(составитель Андрей Василевский)
ПЕРИОДИКА
Опубликовано в журнале Новый Мир, номер 7, 1998
ПЕРИОДИКА
*
“Арион”, “Вестник РХД”, “Вопросы литературы”, “Дружба народов”, “Ex libris НГ”, “Звезда”, “Знание — сила”, “Иностранная литература”, “Комментарии”, “Кулиса НГ”, “Наш современник”, “Нева”, “Новое литературное обозрение”, “Октябрь”, “Уральская новь”
Макс Адищев. Из воспоминаний. Вступительное слово Рустама Валеева. Послесловие Дмитрия Бавильского. — “Уральская новь”, Челябинск, 1998, № 1.
Фрагменты записок Макса Викуловича Адищева, почти всю жизнь трудившегося на Челябинском тракторном заводе. Женился, дочь заболела, приобрел садовый участок, поехал на южный курорт и т. д. Эти воспоминания, по мнению Д. Бавильского, помимо несомненных литературных достоинств как нельзя лучше характеризует “что-то типа свода представлений” среднего советского человека 50-х годов.
Дмитрий Бавильский. Автономия настоящего. — “Арион”. Журнал поэзии. 1997, № 4.
О поэзии Тимура Кибирова: постепенное освобождение от “концептуальности”, полное приятие жизни. Афоризм: “Чем поэзия отличается от прозы? Проза должна быть понятной”.
См. также путевые впечатления Д. Бавильского “Венеция. Письмо” в челябинском журнале “Уральская новь” (1998, № 1). Интересно, что в содержании номера автор этого текста обозначен как Б. Кончеев. Что бы это значило?
Василий Белов. Час шестой (хроника 1932 года). Роман. — “Наш современник”, 1998, № 2, 3.
Начало романа см. в № 9, 10 “Нашего современника” за прошлый год. Цитата: “Отчаяние на секунду стиснуло горло, карандаш хрустнул в маленьком сталинском кулачке, книга Шмакова (└Свобода и евреи”. — А. В.) полетела куда-то в угол. Нет! Не может быть, чтобы борьба была напрасной! Это Ленин служил евреям, и то не всегда. Он, Сталин, служить не будет”.
Михаил Берг. Антиподы: писатель дневной и ночной. — “Новое литературное обозрение”, № 28 (1997).
По мнению Берга, “дневной” шестидесятник Андрей Битов и “ночной” восьмидесятник Виктор Ерофеев олицетворяют два полюса, а именно — “два кажущихся сегодня единственно возможными выхода из ситуации └конца литературы” — комментарий и пародийная цитата”.
Прот. Сергий Булгаков. Дневник духовный. (Дополнения). — “Вестник РХД”, Париж — Нью-Йорк — Москва, № 176 (1997).
Записи 20-х годов. Начало публикации см. в № 174 и 175 “Вестника РХД”.
Тут же напечатано письмо прот. С. Булгакова к П. Ф. Андерсону от 13 марта 1939 года (публикация Н. А. Струве). В то время о. Сергий Булгаков, страдавший раком горла, готовился к тяжелой операции и счел необходимым написать ряд благодарственных писем к разным лицам.
Петр Вайль. Босфорское время. (Стамбул — Байрон, Стамбул — Бродский). — “Иностранная литература”, 1998, № 2.
Литературный критик, журналист Петр Вайль (Прага) ведет в журнале “Иностранная литература” авторскую рубрику “Гений места” (1995, № 2, 4, 12; 1996, № 8, 11, 12; 1997, № 6, 7, 9, 11, 12).
Михаил Вайскопф. Семья без урода. Образ еврея в литературе русского романтизма. — “Новое литературное обозрение”, № 28 (1997).
Выступление на семинаре “Евреи и русская литература ХХ века”, проходившем 4 — 5 июня 1997 года в Иерусалиме.
В подборку “Еврейская тема в русской культуре” вошли также статьи Михаила Безродного “О └юдобоязни” Андрея Белого”, Франциски Тун “О └непоправимой чужеродности” Бориса Пастернака”, Л. Кациса “└…Палестинские отроки с кровью черной…” (О двух еврейских эпизодах у Марины Цветаевой)”.
Соломон Волков. Разговоры с Иосифом Бродским. Санкт-Петербург: воспоминания о будущем. — “Звезда”, Санкт-Петербург, 1998, № 1.
Разговоры осени 1988 — зимы 1992 года. В частности, о хорошем знакомом Бродского — переводчике, литературоведе Геннадии Шмакове (1940 — 1988), с 1975 года жившем в США. А также о Луговском, Багрицком, Гладилине, Евтушенко, Вознесенском и других. Бродский: “Неизвестных гениев — нет”.
М. Л. Гаспаров. Записки и выписки. — “Новое литературное обозрение”, № 28 (1997).
Короткие записи известного филолога. Лучше иной “литературы”. Продолжение растянутой на много номеров публикации (начиная с № 16, с перерывами). Опорные слова идут в алфавитном порядке:
“ДЕФОРМАЦИЯ речи в стихе, по ранним формалистам: кто помнит войну, тот помнит, как Левитан читал концовки сталинских приказов — с паузами не логическими, а ритмическими: └Вечная слава героям, / павшим в борьбе за свободу / и независимость нашей Родины””.
“ЕСЛИ. Завещание пожизненного президента Урхо Кекконена начиналось словами: └Если я умру…””.
“ИНТИМ. Вен. Ерофеев был антисемит. Об этом сказали Лотману, который им восхищался. Лотман ответил: └Интимной жизнью писателей я не интересуюсь””.
“ИСТОРИЯ не телеологична и не детерминирована, это бесконечная дорога в обе стороны до горизонта, русский проселок под серым небом”.
И даже: “ЛОМОВАЯ МЫШЬ, родная мне порода…”
Венедикт Ерофеев. Записная книжка 1969 — 70 годов. Публикация Игоря Авдиева. — “Комментарии”, Москва — Санкт-Петербург, № 13.
“Иди ко мне, подлюка, я с тобой поделюсь моей нехитрой девичьей тайной”. Тут же — “купить”, долги, цитаты, библиография.
Виктор Есипов. “К убийце гнусному явись…”. — “Вопросы литературы”, 1998, № 1 (январь — февраль).
О том, что крутое четверостишие “Восстань, восстань, пророк России…” не имеет никакого отношения к пушкинскому “Пророку”, а скорее всего и к самому Пушкину. Поэт и декабристы. Поэт и Николай I.
Манук Жажоян. Последняя семиотика. Публикация и примечания Анны Пустынцевой. Вступительная заметка Виктора Куллэ. — “Звезда”, Санкт-Петербург, 1998, № 1.
“Фразеология”, “Сплетня” и другие эссе безвременно погибшего критика и поэта, постоянного автора парижской газеты “Русская мысль”.
Каким должен быть курс истории литературы? — “Вопросы литературы”, 1998, № 1 (январь — февраль).
“Круглый стол” с участием Д. Затонского, В. Прозорова, Н. Анастасьева и других. Среди прочего запомнилось замечание В. Сердюченко о том, что и Павел Корчагин, и булгаковский Шариков списаны с одного “жизненного прототипа”, но — с разных точек зрения.
Анатолий Ким. Мое прошлое. Повесть. — “Октябрь”, 1998, № 2, 3.
Автобиография известного прозаика.
Кирилл Кобрин. Наше всё. — “Октябрь”, 1998, № 2.
Эссе о… Нет, о маркизе де Кюстине.
См. также статью Кирилла Кобрина “Три прозаика” в “Новом литературном обозрении” (№ 28). Эти трое: Андрей Левкин, Игорь Померанцев и Владимир Симонов. Одно замечание: автор статьи думает, что с точки зрения любого из толстых журналов, кроме, может быть, “Дружбы народов”, Андрей Левкин “не существует”. “Новый мир” прозу Левкина действительно не печатал, но откликнулся на его публикации рецензией Ольги Кузнецовой (1996, № 6).
Наталья Козлова. Сцены из жизни “молчаливого меньшинства”. — “Знание — сила”, 1998, № 1.
Автор статьи познакомилась в так называемом “Народном архиве” с интересным документом: тринадцать тетрадок дневника партийного и профсоюзного работника Н. времен ленинградской блокады с 27 января 1940 по 14 октября 1944 года. Драгоценные подробности. В марте 1942 года Н. (на тот момент — инструктор отдела кадров горкома партии Ленинграда) попадает в стационар горкома партии: “Каждый день мясное — баранина, ветчина, кура, гусь, индюшка, колбаса; рыбное — лещ, салака, корюшка и жареная, и отварная, и заливная. Икра, балык, сыр, пирожки, какао. Кофе, чай, триста грамм белого и столько же черного хлеба на день, тридцать грамм сливочного масла и ко всему этому по пятьдесят грамм виноградного вина к обеду и ужину… Да. Такой отдых в условиях фронта, длительной блокады города возможен лишь у большевиков, лишь при Советской власти”.
Галина Козловская. Встречи с Ахматовой. Публикация Вадима Киселева. — “Арион”. Журнал поэзии. 1997, № 4.
Годы эвакуации в Ташкенте. Первые послевоенные годы в Ленинграде. Фрагменты мемуарной рукописи Галины Лонгиновны Козловской “Дни и ночи одной прекрасной жизни”, посвященной судьбе ее мужа — композитора и дирижера Алексея Федоровича Козловского (1905 — 1977). Ахматова за глаза называла его Козлик, но в уважительном контексте: “Наш Козлик — существо божественного происхождения”.
Сергей Корнев. Столкновение пустот: может ли постмодернизм быть русским и классическим? Об одной авантюре Виктора Пелевина. — “Новое литературное обозрение”, № 28 (1997).
О том, что за маской честного постмодерниста коварно спрятался “русский классический писатель-идеолог”, в данном случае — буддист. Долгожданное противоядие от “захлестнувшего нас всех штольцевского маразма”. Следует ждать новую волну русского буддизма. Гениальный промыватель мозгов: “если бы такой человек помог Жириновскому написать его книгу, мы бы все на прошлых выборах голосовали за ЛДПР”.
Тут же напечатана пародия Славы Сергеева “Чапаев и простота (роман в 2-х частях, с итогом и эпилогом)”.
Вячеслав Курицын. Гагарина он не увидел. — “Октябрь”, 1998, № 2.
Авторская рубрика “Записки литературного человека”. О Федоре Панферове. С пониманием.
Валерий Ларин. Нейронный шок. Роман. — “Звезда”, Санкт-Петербург, 1998, № 1, 2.
Товарищи ученые.
Борис Любимов. Плотность творчества и объем жизни. Феномен публицистики Александра Солженицына. — “Кулиса НГ”. Приложение к “Независимой газете”. 1998, № 3, февраль.
Ярославское издательство “Верхняя Волга” завершило трехтомное издание публицистики Александра Солженицына. “Среди ровесников Солженицына (для которых 1998 — год восьмидесятилетия), вообще в его поколении — ни среди писателей, ни среди ученых и мыслителей — не нашлось никого, кто построил бы столь └плотное и объемное” здание своих убеждений, неторопливо и искусно, как Иван Денисович клал кладку”.
Мать Мария. Типы религиозной жизни. — “Вестник РХД”, Париж — Нью-Йорк — Москва, № 176 (1997).
Неизданная рукопись 1937 года, найденная в 1996 году Е. Клепининой-Аржаковской в архиве С. Б. Пиленко, а попросту говоря, в чемодане, завалявшемся в погребе бердяевского дома под Парижем.
См. в “Русской мысли” (1998, № 4209, 12 — 18 февраля) подробный отклик Александра Кырлежева на эту публикацию.
В этом же номере “Вестника РХД” напечатаны “Новые сведения о последних днях матери Марии” (публикация, перевод и примечания Н. Струве), а именно — письмо Ж. Вердье, бывшей соузницы матери Марии, к Дмитрию Скобцову от 4 апреля 1945 года.
Александр Мелихов. Они были третьими. — “Нева”, 1998, № 1.
Очерки нового русского предпринимательства.
Елена Михайлик. Другой берег. “Последний бой майора Пугачева”: проблема контекста. — “Новое литературное обозрение”, № 28 (1997).
Известный рассказ Шаламова в контексте советской военной прозы. “Последний бой майора Пугачева” как героическая баллада — о людях, отказавшихся выживать (или умирать) в лагере, о “сражении, вынесенном за пределы лагерной вселенной”. “В тот момент, когда Шаламов поставил себе задачу └запомнить и написать”, он, подобно Пугачеву и его товарищам, повел бой по своим правилам — из └Заключенного” стал └Писателем””.
Левон Мкртчян. “Так и надо жить поэту…”. Воспоминания об А. Тарковском. — “Вопросы литературы”, 1998, № 1 (январь — февраль).
Арсений Тарковский и Армения. 1967 — 1968 годы. Говорит Тарковский: “С Твардовским я в очень плохих отношениях. Он у себя печатает ужасные стихи. Он не понимает чужие стихи. Поэзии у него в журнале нет”.
“Новые русские” в новой России. — “Знание — сила”, 1998, № 1.
В подборку входят материалы Светланы Барсуковой “Кто такие └новые русские”?”, Владимира Иваницкого “Персонаж в фольклорном интерьере”, Льва Гудкова “Легенды и мифы современной России: нет у нас никаких └новых русских”” (записала И. Прусс), а также размышления некоего NN, эксперта “в маске”, “Они упустили свой шанс. Правда, у них его никогда и не было” (записала И. Прусс).
Екатерина Орлова. Николай Недоброво: судьба и поэзия. — “Вопросы литературы”, 1998, № 1 (январь — февраль).
Поэт Николай Недоброво сам по себе, а не только как друг и собеседник Ахматовой. “В литературном мире 1900 — 1910-х годов у него было свое, и довольно заметное, место”.
Олег Павлов. Записки из-под сапога. — “Октябрь”, 1998, № 2.
“Петушок”, “Жилец”, “Один грек”, “Гнушин и Мария”, “Мертвый сон” и другие рассказы из “Степной книги” об ужасах армейских буден. Рассказ “Петушок. История одного убийства” одновременно напечатан в “Литературной России” (1998, № 5, 30 января).
См. также большую статью Инны Борисовой “Схлест” (“Дружба народов”, 1998, № 2) — медленное чтение романа Олега Павлова “Дело Матюшина” (“Октябрь”, 1997, № 1, 2). Внутри статьи воспроизведен небольшой рассказ Олега Павлова “История водочной вышки”.
Борис Пастернак. Из переписки с французскими писателями. Перевод с французского Е. Б. Пастернака. Вступительная заметка и комментарии Е. В. Пастернак. — “Дружба народов”, 1998, № 2.
Переписка 1956 — 1959 годов с Борисом Пареном, Мишелем Окутюрье, Рене Шаром, Альбером Камю и другими. Подготовка издания “Доктора Живаго” во Франции. Отклики на его выход.
Михаил Пришвин. Дневник 1939 года. Вступление, подготовка текста, комментарии и публикация Л. А. Рязановой. — “Октябрь”, 1998, № 2.
Вот уже девять лет “Октябрь” печатает дневники Пришвина. Фирменный знак журнала.
Рустам Рахматуллин. Робинзон Гулливер, или Лемюэль Крузо. Ключи к барокко вручены нам в детстве Свифтом и Дефо. — “Ex libris НГ”, 1998, № 5, февраль.
Барокко возвращается. Барочный человек. Барочные вещи. Барочная мистерия. Барокко может примирить все или почти все.
Евгений Рейн. “Моя тема — это конец миропорядка”. Беседу вел Виталий Амурский. — “Вестник РХД”, Париж — Нью-Йорк — Москва, № 176 (1997).
“Действительно, мой мир — это тот странный старый, почти забытый советский мир коммунальных квартир, фокстротов, советских шлягеров, мир штопаных (но заграничных!) костюмов… Я ведь и сам никогда не одевался из советского магазина, я всегда бродил по комиссионкам, и иногда мне удавалось буквально за два-три рубля купить какой-нибудь старый американский пиджак в пятнах, и его с великим удовольствием носил. В своей компании я считался великим специалистом по барахлу, и, видимо, это барахло навсегда вошло в мои стихи. └Я — любитель вторсырья”, как я выразился в одном из своих стихотворений”.
Владимир Рецептер. Истории читательских заблуждений. Последняя трагедия. — “Звезда”, Санкт-Петербург, 1998, № 1.
Пушкинская “Русалка”: загадки и разгадки. Все те же озарения дилетанта и скепсис профессионалов.
Екатерина Садур. Праздник старух на море. Повесть. — “Дружба народов”, 1998, № 2.
Москва. Ялта. Старые и молодые.
Давид Самойлов. Генуг. Публикация, вступление, примечания, комментарии Геннадия Евграфова. — “Комментарии”, Москва — Санкт-Петербург, № 13 (1997).
Цикл полупристойных или вовсе непристойных (с матом) эпиграмм, обращенных к Геннадию Евграфову. Из приличного: “Съев таблетку баралгина, / Диссидентку барал Гена. / А она была невинна. / Это необыкновенно”. Публикатор комментирует: “Какую диссидентку — не установлено. Диссиденток было много…”
Вадим Смиренский. Гамлет Энского уезда. Генезис сюжета в романе Каверина “Два капитана”. — “Вопросы литературы”, 1998, № 1 (январь — февраль).
В каверинских “Двух капитанах” трансформирован сюжет шекспировского “Гамлета”. Но этого никто не заметил. Кроме В. Смиренского.
Андрей Соболь. Паноптикум. Повесть. Вступление, публикация и примечания Веры Калмыковой. — “Октябрь”, 1998, № 2.
Повесть 1921 — 1922 годов полузабытого ныне советского прозаика, застрелившегося в 1926 году. Уже печаталась, но — в 20-е годы и “мизерным тиражом”.
Галина Стальная. Булгаковские зеркала. — “Знание — сила”, 1998, № 1.
Серьезные расхождения между ранними редакциями “Мастера и Маргариты” и каноническим текстом как свидетельство меняющегося мировоззрения писателя. В частности, в последней редакции романа Воланд вдруг утрачивает все очевидные атрибуты классического Сатаны — исчезают копыта, буква F на портсигаре (Faland — черт), из сцены с буфетчиком Соколовым вычеркивается “число зверя” — 666 и т. д. Галина Стальная утверждает, что нет никаких оснований отождествлять Воланда последней редакции романа “с кем бы то ни было внутри христианской мифологемы”. Интересное начинание, между прочим.
М. В. Строганов. О стихотворении А. С. Пушкина “Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем…”. — “Новое литературное обозрение”, № 28 (1997).
О том, что это известное стихотворение, написанное поэтом до женитьбы, вписывается в строй его интимных переживаний, но иначе, чем подчас предполагалось. “Если в нем и можно усмотреть какие-то намеки на Н. Н. Гончарову, то только в сослагательном или повелительном наклонении: была бы ты такой/будь такой. Получается, что Пушкин не знает темперамента своей невесты, но, отталкиваясь от имеющегося у него опыта, рисует свой идеал”.
А. А. Тахо-Годи. Из археологии (некоторые материалы лубянского архива А. Ф. Лосева). — “Вестник РХД”, Париж —Нью-Йорк — Москва, № 176 (1997).
Тут же напечатаны “Фрагменты из └Добавления” к └Диалектике мифа и сказки”” (публикация А. А. Тахо-Годи), “Из разговоров с Азой Алибековной Тахо-Годи” (запись Геннадия Зверева), а также статья Елены Тахо-Годи и Виктора Троицкого “└Духовная Русь” — неосуществленная религиозно-национально-философская серия”. Весной и летом 1918 года А. Ф. Лосев безуспешно пытался осуществить с помощью издателя М. В. Сабашникова выпуск книжной серии “Духовная Русь” (название было предложено Вяч. Ивановым), включающей имена Н. А. Бердяева, С. Н. Дурылина, кн. Евг. Трубецкого и других.
См. также в журнале “Знание — сила” (1998, № 1) беседу Ольги Балла с А. А. Тахо-Годи — об истории отношений России с античностью в ХIХ и ХХ столетиях, об изучении древних языков в дореволюционных гимназиях, о том, что читателю без знания языка доступны только переводы, “которые сами по себе являются носителями добавочных, побочных смыслов”.
Наталия Толстая. Рассказы. — “Звезда”, Санкт-Петербург, 1998, № 1.
“Иностранец без питания”, “Инспектор русского языка”, “Отцепленный вагон” — короткие рассказы петербургской писательницы, постоянного автора “Звезды”, лауреата премии имени Сергея Довлатова за 1996 год.
Владимир А. Успенский. Почему на клетке слона написано “буйвол”. — “Новое литературное обозрение”, № 28 (1997).
Неожиданные наблюдения филолога. Заметки в рубрике “Экзистенция языка”, объединенные темой, сформулированной в подзаголовке публикации: “…о словесных квипрокво (подменах текста) и их причинах”. Не только полезное, но и увлекательнейшее чтение.
Илья Фоняков. Палиндромоны. — “Звезда”, Санкт-Петербург, 1998, № 1.
Например: “Лимузин ОМОН изумил”. Или: “Кот учен, но как он нечуток!” Или: “Не дебил — и беден”.
Е. Эткинд. Вопреки всему. О переводах французской поэзии: 1985 — 1995. — “Иностранная литература”, 1998, № 2.
Нынешнее состояние поэтического перевода: нет оснований для пессимизма, считает известный филолог Ефим Григорьевич Эткинд, с 1974 года живущий во Франции.
См. также статью Виктора Топорова “30 лет спустя. Посмертная маска перевода” (“Ex libris НГ”, 1998, № 6, февраль), крайне резко оценивающего составленную Е. Г. Эткиндом антологию “Мастера поэтического перевода. ХХ век” (СПб., 1997), а впрочем, и всю “Новую библиотеку поэта”, в рамках которой антология вышла, а заодно и все “старые” “Библиотеки поэта”. Составитель характеризуется как “энтузиаст и пропагандист поэтического перевода, умершего ныне и как искусство, и как феномен, которое и который наш энтузиаст ухитрился не уразуметь, да толком и не освоить”. Хотя “пропагандист он, разумеется, замечательный”. После этой снисходительной оговорки идет заключительный аккорд: “Тридцать лет назад наши переводчики считали Эткинда ученым, ученые — переводчиком, писатели — диссидентом, а диссиденты — писателем…”
Составитель Андрей Василевский.
.
ПОПРАВКА: в № 6 “Нового мира” за этот год на стр. 250 (первая строка сверху) вместо “метаморфизм как первая любовь” следует читать “метаметафоризм как первая любовь” — хрен редьки не слаще.