Опубликовано в журнале Новая Юность, номер 2, 2012
Тимофей Дьяков
ИСКАТЬ ИЛИ НАХОДИТЬ
Ду Фу. Проект Наталии Азаровой.
М.: ОГИ, 2012.
Эта книга — языковой эксперимент, поставленный через переводы с китайского, который только притворяется книгой стихотворений великого поэта Ду Фу. Уже в предисловии читателя одергивают — в том смысле, что не для простого любителя рифмы и Пушкина эта книга издана. А для того, чтобы заставить «русский язык зазвучать по-новому под воздействием китайской классики». Чтобы найти «точку схождения в языке современной русской и средневековой китайской поэзии». Все это красивые фразы и благородные задачи. Они нужны в макулатурную эпоху. Современные русские поэты, чьи переводы из Ду Фу опубликованы в приложении к переводам Наталии Азаровой, с этими задачами справляются, на то они и современные. Точка схождения вроде бы найдена. Правда, от первой до последней страницы невозможно забыть, что читаешь усердные переводы. Что это эксперимент и поиск.
Воспоминания о Корнее Чуковском.
М.: Никея, 2012.
Удивительно, но в полном объеме и под одной обложкой воспоминания о Корнее Чуковском выходят впервые — и это при том, что написано и издано о нем достаточно. Книгу составили тексты, по разным, в основном цензурного характера, причинам не вошедшие в сборники воспоминаний, изданные в 70-х годах. В том числе и знаменитая книга Лидии Чуковской «Памяти детства». Эта книга — собирательный портрет Чуковского, выполненный как бы с разных ракурсов. Тут и взгляд из ранних эпох — Бенедикта Лившица, например, или Василия Розанова о знаменитых лекциях Корнея Ивановича. И точка зрения людей нового поколения, попавших в орбиту Чуковского в послевоенное время. Третий взгляд на Чуковского — это взгляд читателя, который знает, чем все закончилось. В отличие от вспоминателей, кстати.
Зеркала. Альманах. № 1, 1989.
М.: Московский рабочий, 1989.
Этому альманаху в мягкой обложке суждено было сыграть существенную роль в истории как минимум двух литературных поколений. По воле составителя А.П. Лаврина сюда попали те, кто «только входит в литературу» (Сергей Гандлевский, Алексей Парщиков, Вячеслав Пьецух, Владимир Салимон, Венедикт Ерофеев, Татьяна Толстая и другие, не менее знаменитые сегодня авторы). На 1989 год все они были состоявшимися прозаиками и поэтами, которых не печатали по цензурным соображениям. Другим поколением было поколение молодых людей, интересующихся неподцензурной литературой — в основном студенты гуманитарных вузов. Так вот, альманах «Зеркала» стал для них изданием, которое формирует литературный вкус. Задает планку. Интересно полистать альманах еще и для того, чтобы узнать, как писали ныне маститые 20 лет назад. Не хуже и не лучше, а по-другому. Что это доказывает? Точность отбора имен. Ведь крупные поэты отличаются от незначительных тем, что в разные времена они — разные.