(составитель Сергей Костырко)
Опубликовано в журнале Новый Мир, номер 12, 2006
Сэмюэль Беккет. Мечты о женщинах, красивых и так себе. Роман. Перевод с английского, примечания и послесловие Марка Дадаяна. М., “Текст”, 2006, 349 стр., 5000 экз.
Впервые на русском языке первый роман Беккета, написанный в 30-е годы, тогда же издателями отвергнутый, видимо, как “нарочито сложный, несколько неуклюжий, насыщенный аллюзиями, заимствованиями и скрытыми цитатами” (сам автор считал, что “от него несет Джойсом”), опубликован в 1993 году, после смерти писателя.
Екатерина Великина. Пособие по укладке парашюта. М., “Emergency Exit”, 2005, 128 стр., 1000 экз.
Книга рассказов, писавшаяся изначально как дневник в “Живом журнале” <http://www/livejournal.com/users/katechkina>, — монолог молодой женщины (ник: Катечкина), обладающей, естественно, женским (отнюдь не дамским) острым глазом и таким же язычком. Рассказы про обыкновенное: “Намедни читала статейку про экстремальные виды спорта. Парашюты там всякие, каянги, рафтинги и прочие кастрюльные новшества. Девушки, опять же, ногастые, интервью дают — дескать, как их прет неизвестность, адреналин и новые ощущения. Что касается меня, Катечкиной, то я глубоко убеждена, что по вопросам неизвестности и адреналина вовсе даже не нужно окиян на тазике бороздить… И отдавать 1000 $ за └тур по уральской реке Бешеная” тоже не требуется. Экстремальное — оно, как известно, не на речках и горных пиках, а непосредственно под носом”. У Великиной одновременно вышла еще одна книга на материале “жэжэшных” текстов: Екатерина Великина, “От заката до обеда”. М., “Центрполиграф”, 2006, 238 стр., 7000 экз. Издательская серия “Письм@ моих друзей”.
Также в этой серии вышли книги других молодых авторов, получивших популярность в сетевом пространстве “ЖЖ”: Марта Кетро, “Хоп-хоп, улитка”. М., “Центрполиграф”, 2006, 240 стр., 7000 экз. <http://martaketro.livejournal.com>; Мария Скатова, “Повесть о настоящей журналистк”. М., “Центрполиграф”, 2006, 208 стр., 7000 экз; Наталья Кириченко, “Семья и все вокруг”. М., “Центрполиграф”, 2006, 272 стр., 7000 экз.
Александр Гаррос, Алексей Евдокимов. Фактор фуры. Роман. СПб., “Лимбус-Пресс”, 2006, 528 стр., 5000 экз.
Авантюрно-политический роман в модной сейчас стилистике “крутого трэша” — про путешествие русского по современной Европе (“Куда там Одиссею с его сиренами и колдуньями… Погони, перестрелки, соглядатаи, странные спутники, жизнь с чужим паспортом, калейдоскопическое пересечение границ и — трупы, трупы, трупы. Их хватило бы на несколько книг” (“Книжное обозрение”).
Жестокие романсы Тверской области. Составители Л. В. Брадис, Е. В. Петренко, М. В. Строганов, И. С. Тарасов. Тверь, “Золотая буква”, 2006, 187 стр., 100 экз.
Изначально (100 экз.) раритетное издание, представляющее тексты “жестокого”, или “мещанского”, романса, подготовленное тверскими фольклористами.
Андрей Вознесенский. СтиХХI. М., “Время”, 2006, 248 стр., 3000 экз.
Стихи, написанные после 1 января 2000 года.
Людмила Коль. Когда она придет… Роман, новеллы, рассказы. СПб., “Алетейя”, 2006, 332 стр., 1000 экз.
Проза русской писательницы, живущей ныне в Финляндии, тем не менее пишущей на материале отечественной жизни, — роман “Аня, Киска, Неливанна” и рассказы.
Алмат Малатов. Двоичный код. М., “Emergency Exit”, 2005, 128 стр., 1000 экз.
Книга автора одной известной в “Живом журнале” страницы: http://www/livejournal.com/users/ immoralist “Я живу мясом наружу. Во мне еврейские, французские и казахские крови. Вид у меня экзотический и злобный, особенно по утрам. Когда-то я закончил медицинский институт и знаю, как найти ваш мозг. Я работал санитаром, фельдшером, моделью, врачом, мальчиком по вызову, поваром, менеджером по продажам и генеральным директором собственного бизнеса. Жил в Кишиневе, Калининграде, Питере и Москве… Первая половина этого текста — мой дневник, который я вел с младших классов до окончания института. Сначала на бумаге, потом в Сети. Вторая половина — то, что я считаю рассказами. Все вместе — почти тридцать лет моей жизни”.
Лариса Миллер. “Сто оттенков травы и воды…” Из новых стихов. 2002 — 2005. М., “Время”, 2006, 160 стр., 1000 экз.
“Где-то музыка играет, / день осенний догорает, / Скрипка тихо ворожит, / День пока не пережит. / Что еще в него вместится? / Шорох листьев, пенье птицы, / Луч, упавший на порог, / И вот эти восемь строк”.
Ирен Немировски. Французская сюита. Роман. Перевод с французского Екатерины Кожевниковой и Марианны Кожевниковой. М., “Текст”, 414 стр., 3500 экз.
Роман популярной в 20 — 30-е годы французской писательницы Ирен Немировски (1903 — 1942) российского происхождения (родилась в Киеве, пятнадцати лет оказалась в эмиграции, в 1942 году — в Освенциме), изображающий оккупированную немцами Францию 1940 года.
Ночь с театром. Книга коротких пьес. Вена — Москва — СПб., “VIZA edit”, 2006, 160 стр., 1000 экз.
Пьесы участников Фестиваля Короткой Драмы “One Night Stand” (Москва, апрель 2005 года) Александра Железнова, Любови Задко, Владимира Зуева, Виктора Лановенко, Вадима Леванова, Александра Образцова, Оксаны Филипповой, Станислава Шуляка, Сергея Щученко, Владимира Яременко-Толстого. Составление и послесловие Станислава Шуляка. Первая книга в серии “└Wienzeile” — русская серия”, которую намерен издавать журнал австрийских анархистов “Винцайле”.
Чак Паланик. Призраки. Роман. Перевод с английского Т. Покидаевой при участии В. Полещикова. М., “АСТ”; “АСТ Москва”; “Хранитель”, 2006, 491 стр., 3000 экз.
Бум популярного американского писателя продолжается — кроме этой книги в последние два года также вышли: Чак Паланик, “Бойцовский клуб”. Перевод с английского Ильи Кормильцева. М., “АСТ”, 2005, 256 стр., 5000 экз.; Чак Паланик, “Невидимки”. Перевод с английского Ю. Волкова. М., “АСТ”; “Люкс”, 2005, 304 стр., 2500 экз.; Чак Паланик, “Удушье”. Перевод с английского Татьяны Покидаевой. М., “АСТ”; “ВЗОИ”, 2006, 320 стр., 2500 экз.; Чак Паланик, “Дневник”. Перевод с английского Д. Борисова. М., “АСТ”; “АСТ Москва”; “Транзиткнига”, 2006, 320 стр., 10 000 экз.; Чак Паланик, “Уцелевший”. Перевод с английского Татьяны Покидаевой. “АСТ”; “АСТ Москва”; “Транзиткнига”, 2006, 320 стр., 10 000 экз.
Герман Плисецкий. Приснился мне город. Стихотворения, переводы, письма. Составление Д. Г. Плисецкой. М., “Время”, 2006, 304 стр., 1500 экз.
Творческое наследие Германа Плисецкого (1931 — 1992), большую часть своей литературной жизни вынужденного публиковаться исключительно в качестве переводчика (прежде всего переводчика Омара Хайяма и Хафиза). Избранные стихи, поэмы и переводы (из армянской поэзии и из Библии), представляющие творчество поэта с 1953 года. “Как строго ни оценивай наследие Плисецкого, всякому мало-мальски искушенному читателю ясно: без стихотворения └Памяти Пастернака”, поэмы └Труба” и переводов из Омара Хайяма русскую поэзию ХХ века представить невозможно” (из вступительной статьи Андрея Немзера “Я всю жизнь как будто на отшибе…”).
Михаил Синельников. Священный вечер. Стихи об Индии (1982 — 2006). М., “Наталис”, 2006, 152 стр., 1000 экз.
Новая книга известного поэта — стихи и фотографии автора на фоне пейзажей Индии.
Борис Слуцкий. Без поправок… М., “Время”, 2006, 504 стр., 3000 экз.
Том избранного, составленный Л. И. Лазаревым, ему же принадлежит вступительная статья “Во имя правды и добра. О поэзии Бориса Слуцкого”.
Современная литература народов России. В 4-х томах. Т. 2. Проза. Книга первая. М., “Пик”, 2005, 480 стр., 3000 экз.
Современная литература народов России. В 4-х томах. Т. 4. Проза. Книга вторая. М., “Пик”, 2005, 480 стр., 3000 экз.
Попытка — вполне состоявшаяся — совместить представление классики русской прозы конца ХХ века с современным литературным процессом, предпринятая редактором-составителем И. П. Борисовой. Проза Бориса Можаева, Анатолия Кима, Людмилы Петрушевской, Бориса Крячко, Владимира Санги, Бориса Екимова, Василия Белова, Фридриха Горенштейна — и, так сказать, актуальная литература: тексты Марины Вишневецкой, Владислава Отрошенко, Александра Карасёва, Олега Павлова, Арнольда Каштанова и других. В жанровом отношении представлены рассказы, повести, отрывки из романов, а также “странные жанры”, как русско-эскимосская билингва “Айвангу”, известная ранее по публикациям в литературной обработке, которая впервые публикуется в оригинале в полном виде, или “Рассказы о Ловозерском детстве” мурманской писательницы Надежды Большаковой, сочетающие стилистику современной социально-психологической прозы и саамского эпоса. Среди авторов антологии русские, башкиры, татары, саами, эскимосы, кабардинцы, украинцы, евреи, манси, тувинцы, алтайцы, калмыки.
Александр Чернов. Леденцовый период. Лирика последних лет (2003 — 2005). Киев, “ЧИЛИ”, 2006, 79 стр., 500 экз.
Новая (пятая) книга известного поэта из Киева: “Изречение └птица” / происходит от └петь”, / полагает певица, / заблуждаясь на треть. / Просто ей неизвестен / приворот неземной: / кто поет эти песни, / тот становится мной. / Обними меня, небо, / пятернею сторон, / все реальное — пневмо, / визуальное — звон…”
.
Людмила Алексеева. Поколение оттепели. Перевод с английского З. Самойловой. М., “Захаров”, 2006, 432 стр., 3000 экз.
Мемуары председателя Московской Хельсинкской группы Людмилы Алексеевой, написанные и впервые изданные в годы ее жизни в США (1977 — 1993).
Михаил Генделев. Книга о вкусной и нездоровой пище, или Еда русских в Израиле. Ученые записки “Общества чистых тарелок”. М., “Время”, 2006, 464 стр., 2000 экз.
Кулинарная проза (почти поэзия): “Форель. Купили вы, значит, живую сильную форель. 750 г живого веса. Дали ей по голове. Она уснула. Вы ее потрошите, подрезаете, удаляете жабры (ярко-красно цвета) и очень хорошо промываете. Что значит └шевелится”? Живодеры! Далее вы скрепляете веревочкой ее, форели, головку с ее, форели, хвостиком, проколов хвостик. Эту баранку благородной рыбы вы опускаете на 2 — 5 минут в горячий, но не кипящий раствор сухого белого вина в воде (50:50), в каковой раствор выдавлен сок 1 лимона. И пусть себе плещется…” Книга составлена из писавшейся много лет для русских газет Израиля авторской странички “Общество чистых тарелок”. Автор — известный поэт, один из “основоположников русскоязычной литературы в Израиле”. “Писать о кулинарии иногда даже интересней, нежели готовить. А как мне намедни призналась одна хохотунья — читать интересней, чем пробовать…”; “Искусство приготовления еды в том и состоит, чтобы сделать едой и пищей днесь что ни попадя”; “Я неоднократно проводил опыты на людях: я кухарю, они соответственно едят. (Я пишу — они читают, я лечу — они болеют и т. п.) Жертв нет” (поэт Генделев по первой профессии — врач).
Игорь Ефимов. Стыдная тайна неравенства. М., “Захаров”, 2006, 192 стр., 1000 экз.
Новая книга русского писателя, живущего в США, представляет собой философское эссе на тему естественного — на биологическом почти уровне — неравенства людей и связи этой проблематики с существованием тоталитарных режимов в ХХ веке.
Иоганн Георг Коль. Москва 1837 — 1841. Записки путешественника. Составление, вступительная статья Курта Шарра. Перевод с немецкого Ксении Шарр. М., “Русская жизнь”, 2005, 312 стр., 500 экз.
Перевод “московской части” путевой прозы немецкого чиновника, сопровождавшего в поездках по России графа А. Г. Строганова (непереведенными остались записки о Петербурге и о Южной России). На родине автора книга впервые вышла в 1841 году.
Татьяна Москвина. Всем стоять! Статьи. СПб., “Амфора”, 2006, 448 стр., 7000 экз.
Собрание статей известного кинокритика.
Михаил Нестеров. О пережитом. 1862 — 1917. Воспоминания. Вступительная статья и комментарий А. А. Русаковой. М., “Молодая гвардия”, 2006, 592 стр., 3000 экз.
Самое полное издание мемуаров знаменитого русского художника.
Обитаемые острова. Живопись, скульптура конца ХХ — начала ХХI века. Художественный альбом. Вступительная статья А. И. Якимович. М., Государственная Третьяковская галерея, 2006, 118 стр., 3000 экз.
Название альбома повторяет название художественной выставки, устроенной Третьяковской галереей к своему 150-летию, по материалам которой и подготовлено это издание. Представлены художники: Наталья Глебова, Екатерина Корнилова, Николай Ватагин, Иван Лубенников, Лев Табенкин, Татьяна Файдыш и другие. Также сюда вошли статьи Л. В. Марц, Т. Г. Зуйковой, О. В. Романовой и интервью с Иваном Лубенниковым.
И. Б. Роднянская. Движение литературы. В 2-х томах. М., “Знак”; “Языки славянских культур”, 2006, 600 экз. Том I — 712 стр., том II — 520 стр.
Двухтомник, вышедший в издательской серии “Studia philologica”, — наиболее полное представление творчества одного из ведущих наших критиков и историков литературы. Книга сложилась из “повременных наблюдений за текущей отечественной поэзией и прозой”, которые автор вел в течение четырех последних десятилетий в соотнесении текущего литературного процесса с литературной и философской традицией русской и мировой классики. У двухтомника пять частей, каждая из которых содержит несколько статей (во 2 — 4-й частях есть подраздел “Персоналии” — развернутое представление творчества отдельных писателей): I — “От Пушкина и Гоголя до Платонова и Заболоцкого” (статьи), II — “О движении современной прозы” (статьи “О беллетристике и └строгом искусстве””, “Гипсовый ветер. О философской интоксикации в текущей словесности” и другие, в “Персоналиях” — А. Битов, В. Маканин, А. Солженицын, Б. Екимов, О. Ермаков и другие), III — “О движении современной поэзии” (статьи “Поэзия паузы. Предчувствия и память” и “Назад — к Орфею!”, в “Персоналиях” — Б. Ахмадулина, А. Кушнер, О. Чухонцев, В. Леонович, Олеся Николаева и другие), IV — “Идеологический роман” (“Помеха — человек. Опыт века в зеркале антиутопий” и другие статьи, в “Персоналиях” — Бертольд Брехт, В. Пелевин, Ю. Латынина, Хольм ван Зайчик, Е. Чижова), V — “Филология и филологи” (“Язык православного богослужения как препятствие к раскультуриванию современной России” и другие статьи, в “Персоналиях” — Сергей Аверинцев, Сергей Бочаров, Петр Палиевский, Абрам Терц и другие). Из открывающей двухтомник “Беседы автора о профессии” (проведенной Т. А. Касаткиной), в которой критик формулирует свое профессиональное кредо и, в частности, касается вопроса о том, можно ли считать литературоведение наукой: “…соглашусь, что это не наука (science), а дисциплина, дисциплина в двух смыслах, во-первых, дисциплина как область некоторого знания, во-вторых, дисциплина буквально, в ближайшем значении этого слова — как дисциплина прочтения, а не произвол прочтения”.
Михаил Эпштейн. Великая Совь. Самара, “БАХРАХ-М”, 2006, 272 стр., 2000 стр.
В книгу вошла работа 1988 года, представляющая “экспериментальный миф”, “созданный автором на основе советской мифологии, которую он впитывал с детства, как индеец впитывает предания о Вороне, а европеец — сказания об Эйнштейне. Задача книги — не просто исследовать законы советского мифосложения посредством сложения новых, еще более странных и объемлющих мифов, но воссоздать таинственную, нелепую прелесть этого ночного бдения в дебрях великосовской державы”. Темы “Великой Сови” продолжаются в составившем вторую часть книги собрании эссе “Советская мифология”, которые писались с 1977 по 1989 год.
Составитель Сергей Костырко.