(составитель Сергей Костырко)
Опубликовано в журнале Новый Мир, номер 1, 2003
Зоран Живкович. Четвертый круг. Роман. Перевод с сербского Д. Е. Стукалина. СПб., “Амфора”, 2002, 398 стр., 3000 экз.
Роман современного сербского писателя, стилистику которого характеризуют с помощью словосочетаний “магический реализм” и “философская фантасмагория в лирико-иронической оркестровке”. Демоны, круги ада, метафизика компьютерных действ, Дева Мария, Шерлок Холмс и Ватсон, бритва Оккама, Будда и проч.
Имре Кертес. Английский флаг. Повести. Перевод с венгерского Юрия Гусева. Предисловие Бенедикта Сарнова. М., “Текст”, “Дружба народов”, 2001, 157 стр., 3500 экз.
Сборник известного венгерского писателя (род. в 1929), живущего в Германии. Три повести: “Английский флаг” (действие отнесено к событиям 1956 года в Венгрии), “По следам”, “Протокол”. Тематика прозы Кертеса связана с проблемой внутренней свободы и внутреннего противостояния тоталитаризму. По мнению автора предисловия Б. Сарнова, это одна из тех книг, которые говорят “своему читателю: ты болен, все еще болен, если продолжаешь думать, что угнетавшее тебя зло творили бесконечно чужие и враждебные тебе ОНИ. Не мни себя выздоровевшим, если не осознал… степень своей личной причастности к мировому злу”.
Кен Кизи. Песня моряка. Роман. Перевод с английского М. Ланиной. СПб., “Амфора”, 2002, 604 стр., 7000 экз.
Литературный дизайн издательства: “Последний роман кумира молодежи шестидесятых… посвящен морякам Аляски, которые пытаются оградить свои земли от акул шоу-бизнеса” (аннотация); “триумфальное возвращение литературного гиганта 60-х… Эпическое повествование… трепетная притча… восхитительная, прекрасная работа с сумасшедшим сюжетом, — Chicago Sun Times” (рекламная цитата на обложке). Ну а под обложкой — шестьсот страниц мелким шрифтом, на которых старательно отрабатывается поза бунтаря. Уровень перевода: “Именно эту песню Кармод выбрал в качестве лейтмотива генеральной уборки судна… по слухам, в ее основе лежал плач рыбака, насчитывавший по крайней мере еще один век. Многое в этом мире остается неизменным, лишь порой проявляясь все сильнее и сильнее”.
Игорь Клех. Охота на фазана. Семь повестей и рассказов. М., “МК-Периодика”, 2002, 344 стр., 5000 экз.
Самое репрезентативное издание прозы Клеха — от львовских повестей “Диглоссия” и “Поминки по Каллимаху” до рассказа 2000 года “Псы Полесья”, получившего премию им. Ю. Казакова за лучший рассказ года; также здесь — “Частичный человек, или Записки сорокалетнего”, “Хутор во Вселенной”, “Зимания. Герма”, “Крокодилы не видят снов” и “Смерть лесничего”. Книга вышла в серии издательства “МК-Периодика” “Современная библиотека для чтения”.
Виктор Пивоваров. Серые тетради. М., “Новое литературное обозрение”, 2002, 384 стр.
Вслед за книгой воспоминаний известного художника “Влюбленный ангел” (см. “Библиографические листки. Книги”, 2002, № 4) литературное творчество Пивоварова — короткая проза, стихи, автобиографические зарисовки.
Александр Покровский. Кот. Рассказы и роман. СПб., “ИНАПРЕСС”, 2002, 384 стр., 10 000 экз.
Подборка новых рассказов известного петербургского писателя, а также роман “Откровения кота Себастьяна”.
Евгений Попов. Мастер Хаос. Открытая мультиагентная литературная система с послесловием ученого человека. М., “МК-Периодика”, 2002, 264 стр., 5000 экз. (“Современная библиотека для чтения”).
Новый роман Попова с уже знакомым нам героем, “одиноким господином Безобразовым”, литератором и уроженцем города К., вовлеченным “ветром перемен” в события литературной и политической жизни перестройки. Авторское посвящение: “Всем претерпевшим от Хаоса”. Послесловие “ученого человека”, директора Института проблем управления сложными системами (ИПУСС) РАН Владимира А. Виттиха называется “Целое больше суммы своих частей” и является частью художественной композиции.
Поэты-метареалисты: Александр Еременко, Иван Жданов, Алексей Парщиков. М., “МК-Периодика”, 2002, 224 стр., 3000 экз.
Поэты-концептуалисты: Дмитрий Александрович Пригов, Лев Рубинштейн, Тимур Кибиров. М., “МК-Периодика”, 2002, 320 стр., 3000 экз.
Обе книги, вышедшие в серии “Современная библиотека для чтения”, могут выполнять функцию визитной карточки двух поэтических направлений, во многом определивших “ландшафт русской поэзии” рубежа 70 — 80-х и 80 — 90-х годов. “Метареализм и концептуализм — не столько замкнутые группы, сколько полюса, между которыми движется современная поэзия, пределы, между которыми столько переходных ступеней, сколько существует новых поэтических индивидуальностей (вышедших за прежние рамки противостояния реализма и метафоризма). Различия между новыми поэтами определяются тем, насколько слитны (серьезно, безусловно, мифически) или противопоставлены (иронически, гротескно, рефлексивно) идеи и реалии в их творчестве”, — выдержки из статей рубежа 80 — 90-х годов Михаила Эпштейна, помещенные в “Приложении” книги “Поэты-метареалисты”.
Проза и поэзия Китая ХХ века. О прошлом для будущего. Сборник. Составители Г. Б. Ярославцев, Н. В. Захаров. М., “Центрполиграф”, 2002, 687 стр., 4000 экз.
Антология объемом в 55 учетно-издательских листов, поделенная пополам: поэзия и проза. Раздел поэзии начинается стихами поэтов, сложившихся еще в ХIХ веке, и кончается стихами конца века ХХ. Раздел прозы представляет классику (с 1900 по 1949 год): Лу Синь, Го Можо, Лао Шэ, Чжан Тяньи, Цянь Чжуншу — и творчество ведущих писателей постмаодзедуновского Китая из так называемого поколения “литературы шрамов”, проходивших “школу жизни” в отдаленных сельхозкоммунах “на перевоспитании” (Ван Мэн, Фэн Цзицай, Шэнь Жун, Линь Бай, Лу Вэньфу и другие); а также тексты их более молодых коллег Ван Соина и Цзя Пинва.
Владимир Салимон. Раз и навсегда. Избранные стихотворения. М., “МК-Периодика”, 2002, 232 стр., 2000 экз. (“Современная библиотека для чтения”).
Избранное из четырех книг (“Брильянтовый и золотой”, “Бегущие от грозы”, “Возвращение на землю”, “Колючая ода”). “Далека, трудна дорога. / Непомерно тяжело, / Даже если веришь в Бога, / Становиться на крыло”.
Илья Троянов. Мир велик, и спасение поджидает за каждым углом. Роман. Перевод с немецкого С. Фридлянд. М., “Текст”, 2002, 366 стр., 3000 экз.
Роман, вышедший в 1996 году и ставший событием немецкой литературной жизни. Автор, болгарин по национальности, в 1970 году пятилетним ребенком увезенный родителями-беженцами в Германию, затем в Кению, ныне живущий в Бомбее, на своем опыте узнал все то, что переживают герои-скитальцы его романа.
Александр Хургин. Бесконечная курица. Рассказы. М., “МК-Периодика”, 2002, 280 стр., 5000 экз. (“Современная библиотека для чтения”).
Книга известного современного прозаика, рассказы про “обычную жизнь” “обычного человека” в постсоветскую эпоху.
Дмитрий Шагин. ДЫК!.. Митьковские стихи. СПб., “Красный матрос”, 2002, 64 стр., 500 экз.
Еще один штрих к уже изваянному в культурной мифологии 70 — 80-х образу питерской андерграундной компании — стихи: “Спит Сайгон, спят менты, / Хиппи спят, и спят └митьки”. / Спят сестренки и братки, / И балтийские спят моряки… / Все так тихо вокруг и светло — / Вот мой адрес — приди и меня забери!”
Глеб Шульпяков. Персона Grappa. М., “МК-Периодика”, 2002, 224 стр., 5000 экз. (“Современная библиотека для чтения”).
Геопоэтическая (от слова “поэтика”) проза поэта — Стамбул, Петербург, Москва, Тбилиси, Венеция, Прага, Лиссабон, Париж, Дубровник и т. д.
“Закат Европы тих и живописен.
Солнце, описав круг над устьем Тежу, медленно заходит за спину Христа и раскрывает на небе веер лучей. Тридцатиметровый монумент поднимается над горой и зависает в лучах славы (как точно выбрано место). Шоу продолжается примерно с минуту, потом веер аккуратно складывается, солнце опускается в Атлантику, и свет в небе гаснет.
В Европе наступает ночь” (“Лиссабон”).
“Эта книга могла бы называться └Каталог исчезнувших звуков”. В нее вошло бы краткое, но красочное описание звуков, которые ушли (уходят) из нашей повседневной жизни, но еще не исчезли (но могут) из нашей активной памяти” (из авторского предисловия).
.
.
Ролан Барт о Ролане Барте. Составление, перевод с французского и послесловие Сергея Зенкина. М., “Ad Мarginem”, 2002, 286 стр.
Литературный портрет всеевропейского интеллектуала — рефлексия по поводу собственной жизни, себя в этой своей жизни, самого дискурса, в котором происходит эта рефлексия. “Комментировать себя — какая скука! У меня был только один выход: переписывать самого себя — издалека. Очень издалека, из нынешнего момента; прибавлять к своим книгам, воспоминаниям, текстам новый акт высказывания, никогда не зная, то ли я говорю о своем прошлом, то ли о настоящем… Нимало не углубляясь, я остаюсь на поверхности, потому что на сей раз речь идет обо └мне” (о моем └я”), тогда как глубина принадлежит другим”.
Поль Вирилио. Информационная бомба. Стратегия обмана. Перевод с французского И. Окуневой. М., “Гнозис”, 2002, 191 стр., 1500 экз.
Книга современного французского культуролога, а также специалиста по фортификации, архитектуре, военным технологиям и урбанизму, бывшего директора Парижской специальной школы архитектуры, одного из самых известных и переводимых в Европе французских интеллектуалов. “Рубрика — └диагноз современности”. Жанр — └тезисы”. Амбициозная попытка учредить язык нового тысячелетия. Неологизмы: └телеприсутствие”, └глобалитаризм”, └трансполитика”, └метагеофизика”, └метаполитика”, └метаполис”, └трансгоризонт”, └социокибернетика”, └кибермир”, └кибербомба”, └киберпреступление”, └трансчеловек”. Очень по-французски: диагноз (└кризис”) поставлен, но при этом не совсем ясно, каковы же все-таки нозологические установки автора: └кризис” — это └болезнь” или это └мутация”, └рост”, └эволюция”? Современная наука: установка не на └истину”, а на └эффективность” или, что то же самое: не на └аналоговое”, а на └цифровое”. Раньше наука └устанавливала”, └открывала” и └представляла”, сегодня мы имеем └устранение истины” и └ускорение реальности до полного исчезновения”” (Роман Ганжа — “Русский Журнал”).
Леонид Гроссман. Рулетенбург. Повесть о Достоевском. Роман-биография. М., “Захаров”, 2002, 288 стр., 3000 экз.
Давно не переиздававшаяся, написанная в 1932 году книга исследователя жизни и творчества Достоевского, автора одной из его жэзээловских биографий, известного литературоведа Леонида Петровича Гроссмана (1888 — 1965). Рулетенбург — “псевдоним” Баден-Бадена, связанного с увлечением писателя азартной игрой.
Зиновий Паперный. Тайна сия… Любовь у Чехова. М., “Б.С.Г.-Пресс”, 2002, 334 стр., 5000 экз.
Последняя подготовленная к печати при жизни (в 1996 году) работа Зиновия Паперного — книга о любви в жизни и творчестве Чехова, в частности, об истории и характере взаимоотношений Чехова с Лидией Мизиновой, Татьяной Щепкиной-Куперник, Лидией Яворской, Еленой Шавровой, Верой Комиссаржевской, Лидией Авиловой, О. Л. Книппер-Чеховой. Использованы материалы писем, свидетельства самих героинь, воспоминания современников, а также записные книжки Чехова и тексты его художественных произведений.
Игорь Померанцев. Радио “С”. М., “МК-Периодика”, 2002, 288 стр., 5000 экз.
Книга известного радиожурналиста, а также поэта и эссеиста, вышедшая в серии “Современная библиотека для чтения” с пометкой “нон-фикшн”. “Я больше всего люблю человеческий голос. Он бывает жарким, морозным, моросящим. В нем есть свои глубины, темноты, мерцание. По долгу службы я часто записываю голоса на пленку. По голосу, как по пульсу, я сужу о людях, об их душевном здоровье… Делиться тем, что услышал, к чему прислушивался, во что вслушивался, — большая радость”. В своей книге Померанцев сделал рискованный шаг — он перенес записанные им голоса на бумагу, подготовил их как литературные тексты. Получилось более двух десятков “Разговоров на тему”, экзотический пока жанр, когда двое-трое-четверо высказываются на какую-то одну тему, скажем, “Люди сервиса” (музыкант И. Кондаков, бывший кремлевский метрдотель А. Саттар), “Мой папа — гений” (художник О. С. Прокофьев, менеджер М. Фрост, оперный певец и переводчик Д. В. Набоков), “Лондон глазами русских лондонцев” (философ А. Пятигорский, писатель З. Зиник, двойной агент О. Гордиевский, бизнесмен А. Шлепянов, сотрудник Би-би-си Сева Новгородцев) и другие.
Станислав Савицкий. Андерграунд. Истории и мифы ленинградской неофициальной литературы. М., “Новое литературное обозрение”, 2002, 224 стр., 1500 экз.
“Эта книга посвящена неофициальности как феномену позднего социализма — культуре, которая существовала в промежутке между двумя советскими либеральными эпохами: └оттепелью” и └перестройкой””. Материал книги: литературное творчество и модели поведения Бродского, Довлатова, Битова, Голявкина, Кривулина, Марамзина, Хвостенко и других; история самиздата и машинописной периодики (“Часы”, “37”, “Северная почта”, “Митин журнал” и т. п.).
Виктор Фрадкин. Дело Кольцова. М., “Вагриус”, 2002, 352 стр., 3000 экз.
Протоколы допросов — из Михаила Кольцова выбивали признания в работе на американскую, немецкую, французскую разведки, в подрывной деятельности в Испании и т. д. А также воспоминания о Кольцове коллег и близких.
Г. К. Честертон. Чарльз Диккенс. Перевод с английского Н. Л. Трауберг. Примечания и вступительная статья К. Атарова. М., “Радуга”, 2002, 352 стр., 6600 экз.
Одна из лучших, а по мнению классика жанра Андре Моруа, лучшая биография Диккенса, написанная замечательным писателем и литературным критиком. Кроме биографии в книгу включены эссе Честертона “Суинберн о Диккенсе” и его предисловия к романам “Записки Пиквикского клуба”, “Оливер Твист”, “Домби и сын”, “Тяжелые времена”, “Большие надежды”.
Герберт Шпигельберг. Феноменологическое движение. Историческое введение. Перевод с английского группы авторов под редакцией М. Лебедева, О. Никифорова. М., “Логос”, 2002, 680 стр., 1000 экз.
Монументальная монография американского историка философии, до 1937 года жившего в Германии и учившегося у Эдмунда Гуссерля и Александра Пфендера, — попытка представить “среднему читателю философской литературы” феноменологическое движение через его историю.
Одна из задач издания: дать обзор феноменологического движения во всем объеме, а не только гуссерлевской части. “В то же время, — пишет автор, — я хотел бы отметить, что я далек от отождествления себя со всеми доктринами, которые мне придется представить, тем более что многие из них откровенно противоречат друг другу…”
Структура: “Часть 1. Подготовительная фаза” (Франц Брентано, Карл Штумпф). “Часть 2. Немецкая фаза движения” (Эдмунд Гуссерль, Александр Пфендер, Адольф Райнах, Мартин Хайдеггер, Николай Гартман и другие); “Часть 3. Французская фаза движения” (Габриэль Марсель, Жан-Поль Сартр, Морис Мерло-Понти, Поль Рикёр, Микель Дюфрен и другие); “Часть 4. География распространения феноменологического движения” (в разделе, посвященном России, упоминаются имена Давида Викторова, Николая Лосского, Густава Шпета, Льва Шестова, А. Ф. Лосева, П. П. Гайденко, З. М. Какабадзе, Н. В. Мотрошиловой); “Часть 5. Основные черты феноменологического метода”.
Работа над книгой была закончена в 1959 году, перевод выполнен по изданию 1969 года. Электронная версия книги доступна в Интернете на www.anthropology.ru и www.gnosis.ru
Составитель Сергей Костырко.