(Украинская гуманитарная «периодика»)
Опубликовано в журнале НЛО, номер 6, 2010
Инна Булкина
ТЕСНЫЙ КРУГ
Украинская гуманитарная “периодика”
Предмет этого обзора — гуманитарные журналы, выходящие на Украине. Их не так уж много, и не случайно “периодика” в заголовке этого обзора закавычена. На Украине сегодня катастрофически мало гуманитарных периодических изданий в строгом смысле слова, т.е. изданий, выходящих больше двух раз в год. Украинские “периодические” издания, как правило, не вполне журналы, чаще это, как мы увидим, — альманахи и сборники, и даже при всем при этом самые очевидные “условно-периодические” позиции можно пересчитать на пальцах одной руки. Парадокс и в том, что здесь не возникает естественного для Украины языкового вопроса: журналы и сборники с какой бы то ни было наукообразной амбицией на сегодняшний день, в основном, украиноязычные. На русском ныне, как правило, издаются маргинальные литературные альманахи, оставшаяся с советских времен, “отбывающая номер” “Радуга” и глянцевый поп-журнал “культурного сопротивления” “ШО”.
Замечательное исключение представляет собой киевский “историко-культурный альманах” “Егупец”. Он с начала 1990-х выходит в Киеве два раза в год и принимает материалы на двух языках — русском и украинском. В названии его, по словам его главного редактора Мирона Петровского, следует усматривать иронию: это Киев “по Шолом-Алейхему”. Киев в рассказах еврейско-украинского классика называется именно так — Егупец, Египет, земля Изгнания. Это ни в коем случае не нужно понимать буквально, это именно цитата и отсылка к определенному историко-литературному контексту. “Егупец” сегодня не еврейский альманах, а “киевский альманах с еврейским акцентом”. Таково определение главного редактора, а структура альманаха (по его признанию) близка структуре “толстых журналов 1960—1980-х”. Тут можно говорить о ностальгии, мы скажем, что “Егупец” — издание, адресованное людям, которые по-прежнему мыслят себя читателями “толстых журналов”. В альманахе есть рубрики “Художественная проза”, “Поэзия”, “Критика и публицистика”, “Мемуаристика”, “Эпистолярия” и “Искусство”, при этом здесь, как правило, присутствуют киевские сюжеты и некая сквозная “еврейская тема”. В “Егупце” достаточно регулярно появляются переводы из Януша Корчака и Юлиана Тувима, статьи о Доне Аминадо (Аминодаве Шполянском) и Семене Юшкевиче, переводы и оригинальные тексты Моисея Фишбейна и Мыколы Лукаша, проза Гелия Снегирева, Григория Кановича и Фридриха Горенштейна. Отдельно упомянем материалы, связанные с наследием уничтоженной в годы “борьбы с космополитизмом” так называемой “киевской группы” еврейских писателей. Речь о Переце Маркише, Ицике Фефере, Давиде Гофштейне, Давиде Бергельсоне и Лейбе Квитко. Большую (и лучшую) часть издания составляют архивные материалы, посвященные ушедшей восточноевропейской культуре-идиш.
Далее пойдет речь об исключительно украинских “периодических изданиях”, — альманахах, журналах и сборниках, первый и главный — “Критика”.
“Критика” была учреждена гарвардским профессором Григорием Грабовичем и киевским критиком и политологом Мыколой Рябчуком в 1997-м. В качестве ориентиров в программной статье первого номера были названы “The New York Review of Books” и “The Times Literary Supplement” (самые авторитетные и резонансные гуманитарные издания в привычной Грабовичу англоязычной реальности), а также парижская “Культура” Ежи Гедройца: этот пример призван был продемонстрировать, как “один журнал способен был оказать определяющее влияние на общество, его ценности и самооценку”. “Критика” — редкий пример украинского журнала, который выходит регулярно уже более десяти лет, имеет четко выраженную концептуальную программу и стабильный круг авторов и читателей. Круг этот невелик и тесен. Тираж “Критики” никогда не превышал двух тысяч экземпляров. “Критика”, безусловно, журнал элитарный, и на протяжении многих лет редакция постоянно говорит о необходимости “расширить свой круг”, но круг, похоже, замкнутый, как в прямом, так и в переносном смысле.
Англоязычные издания, выбранные в качестве образцов, — журналы рецензионные. “Критика” тоже задумывалась изначально как журнал рецензий, и макет и формат ее заставляют вспомнить “The New York Review of Books”, но с рецензиями у журнала не сложилось. Нынешний ответственный редактор “Критики” Андрей Мокроусов полагает, что причина в “кризисе рецензий как института”, в дефиците квалифицированных рецензентов, и отчасти он прав. Хотя скорее имеет смысл говорить об общем кризисе украинской гуманитаристики (что, кстати, одна из постоянных тем “Критики”), и, кажется, состояние и тиражи гуманитарных украинских журналов — лишнее тому подтверждение. (Заметим, однако, что выходящие в том же издательском доме “УГО” и “Україна модерна” представляют добротные рецензии, но они, правда, и выходят реже.)
Уже в первых номерах “Критики” новая и новейшая история, политика и злоба дня взяли верх над литературой. Один из учредителей журнала и первый глава его киевской редакции Мыкола Рябчук, уходя с “поста”, поместил в “Критике” что-то вроде манифеста — “Почему я могу не быть критиком”. Это был парафраз известной максимы “Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан”. Суть в том, что у украинской литературы, по мнению ее первого и, безусловно, лучшего критика, нет социального контекста. Это тепличное растение на гидропонике. Задачи критика в такой ситуации — вполне по Марксу — менять контекст, то есть власть. Иными словами, в буквальном смысле, делать политику (“…и не иди во стан безвредных, когда полезным можешь быть”). В этом смысле вполне закономерно, что страницы “Критики” сегодня на три четверти отданы политологии и лишь на четверть — литературе. Большая часть первого в 2010 г. номера была посвящена итогам последних президентских выборов и, соответственно, состоянию украинского информационного пространства. Последний на сегодняшний день сетевой номер (2010. № 3/4) открывается статьей О. Мотыля “Контрреволюция Януковича”, самый объемный блок материалов представляет нынешний “феномен Бандеры”: от Тимоти Снайдера (“Фашистский герой в демократическом Киеве”) до Андрея Портнова (“Контекстуализация Степана Бандеры”). Но, справедливости ради, отметим, что тут имеются большая и содержательная статья Г. Грабовича о рецепции Шевченко в украинской критике ХХ в. (главным образом — в правой, эмигрантской) и несколько текстов, посвященных нобелевской лауреатке Герте Мюллер (заметим, что публикация все же несколько запоздала).
Любимая рубрика “Критики” — “Дискуссия”, и журнал, в самом деле, постоянно пытается поднять если не общий уровень, то, по крайней мере, градус украинской гуманитаристики. Темы недавних актуальных “дискуссий” — “политика памяти”, учебники истории и учебники теории литературы, плагиат и плагиаторы как дурная привычка в украинском гуманитарном пространстве, и еще одна дурная привычка — украинский ВАК. Это больная тема не только “Критики”: состояние украинской академической науки и нравы “академической” среды — главный предмет обсуждения местных гуманитариев. В разговор вовлечены не только узкоспециальные, но и вполне тиражные бумажные и электронные СМК. Отметим, что большинство из упомянутых в этом обзоре изданий не так давно демонстративно объявили обструкцию украинскому ВАКу и вышли из “обязательного перечня” ВАКовских изданий.
“Критика”, наконец, — и это последнее, но едва ли не самое важное — не только журнал, но и издательский дом. Кроме книг здесь издается несколько других журналов. В первую очередь, это “Україна модерна” Андрея Портнова и Ярослава Грицака и “Український гуман╗тарний огляд” Наталии Яковенко.
“Україна модерна” выходит приблизительно два раза в год, первый номер вышел в 1996-м. Тираж — 500 экземпляров, языки — украинский (и английские резюме). “Україна модерна” — журнал принципиально западного типа, с обязательным предварительным рецензированием статей, с дискуссионным форумом и большим рецензионным разделом. С 2007 г. каждый номер фактически представляет собой тематический сборник. Темы последних номеров — “Академическая культура и научная среда”, “Война победителей и побежденных: нарративы Второй мировой”, “Марксизм в Восточной Европе”, “Переводя культуру / Культивируя перевод”. Чуть более года назад специальный номер был посвящен противостоянию социальных идентичностей Львова и Донецка, так что, как видим, и здесь повестку определяет политическая злоба дня.
Авторы “України модерної” — украинские и европейские гуманитарии, значительная часть статей — переводы. Журнал в итоге получается парадоксально увлекательный в научной интриге, но временами скучноватый при чтении.
Чтобы окончательно расставить точки над украинскими “╗”, укажем на российский “побратим” “України модерної” — известный журнал “Ab Imperio”. Он представлен отличной “визитной” статьей в № 12 “України модерної”. У этих изданий много общего и в объективно научном смысле (предмет и метод), и в субъективном (они часто пересекаются по кругу авторов). Но, кажется, имеет смысл обозначить концептуальные различия: украинский журнал, хоть и издается историками, не может себе позволить ограничиваться одними лишь историческими сюжетами. Он не выдерживает четкой журнальной рубрикации и приближается по жанру к “тематическому сборнику”. Наконец, украинский журнал, повторим, создается “в недрах” киевской “Критики”, между тем “Ab Imperio”, вопреки традиционной российской “централизации”, принципиально дистанцировался от столичных институций.
Второй журнал, который, подобно “Україне модерной”, издается профессиональными историками (историком) и выпускается в “Критике”, — “Український гуман╗тарний огляд” (“Украинское гуманитарное обозрение”, “УГО”) Наталии Яковенко. Журнал был основан в 1999-м “Товариством досл╗дник╗в Центрально-Сх╗дної ╙вропи” (“Обществом исследователей ЦентральноВосточной Европы”), выходит 2 раза в год, тираж 1000 экземпляров. В “УГО” четыре рубрики: “Проблемы”, “Дискуссии”, “Обзоры” и “Информация”, ведущий жанр — рецензия. Основное содержание “УГО” — рефлексия по поводу украинского гуманитарного процесса, а основная цель (она была сформулирована в давнем редакционном предисловии): “…сделать нормой научной жизни профессиональное публичное обсуждение работ по истории, философии, литературоведению, искусствознанию и этнологии, — тех, что издаются на Украине и вне ее”. Итак, главным предметом “УГО” следует считать состояние академической украинской гуманитаристики, среди тем доминирует история, и это объяснимо: история нынче на Украине самая успешная и актуальная дисциплина, качество работ украинских историков — по крайней мере, тех, кто входит в состав редакции и печатается в “УГО”, — отвечает международным академическим стандартам, чего, к сожалению, не скажешь об украинских филологах и “культурологах”.
В № 9 за 2004 г. редакция объявила об отходе от первоначального формата и о превращении “УГО” в профессиональный историографический сборник. С этого момента “УГО” приблизилось по периодичности к большинству украинских “условно-периодических” изданий: формально это два выпуска в год, реально — один. Превратившись в сборник, “УГО” окончательно отказалось от попытки быть “периодическим” изданием. Последний, 14-й номер “УГО” вышел в 2009-м. Историография (рецензии и обзоры исторических монографий и учебников) в самом деле занимает более 90% его объема. В основном это издания по истории украинских земель, но отметим монографические рецензии на издания по истории Белоруссии (в частности, статьи Мирона Капраля и его реферативный обзор работы немецкого историка Штефана Роденвальда “Vom Polocker Wenedig”), книги, посвященные проблемам религии, философии и перевода философской терминологии на украинский язык.
Материалы в “УГО” иногда организованы в “блоки”, так, в № 12 за 2006 г. находим большой “обзорный” блок, посвященный изданиям по “новейшей” украинской истории. Речь об изданиях (зарубежных в основном), посвященных “оранжевой революции”.
В поле зрения рецензентов “УГО” зачастую попадают исторические монографии, вышедшие за пределами Украины. Но тут происходит некоторое понятное, но досадное “сужение”: как правило, украинский рецензент концентрируется лишь на украинской проблематике, “вырезая” ее из общего контекста работы. Зачастую это декларируется в названии рецензии, как в отзыве Т. Яковлевой “Проблемы истории Украины петровской эпохи”. Так озаглавлена рецензия на книгу В.М. Живова “Из церковной истории времен Петра Великого” (М., 2004. В “УГО” отрецензирована в № 12 за 2006 г.). Особенности “зрения” украинской рецензентки таковы, что она не только “не заметила” общего контекста, но, похоже, не заглядывала в другие исследования по данной теме. Отсюда сомнительные комплименты автору книги за его “новаторство”, когда речь заходит о роли украинских богословов в церковных движениях петровской эпохи и о влиянии “киево-могилянцев” на Московскую церковь. Похоже, рецензентка не читала ни собственно историков церкви, ни историков петровской эпохи, ни Г. Флоровского, ни А. Панченко, — она искренне полагает, что, говоря о роли “могилянцев”, В.М. Живов “открывает” факты, прежде “замалчивавшиеся в православной литературе”.
В последних номерах “УГО” (№ 13, 14) происходит характерное обсуждение книги Валерия Ластовского “Iстор╗я православной церкви в Україн╗ наприк╗нц╗ XVII-го у XVIII-му стол╗тт╗”: рецензент (Леонид Тимошенко) упрекает автора в методологической недобросовестности, автор отвечает на критику, в свою очередь обвиняя рецензента в передергивании, рецензент благодарит автора за то, что тот счел возможным в принципе ответить. Это в самом деле прецедент: авторы рецензируемых в “УГО” книг редко отвечают на критику.
“УГО” по темам и пафосу схож с изданием харьковского Восточного института (Сх╗дний ╗нститут українознавства ╗м. Ковальских) “Сх╗д-Зах╗д” (“ВостокЗапад”). Этот “историко-культурологический сборник” выходит с 1998 г., главный редактор — историк Владимир Кравченко. В свидетельстве о регистрации в качестве рабочих языков указаны украинский и английский, тираж не указан, периодичность — два раза в год, причем речь — уточним — о сдвоенных номерах. По кругу авторов харьковские сборники пересекаются с “Критикой”, “УГО” и “Україной модерной”. Темы последних выпусков — национальная и историческая идентичность, “устная история”, “историческая память и тоталитаризм”, “пограничье”. Отдельно отметим 7-й выпуск (2005), посвященный истории университетов в Российской империи. Одна из главных задач харьковского издания (по крайней мере, так ее формулирует главный редактор в своих предисловиях) — расширить границы украинского исторического знания, причем как ментальные — разного порядка теоретические и методологические практики, так и предметные. В последнем выпуске со статьями об украинских “закрытых городах” соседствуют работы об исторической памяти “европейских тюрков” (чувашские интеллектуалы 1960—1980-х) и историческом переживании Холокоста в Восточной Германии и Польше, о православных общинах Московской патриархии во Львове и т.д. При этом в харьковских сборниках сосуществуют все модные и актуальные сегодня гуманитарные теории и методы: от “телесности” и гендерных штудий до “пограничных” и постколониальных исследований. Дискуссионная рубрика посвящена книге Наталии Яковенко “Вступ до ╗стор╗ї”, в библиографическом отделе рецензии на харьковские, польские и немецкие монографии, предмет которых — традиционная и новейшая история Украины.
Киевское “высокоинтеллектуальное” издание “Дух ╗ л╗тера” (“Д╗л”) позиционирует себя как журнал: в свидетельстве указана периодичность: четыре раза в год. Однако через 10 лет после выхода первого номера (1997) комплект насчитывает не более двух десятков книжек, т.е. мы снова имеем дело с альманахом, тематическими номерами-сборниками, зачастую сдвоенными и выходящими в лучшем случае раз в полгода.
У “Духа ╗ л╗теры” сразу два внушительных патрона: основателями журнала значатся Национальный университет “Києво-Могилянська академ╗я” и Центр европейских гуманитарных исследований. Кроме того, “Д╗л”, подобно “Критике”, не просто журнал, но одноименный издательский дом. Издательство было основано в середине 90-х и начинало с переводов модной на тот момент французской левой философии (первым переведенным автором стал, если я не ошибаюсь, Анри Глюксман). Собственно, переводы и по сей день составляют основную продукцию издательства, сами издатели в разного рода интервью не без гордости именуют свой контент “густым интеллектуальным бульоном”. Киевский институт философии в качестве отца-основателя в регистрационных данных не указан, но дух и буква его на страницах журнала очевидно присутствуют. Соредакторы “Д╗Л” — Константин Сигов и Леонид Финберг. Напомним, что Л. Финберг в свое время издавал ведомственный журнал Киевского института философии “Ф╗лософська думка”, редколлегию “Д╗Л” возглавляет нынешний директор института Мирослав Попович.
“Дух ╗ л╗тера” именует себя “сборником научных статей по проблемам социальной философии, философии истории, философии культуры, истории философии, онтологии, гносеологии, феноменологии, философской антропологии, логики, этики, эстетики, философии науки и образования, религиоведения, теории и истории культуры”. Уже здесь бросается в глаза постмодернистская привычка к “псевдоэпическому перечислению” и катастрофическое отсутствие вкуса и меры. Справедливости ради скажем, что статьи по всем этим дисциплинам в киевских сборниках присутствуют, но их профессиональная принадлежность обозначена на уровне терминологии (избыточной и едва ли дисциплинарной), но едва ли на уровне научного метода. Качество переводов зачастую тоже оставляет желать лучшего, что тем более обидно, коль скоро мы имеем дело с переводным, по преимуществу, издательством.
Однажды в аналогичном обзоре (Неприкосновенный запас. 2004. № 34) было сказано, что дефицит анализа в “Д╗Л” искупается “духом синтеза”. Мы бы назвали его духом эклектики, и в этом смысле “Дух ╗ л╗тера”, безусловно, самый “киевский” из всех упомянутых здесь киевских журналов. Любимые авторы “Д╗Л” С. Аверинцев, Поль Рикёр, Жорж Нива, еще несколько “свадебных генералов” плюс менее известные студенты и сотрудники Киево-Могилянской академии и Института философии. Постоянные рубрики называются не без многозначительности: “Мифы современной Украины”, “Мир на пороге XXI века”, “В тени империй” и т.д. Сборники зачастую состоят из материалов конференций и семинаров, в частности речь идет о междисциплинарном семинаре им. И. Лисяка-Рудницкого. Тематические номера могут быть посвящены истории университетского образования или так называемым “польским штудиям”, но повторим: главное отличие этого издания от большинства упомянутых здесь гуманитарных альманахов и сборников — его эклектичность. Настоящий адресат “Д╗Л” — так называемый “культуролог”, “интеллектуал с широкими запросами”, но едва ли специалист. Фактически аудиторией альманаха могла бы стать “элита” киевского книжного рынка Петровка, но тираж и этого “журнала” невелик, несколько сотен экземпляров. Как правило, он и не указан.
Для последнего издания, о котором мы здесь будем говорить, бумажный тираж — дополнительная и необязательная роскошь. Это единственное украинское периодическое издание, которое имеет стабильное и постоянно обновляемое электронное представительство. Причем сайт “Ji Magazine” исключительно профессионально сделан, и он вмещает в себя больше, чем бумажный вариант. (Он, кстати говоря, поддерживается на четырех языках: украинском, английском, французском и немецком.) Тем не менее экземпляры львовского “╞” являются в киевских книжных магазинах с завидной регулярностью, и в полиграфическом отношении это едва ли не самый дорогой и “замысловатый” из подобного рода “периодических” альманахов-сборников. “╞” называет себя независимым журналом, который “исследует проблемы культурологии, политологии и философии”. По жанру “╞”, безусловно, тематический сборник, а кроме того — общественная организация. В прошлом году “╞” отпраздновал 20-летие, первый номер вышел в 1989-м, ныне на подходе № 64. Все двадцать лет у руля неизменный главный редактор Тарас Возняк, программа журнала тоже неизменна: речь идет, как правило, о культурном и политическом пограничье и, соответственно, о “трансграничном” культурном сотрудничестве. Несколько отдельных проектов посвящены непосредственному соседу — Польше, это логично, но отметим, что, кроме книжных, “╞” как общественная организация поддерживает еще и музейный проект — возрождение дворцового комплекса графов Фредро и создание на его базе музея в селе Вишня на Львовщине.
За двадцать лет “╞” выпустил много очень разных тематических сборников — гендерных, субкультурных, мультикультурных, посвященных феномену “страха”, масонам, “оранжевой революции”, свободе слова, европейским “правым”, власти и насилию, евреям и византийцам. Но главной его темой остается геополитика, около трети номеров посвящены украинским городам и городской культуре, более всего — Львову. Темы последних выпусков — Станислав (Ивано-Франковск), Тернополь и Коломыя. Кажется, это самые удачные выпуски, и выход их неслучаен, Тарас Возняк — урбанист-теоретик и урбанистпрактик, автор книги “Феномен м╗ста” (“Феномен города”).
61-й номер отдан Крыму и политической ситуации вокруг Черноморского флота, это самый “политический” из недавних выпусков “╞”, здесь не так уж много текстов с аналитической амбицией, зато находим статьи под характерными заголовками “План Путина — порвать Грузию на части…”, “Геополитические вызовы для президента Обамы” и т.д. К слову, по качеству статей “╞” журнал, мягко говоря, неровный. Кажется, главное для его “автора” (а Тарас Возняк, несомненно, — “автор журнала”) — единство темы и пафоса. Но признаемся сразу: читать “╞” гораздо интереснее и зачастую полезнее, чем “Дух ╗ л╗теру”. “╞” не гонится за “именами”, никогда не пытается “объять необъятное”, иногда он излишне публицистичен, иногда импрессионистичен и эмоционален. Иногда он не брезгует переводами статей двадцатилетней давности. Но “╞”, безусловно, один из самых ярких и сильных проектов в современной украинской гуманитаристике. Для украинской ситуации определяющим становится, наверное, сам феномен стабильности и периодичности (“╞” — единственный украинский журнал такого формата, который выходит больше двух раз в год. По количеству номеров он уступает только “Критике”, но формат “Критики” — газетный).
Мы не упоминали здесь традиционных ведомственных журналов, например “Слово ╗ час” — журнал Института литературы, или “Український ╗сторичний журнал”, который с 1957 г. издает Институт истории НАН Украины), — по мнению гуманитарного академического сообщества, они, как большинство подобного рода изданий, в прямом и переносном смысле “отбывают номер”. С точки зрения функционирования официальных научных институций их содержание, должно быть, представляет некий интерес, но, кажется, они не выходят за пределы собственных ведомств: там они собираются, там, вероятно, и читаются. А может быть, и не читаются…
В заключение отметим несколько очевидных закономерностей: большинство украинских “периодических” изданий — альманахи и сборники. В самых “витальных” проектах берет верх злободневная политология, в самых профессиональных “у руля” историки. Украинская гуманитаристика всерьез озабочена собственным статусом и положением дел в академическом сообществе, она авторефлексивна, она равно занята Средневековьем и новейшей историей, она пытается существовать в геокультурном пограничье, здесь любят переводить, но с английского и польского переводят гораздо чаще, нежели с русского. От формата традиционного “толстого журнала” здесь отказываются либо в пользу американского “газетного формата” (“Критика”, — но тут опять же стоит заметить, что оригинальный “NYRB”, у которого украинский журнал “позаимствовал” макет, — приложение к газете, тогда как “Критика” — концептуально совсем другой проект), либо в пользу альманаха-сборника с некой заданной темой. Филология в украинской гуманитаристике традиционно слабое звено, но здесь пытаются культивировать рецензию, то есть пытаются создать некое нормально работающее критическое поле.