Опубликовано в журнале Новая Юность, номер 1, 2012
ИМЯ ЗЕЛЕНОГО ГОРОДА
* * *
Пропитаны годом ушедшим листочки перекидного
календаря, он набух, он набряк, он жизни ушедшей свидетель.
Даты для встреч и номера телефонов, словно тайны, хранят
эти листочки и никому не раскроют: с кем и о чем
хозяин в тот день говорил.
Все в прошлом, все кануло в бездну, и только вот
почерком нервным:
“В двенадцать без опоздания к шефу”, “в четыре
придут из концерна”, “в семь часов вечера к ней” —
подчеркнуто дважды.
А где-то там, в уголке: “Не верю, что болен… все
к черту, все брошу, уеду…”
И вновь через месяца два: — “Спасибо врачу
из больницы, надо с ним выпить сегодня…”
* * *
Мерно стучит по рельсам трамвай,
последний, быть может, последний,
в парке уснет он, дугу опустив,
шелестящие шины одиноких машин,
шорох листьев, опавших с угрюмых деревьев,
шаги по аллее случайных прохожих,
журчанье арыка,
летучая мышь над арыком мелькнула,
исчезла среди ветвей карагача,
псина,
что лаешь всю ночь,
цепь оборви и через город
с оборванной цепью ко мне поспеши
и сядь у края расшатанного дивана,
полицейский патруль,
все преступники спят,
мотор заглушите,
сигареты закурите в молчании,
город мой спит,
горы давно погрузили ущелья,
урочища в сон, ледники
в лунном покоятся свете.
* * *
Тебя звали Алма[1],
тебя называл
половиной
зеленого города,
имя твое
торопливой строкой кассира
вписывалось
в голубой бланк
авиабилета,
когда к тебе я спешил,
ты шутила при встрече:
— Парень, не так переводишь,
меня звать — “не бери”,
имя мое,
что плод,
на который
наложен запрет.
Не так переводишь,
парень,
э, не так.
Бахытжан Канапьянов
— поэт, переводчик, издатель, сценарист. Родился в Кокшетау (Кокчетаве). Публикации в журналах “Простор”, “Дружба народов”, “Дети Ра” и др. Живет в Алматы.