеистская проза Довлатова, писавшаяся им для газеты “Новый американец” в 1980 — 1982 годах; в книгу вошли также воспоминания о Довлатове-редакторе и о газете: Петра Вайля, Александра Гениса, Нины Аловерт, Елены Довлатовой, Кати Довлатовой. (Тексты Довлатова в Интернете удобнее всего искать с сайта “Сергей Донатович Довлатов. Жизнь и творчество”, содержащего наибольшее количество ссылок <http://service.sch239.spb.ru:8001/infoteka/root/liter/room2/Bozhokin_02>.
Олег Зайончковский. Прогулки в парке. Повести и рассказы. М., ОГИ, 2006, 240 стр., 3000 экз.
Новая книга молодого писателя, автора замечательного романа “Петрович”; в книгу вошли повести “Прогулки в парке”, “Люда”, “Кто погасил свет?” и рассказы “Морозово”, “Вниз по течению”.
Даниэль Кац. Как мой дедушка на лыжах прибежал в Финляндию. Роман. Перевод с финского Владимира Смирнова. М., “Текст”, 2006, 253 стр., 5000 экз.
Роман известного финского писателя — веселое и мужественное, отчасти полуфантастическое, но с исторически точным воспроизведением реалий войн и революций начала ХХ века повествование про бравого солдата Беню, взятого в армию мальчиком из белорусского местечка, дослужившегося до младшего унтер-офицера, то есть полкового трубача, про его скитания по Восточной и Северной Европе и обретение пристанища для себя и своей семьи в Финляндии.
Лоранс Коссе. 31 августа. Перевод с французского Ирины Зверевой. М., “Иностранка”, 2006, 203 стр., 5000 экз.
Попытка совместить психологическую прозу с сенсационным материалом — вымышленная история молодой француженки, сидевшей 31 августа 1997 за рулем той самой до сих пор не найденной полицией машины, объезжая которую на въезде в туннель врезался в стену автомобиль принцессы Дианы, — не чувствуя за собой вины, героиня тем не менее делает все, чтобы скрыть свою причастность к одной из самых знаменитых автокатастроф.
Владимир Маканин. Иcпуг. Роман. М., “Гелеос”, 2006, 416 стр., 10 000 экз.
Новый роман одного из ведущих современных прозаиков, представляющий собой повествование в рассказах о “славном постсоветском старикане Петре Петровиче Алабине”, частично публиковался в “Новом мире” в виде отдельных рассказов (2002, № 5; 2003, № 8, 9, 10, 11; 2004, № 11; 2006, № 9, 10). Наиболее полное собрание текстов Маканина представлено на его персональной странице в сетевом “Новом мире” <http://magazines.russ.ru/novyi_mi/redkol/makanin/makanin1.html> и в библиотеке Мошкова <http://lib.ru/PROZA/MAKANIN>.
Генри Миллер. Книга о друзьях. Перевод с английского Д. Ращупкиной. М., АСТ; “АСТ Москва”; “Хранитель”, 2006, 352 стр., 5000 экз.
Последнее крупное произведение Миллера, рискнувшего в семидесятые годы “подтвердить свой статус не гения и классика, но гениального хулигана от литературы” (от издателя).
Вера Павлова. Письма в соседнюю комнату. Тысяча и одно объяснение в любви. М., “АСТ Москва”, 2006, 616 стр., 3000 экз.
Самая неожиданная книга Павловой — книга для “свободного плавания”: тысяча и одно стихотворение про любовь, написанные от руки, воспроизведенные полиграфически, но без сопровождающего на последних страницах книги содержания, без строгого соблюдения хронологии; композиция определяется логикой чувства — любовного и поэтического, а также именами дорогих автору людей, перечень которых занимает форзац книги. (Страницы Веры Павловой в Интернете: http://www.vavilon.ru/texts/prim/pavlova0.html — на сайте “Вавилон” и http://magazines.russ.ru/novyi_mi/redkol/pavl.html — в сетевом “Новом мире”.)
Павел Пепперштейн. Свастика и Пентагон. М., “Ad Marginem”, 2006, 192 стр., 4100 экз.
Новая, на этот раз написанная средствами “психоделического реализма” в жанре детектива книга Пепперштейна.
Владимир Сорокин. День опричника. Роман. М., “Захаров”, 2006, 224 стр., 15 000 экз.
Новый роман (сам автор считает его повестью) известного писателя, написанный в жанре антиутопии. Стилистикой отчасти напоминает “Кысь” Татьяны Толстой. Действие отнесено ко временам, наступившим после Красной (советский период), Белой и Серой Смут (постсоветские времена), к временам новой монархической, христианской России, отгородившейся от Запада стеной и повернувшейся лицом к Китаю, экономическая экспансия которого становится, по сути, тотальной. Начало романа: “Мое мобило будит меня. Удар кнута — вскрик. Снова удар — стон. Третий удар — хрип. Поярок записал это в Тайном приказе, когда пытали дальневосточного воеводу. Эта музыка разбудит и мертвого”. Потом — утро опричника: опохмелка, молитва, джакузи, завтрак, выход на работу, которая начинается с “наезда” на усадьбу “столбового” (хозяина вешают на воротах, хозяйку дружно насилуют, дом сжигают), далее — другие важные государственные дела: разбор ситуации с пасквильным стихотворением, задевшим семейные дела государя, разборка с оренбургскими таможенниками, визит к ворожее в Тобольске (та должна приворожить очередного гвардейца к сластолюбивой государыне), получение взятки и групповой наркотический “оттяг” и т. д. Герой с соратниками обеспечивает нормальное функционирование государственной жизни. Себя и своих коллег он воспринимает как сердцевинный институт возрождения в России христианского благочиния и порядка, как персонификацию очищенной русской идеи. Финальная фраза: “А покуда жива опричнина, жива и Россия. И слава Богу”.
Отрывок из “Дня опричника” публиковался в “Ex libris НГ” (2006, 17 августа) и вывешен на странице Сорокина в “Живом журнале” http://sorokin-news.livejournal.com/33701.html, официальный же сайт писателя на странице — http://www.srkn.ru Отклик на этот роман см. в следующем номере “Нового мира”.
Дай Сы-цзе. Бальзак и портниха-китаяночка. Роман. Перевод с французского Леонида Цывьяна. М., “Иностранка”, 2006, 182 стр., 5000 экз.
Роман, написанный на традиционном для современной китайской литературы материале: начало 70-х, два юных горожанина из интеллигентных семей оказываются в глухой провинции “на перевоспитании”; их деревенская жизнь начинается с попыток спасти привезенную скрипку, которую староста намерен сжечь как атрибут буржуазной жизни; стремительность взросления героев определяется их противостоянием как “людей цивилизации” “идиотизму деревенской жизни” в маоистском варианте, а также чтением добытых ими книг классиков европейской литературы, открывающих для них сложный мир чувств и мысли. Это повествование не вписывается целиком в традицию китайской “литературы шрамов”, социально-психологическая проблематика потеснена онтологической — сюжет романа заключает историю любви одного из героев к молоденькой дочери деревенского портного, заинтересовавшейся городскими юношами и содержанием прочитанных ими книг. Финал любви парадоксальный: деревенская девушка вдруг бросает возлюбленного и бежит из деревни, осознав права своей женственности (“Она хочет жить в большом городе. Она говорила со мной о Бальзаке. <…> Сказала, что Бальзак помог понять ей одну вещь: красота женщины — это сокровище, которому нет цены”). Написан роман во Франции, куда автор выехал в 1984 году для учебы в институте кинематографии и остался там; вышедший в 2000 году роман был назван французскими критиками “романом года”, на материале его автор снял фильм, получивший в 2002 году на Каннском фестивале приз в номинации “Особый взгляд”.
Также вышла книга: Дай Сы-цзе. Комплекс Ди. М., “Иностранка”, 2005, 350 стр., 5000 экз. “…Роман ироничный и пародийный. Имя Ди отсылает к известному персонажу, символизирующему скрещение Востока и Запада, легендарному судье Ди, считавшемуся эталоном мудрости, справедливости и неподкупности. А также к его художественному воплощению в произведениях знатока китайского секса ван Гулика, тень которого маячит за спиной главного героя” (от издателя).
Елена Холмогорова. Признаки жизни. М., “Время”, 2006, 224 стр., 1000 экз.
Повести, жанр которых автор определяет музыкальными терминами: “Картинки с выставки. Сюита”, “Женатый ветер. Элегия”, “Сиротская зима. Пастораль”, “Признаки жизни. Вариации”: “Вот уже который год все мало-мальски теплые месяцы я живу пополам: в Москве и в тверской деревне… Дорога туда занимает два с половиной часа — протяженность филармонического концерта… Я могла бы уже, наверное, написать трактат о том, при какой погоде хороша дорога под фортепьянные концерты Рахманинова, для какого настроения идеальны этюды Шопена, когда стоит слушать Листа…” (от автора). Предисловие Дины Рубиной: “Городской человек наших дней утомлен, беззащитен и угрюм. А городской человек нашего — с Еленой Холмогоровой — поколения еще и бесславен… Что же заставляет нас вновь и вновь с жадностью углубляться в перипетии небогатой событиями жизни современного горожанина <…> ждать — вместе с героями — хоть проблеска солнца в городском небе, хоть тени надежды на удачу?”
Нэнси Хьюстон. Обожание. Перевод с французского Е. Клоковой. М., “Текст”, 2006, 317 стр., 2500 стр., 2500 экз.
Роман современной французской писательницы канадского происхождения — попытка художественного исследования самого феномена обожания; повествование выстроено как стенограмма заседания некоего суда с участием реальных и полуфантастических персонажей; в показаниях участников процесса — живых, мертвых, вымышленных, легендарных, Дон Жуана, например — разворачивается загадка жизни и смерти актера и мага Космо, на обожании которого сходятся все женщины — участницы процесса.
.
Марк Алданов. Портреты. В 2-х томах. М., “Захаров”, 2006, 2000 экз. Том 1 — 688 стр., том 2 — 640 стр.
Полное собрание портретов, написанных в жанре, изобретенном для себя одним из лучших русских исторических романистов, — представлены персонажи от ХVIII века (Потемкин и герцог де Ришелье, Марат, прокурор революционного трибунала Французской революции Фукье-Тенвиль, Шарлотта Корде и другие) до ХХ века (Лоуренс Аравийский, Азеф, Сталин, Гитлер, Мата Хари, Черчилль и другие). Особенно проработаны, не только исторически, но и филологически, портреты Льва Толстого (“Загадка Толстого” и “Печоринский роман Толстого”). Второй том завершается обширными извлечениями из трактата Алданова “Ульмская ночь”, написанного в форме “платоновского” диалога и посвященного философии истории, в частности роли личности (Случая) в истории.
Время местное, прошедшее… Работы победителей V и VI Всероссийских конкурсов исторических исследовательских работ старшеклассников “Человек в истории. Россия — ХХ век”. Редактор-составитель Ирина Щербакова. М., “Мемориал”; “Звенья”, 2006, 510 стр., 1320 экз.
Конкурс, работы победителей которого представляет эта книга, проводится с 1999 года Международным “Мемориалом”; цель — “способствовать сохранению исторической памяти и сближению поколений, привлечь школьников к изучению российской повседневности, региональной и семейной истории, которая исчезает с уходом старших поколений”. Жанры: историческое исследование (например, Е. Ремезова, “И сказал я в сердце своем… (Мои прадеды)” — исторический очерк), историческое краеведение (А. Ряшко, И. Ряшко, “Репрессированная Москва. Прогулки по городу”), описание новейшей истории (Людмила Новочихина, Екатерина Опритова, “Вавилон конца ХХ века. Жертвы крушения” — история и статистика новейших миграционных процессов на территории бывшего СССР, в частности о беженцах последних двух десятилетий из Белоруссии, Азербайджана, Киргизии, Чечни и т. д.), социопублицистика (Александр Ковалев, “ДМБ-87, или Как служилось в армии во времена моего папы и как в ней служится сейчас (размышления допризывника)”).
По итогам работы последнего конкурса изданы также: “Мы все с одной деревни…”. Школьники села Новый Курлак Воронежской области о судьбах своих земляков. М., “Мемориал”; “Звенья”, 2006, 338 стр., 1020 экз.; Полустертые следы. Российские школьники о еврейских судьбах. Из работ участников всероссийского конкурса старшеклассников “Человек в истории. Россия — ХХ век”. М., “Мемориал”; Международный исследовательский центр российского и восточноевропейского еврейства, 2006, 234 стр., 1000 экз.
Д. А. Гаврилов. Трикстер. Лицедей в евроазиатском фольклоре. М., “Социально-политическая МЫСЛЬ”, 2006, 240 стр., 1000 экз.
Фигура трюкача и лицедея в некоторых фольклорных и литературных текстах индоевропейских и азиатских народов, трикстер как культурный герой при смене социально-культурных эпох и мировоззренческих парадигм.
Оксана Дворниченко. Дмитрий Шостакович. Путешествие. М., “Текст”, 2006, 575 стр., 3000 экз.
Жизнеописание Дмитрия Шостаковича, которое оформлено как хроника девяти дней в июне 1973 года, проведенных композитором на борту океанского лайнера “Михаил Ломоносов”, с экскурсами в прошлое. Корабль осуществлял свой первый рейс через Атлантику, из Ленинграда в Нью-Йорк. Большую часть времени Шостакович проводил на палубе — “Все сейчас очень спешат (и я в том числе), летают за считанные часы на другой конец света, а мне это недельное путешествие запомнилось навсегда. Я никогда еще не видел таких закатов и восходов, какие бывают в открытом океане, таких красок воды и неба”, “Как жаль, что я не написал воспоминаний. В моей жизни было столько интересного”. Вот эти ненаписанные воспоминания и пытается реконструировать с помощью писем композитора, мемуаров современников и архивных материалов автор книги, искусствовед, режиссер-документалист, снявший, в частности, фильм о Шостаковиче.
Юрий Дружников. Доносчик 001, или Вознесение Павлика Морозова. М., “Русский путь”, 2006, 224 стр., 3000 экз.
Четвертое, дополненное издание книги, написанной в начале 80-х, впервые вышедшей в 1988 году в Лондоне. В каждое новое издание автор добавлял свежие материалы, помогающие отделить реального Павлика Морозова от мифа о нем. Спустя четверть века после первого обнародования реальной истории Павлика Морозова “книга эта интересна не только политической подоплекой └дела” <…> В ней тщательно описан механизм работы государственного пиара 30 — 70-х годов, механизм превращения └одного из многих” в └главного и единственного”. Именно партия большевиков, убежден Юрий Дружников, несет ответственность за └нравственное растление миллионов малолетних павликов”. За то, что штатным или внештатным доносчиком в СССР в ту пору был, по подсчетам автора, каждый восемнадцатый” (из рецензии Андрея Мирошкина — “Книжное обозрение”, 2006, № 39).
Натаниэль Лакенмайер. Чертова дюжина. История одного суеверия. Перевод с английского А. Турова. М., “КоЛибри”, 2006, 212 стр., 5000 экз.
Книга, изданная в “феноменологической” издательской серии “Вещи в себе”, — история возникновения самого распространенного в мире суеверия, связанного с числом 13, бытование его в разные эпохи, содержание, психология трискаидекафилов и трискаидекафобов, американские клубы “Тринадцати” и т. д.
Жан-Мари Гюстав Леклезио. Диего и Фрида. Перевод с французского Нины Кулиш. М., “КоЛибри”, 2006, 231 стр., 5000 экз.
Документальное повествование о сложных, порой драматичных взаимоотношениях (включивших два бракосочетания и один развод) знаменитого живописца Диего Риверы и Фриды Кало, замечательной художницы и яркой личности.
Ю. И. Кагарлицкий. Литература и театр Англии ХVIII — ХХ вв. Авторы, сюжеты, персонажи. Составление С. Кагарлицкой. М., “Альфа-М”, 2006, 544 стр., 3000 экз.
Очерки известного филолога и театроведа, писателя и переводчика Юлия Иосифовича Кагарлицкого (1926 — 2000).
Елена Менегальдо. Русские в Париже. 1919 — 1939. Перевод с французского Натальи Поповой, Игоря Попова. М., “Кстати”, 2007, 288 стр.
От издателя: “Автор книги Елена Менегальдо, профессор Университета г. Пуатье, родилась во Франции, в семье русских эмигрантов первой волны. Ее книга └Русские в Париже. 1919 — 1939”, пользующаяся большим успехом во Франции, рисует широкую панораму парижского бытия самых разных кругов Зарубежной России между двумя войнами. В книге оживает не только история взаимоотношений и культурного взаимообогащения России и Франции, но и судьбы обреченных на изгнание российских политиков, богословов, знаменитых писателей, режиссеров, артистов, художников, ну и, конечно, легендарных русских таксистов, без которых когда-то был немыслим Париж”.
Мифы индейцев Центральной Америки. Пополь-Вух. Родословная владык Тотоникапана. Перевод с языка киче Р. Кинжалова. Екатеринбург, “У-Фактория”, 2006, 240 стр., 3000 экз.
Один из немногих дошедших до нас памятников литературы народов майя — эпос “Пополь-Вух”.
Бернард Монтгомери. Мемуары фельдмаршала. Перевод с английского Е. Богатыренко, В. Вебер, Д. Вознякевич. М., “Вагриус”, 2006, 384 стр., 3000 экз.
В серии “Мой 20 век” — мемуары британского фельдмаршала Бернарда Лоу Монтгомери (1887 — 1976), одной из ключевых фигур Второй мировой войны, среди своих воинских наград имеющего также советский орден Победы.
С. С. Ольденбург. Царствование Императора Николая II. М., “Даръ”, 2006, 800 стр., 5000 экз.
Книга, написанная историком и публицистом Сергеем Сергеевичем Ольденбургом (1887 — 1940), участником Белого движения, с 1920 года политическим эмигрантом, сотрудником правых эмигрантских изданий (“Русская мысль”, “Возрождение”, “Россия” и др.), и вышедшая впервые в 1940 году.
Эдвард Радзинский. Александр II. Жизнь и смерть. М., АСТ; “Зебра Е”, 2006, 592 стр., 10 000 экз.
Радзинский продолжил свой русский цикл, в котором уже вышли жизнеописания Николая II, Сталина, Распутина.
Русская литература и медицина. Тело, предписания, социальная практика. Под редакцией К. Богданова, Ю. Мурашева, Р. Николози. М., “Новое издательство”, 2006, 304 стр.
Сборник статей, составленный по материалам международной конференции “Медицина и русская литература: эстетика, этика, тело” (9 — 11 октября 2003 года). Проблематика статей связана, в частности, с ролью литературной риторики в презентации медицинской тематики и влиянием медицины на риторические и текстуальные техники художественного творчества. Среди статей — “└Здравоохранение” Кюхельбекера и русский литературный канон” Хольта Майера, “Поэтика медицины: от физиологии к психологии в раннем русском реализме” Сабины Мертен, “Поздний Толстой и Блок — попутчики по вырождению” Ольги Матич, “Женский текст как └история болезни” (на материале современной женской русской прозы)” Натальи Фатеевой.
Феликс Светов. Опыт биографии. М., “Мемориал”; “Звенья”, 2006, 494 стр., 1020 экз.
Первая “свободная книга” известного прозаика, критика и правозащитника Феликса Григорьевича Светова (1927 — 2002), законченная им в 1972 году, затем более десяти лет распространявшаяся в русском самиздате и впервые изданная в 1985 году в Париже, — рассказ о себе и своем поколении, о литературной и общественной жизни 50 — 60-х годов, о своей работе в литературе, в частности о многолетнем сотрудничестве с журналом “Новый мир”, и о переходе к деятельности правозащитника, связанном с разочарованием в возможностях тогдашней “легальной оппозиции” (авторские оценки тогдашних оплотов свободомыслия — журнала “Новый мир” и театра “Современник”, достаточно резкие: “…самое существование └Нового мира” как всякого общественно-политического организма, живущего в реальных обстоятельствах, требовало построения постоянно действующей системы компромисса — лжи во имя собственных представлений все о той же пользе дела. Принять эту легко защищаемую в наших условиях естественную позицию для меня означало отказаться от всего шаг за шагом пройденного пути”).
“Скит”. Прага 1922 — 1940. Антология. Составление Л. Белошевской. М., “Русский путь”, 2006, 784 стр., 2000 экз.
Литературное творчество — в основном стихотворное — участников русского литературного объединения “Скит”, существовавшего в Праге в 1922 — 1940 годах; представлены Альфред Бем, Сергей Рафальский, Николай Дзевановский, Иван Тидеман, Алексей Фотинский, Александр Туринцев, Вячеслав Лебедев, Кирилл Набоков, Мария Толстая и другие.
Моника Спивак. Андрей Белый — мистик и советский писатель. М., РГГУ, 2006, 577 стр., 1000 экз.
Научная монография, автор которой, в соответствии с названием, строит свое исследование на двух полюсах восприятия Белого — на мистицизме писателя и его “советскости”. “Важный сюжет книги — занятия Белого антропософией и его взаимоотношения с отцом этого учения Рудольфом Штейнером”; “…переходом от мистицизма к └советскости” оказывается любопытнейшая глава о следственном деле антропософов 1931 г.”; “Другие ценные фрагменты исследования повествуют о ненаписанной статье Белого └Социалистический реализм” и также ненаписанном романе └Германия”…” (из рецензии Данилы Давыдова — “Книжное обозрение”, 2006, № 35).
Инга Сэффрон. Икра. Светлое прошлое и темное будущее великого деликатеса. Перевод с английского М. Сухановой. М., “КоЛибри”, 2006, 357 стр., 5000 экз.
История и технология добычи, консервирования, распространения икры, ее мифология и реалии, наиболее выразительные эпизоды и исторические персонажи, связанные с этой темой, в исследовании американской журналистки, большую часть книги посвятившей русским делам.
Борис Тух. Крутые мужчины и кровожадные женщины. Кто есть кто в русском детективе? Таллинн, “КПД”, 2006, 312 стр.
Психология и социология современной массовой литературы — о механизмах успеха “звезд” новорусского детектива: Александры Марининой, Дарьи Донцовой, Полины Дашковой, Виктории Платовой и других.
Князь Андрей Чегодаев. Моя жизнь и люди, которых я знал. Воспоминания. М., “Захаров”, 2006, 368 стр., 1500 экз.
Воспоминания известного искусствоведа и художественного критика Андрея Дмитриевича Чегодаева (1905 — 1994) — о детстве, о семье и своем роде, о Москве 20 — 30-х годов, о Самарканде времен войны, Германии 1945 года, куда автор ездил для “сбора трофеев” (“Германия — отвратительна, быть в ней тяжело и противно <…> Это какая-то уродливая, выродившаяся культура, которая — если не истребить ее до самых корней — может быть только источником разложения и одичания для других народов и стран”), и — основная тема книги — о художниках 30 — 40-х годов (Дейнека, Пименов, Вильямс, С. Герасимов, Куприн, Кончаловский, Кузнецов, Сарьян и другие).
Владимир Шахрин. Открытые файлы. Екатеринбург, “У-Фактория”, 2006, 400 стр., 20 000 экз.
Автобиографическая проза лидера известной рок-группы “ЧайФ”.
Составитель Сергей Костырко.