(Рец. на кн.: Гильдебрандт-Арбенина О.Н. «Девочка, катящая серсо…»: Мемуарные записи, дневники… М., 2007)
Опубликовано в журнале НЛО, номер 5, 2009
Гильдебрандт-Арбенина О.Н. “ДЕВОЧКА, КАТЯЩАЯ СЕРСО…”: МЕМУАРНЫЕ ЗАПИСИ. ДНЕВНИКИ; [СТИХИ, ПОСВЯЩЕННЫЕ О.Н. ГИЛЬДЕБРАНДТАРБЕНИНОЙ] / Сост. [и автор предисл.] А.Л. Дмитренко; Вступ. ст. Н.В. Плунгян; Коммент. А.Л. Дмитренко, П.В. Дмитриева, А.Г. Меца, Г.А. Морева, Т.Л. Никольской, Н.В. Плунгян, Р.Д. Тименчика. — М.: Молодая гвардия, 2007. — 349 c. — (Б-ка мемуаров: Близкое прошлое; Вып. 25).
Имя Ольги Николаевны Гильдебрандт-Арбениной многие десятилетия было почти никому не известно. Немножко актриса Александринки, потом чуть-чуть самодеятельная художница, немного собеседница поэтов и десятилетия одиночества — казалось, вся ее жизнь была предназначена для тотального забвения. Но мы уверены, что именно ее можно отнести к числу эмблематических фигур Петербурга-Петрограда-Ленинграда, можно поставить в один ряд с такими женщинами, как Ольга Глебова-Судейкина и Лидия Иванова, и она не затеряется на их фоне, не останется “тенью в чужих судьбах”, как писала о себе сама Ольга Николаевна (О.Н.). Как и они, мало что успевшая совершить и завершить, О.Н. является идеальным символом того поколения, которое видело закат Серебряного века и которое должно было сгинуть в советской эпохе. Но прошли годы, и ее имя, ее работы, ее фотографии в наши дни можно найти не только в специализированных изданиях, но и в самых неожиданных местах, например в журнале гостиницы для путешествующих в прекрасное1 или в журнале для путешествующих в прекрасное с РЖД2.
Биографическая проза О.Н. уже давно и прочно вошла в обиход литературоведов и биографов Гумилева, Кузмина, Мандельштама. Уже давно с живописью и графикой О.Н. знакомы не одни хранители в крупнейших музеях страны (ГТГ, ГРМ) и коллекционеры, но и посетители выставок в Москве, Петербурге, Саратове.
Но и почитатели творчества О.Н., и те, кто хотел ознакомиться с ее творчеством, неизбежно сталкивались с проблемой доступа к информации. Один графический лист можно было увидеть на такой-то выставке, подборку фотографий — на другой, тексты — в парижской газете, во франкфуртском журнале, в петербургском историческом альманахе. Все это позволяло получить представление об отдельных сторонах жизни и творчества О.Н., но не давало целостной картины. В такой ситуации идея составления персонального тома с текстами и художественным наследием О.Н. кажется вполне разумной, с чем, очевидно, согласилось и издательство “Молодая гвардия”, выпустив это издание.
Книга состоит из нескольких частей. За кратким предисловием А.Л. Дмитренко следует большая вступительная статья Н.В. Плунгян, посвященная рассказу о художественном творчестве О.Н. Первая часть текстов самой О.Н. — обширный корпус текстов ее воспоминаний. Вторая часть открывается известным письмом О.Н. Ю.И. Юркуну, за которым следуют фрагменты дневника О.Н. за 1945—1978 гг. В приложении читатели найдут подборку стихов из альбома О.Н., хранящегося в Музее Анны Ахматовой в Фонтанном доме. Завершают издание обширные комментарии и аннотированный указатель имен.
Впервые под одной обложкой собраны все известные мемуарные свидетельства О.Н., однако только один текст — “Мама. Папа. Лина Ивановна” — печатается впервые, впервые же в полном объеме воспроизводятся и воспоминания о художниках группы “Тринадцать”, а все остальные тексты уже появлялись на страницах различных изданий на протяжении двух последних десятилетий.
Отметим казус, связанный с первыми публикациями двух текстов. В качестве их первой публикации обозначено следующее издание: Толмачев М.В. Бутылка в море: Страницы литературы и искусства: Сб. статей. М., 2002. Мы можем с уверенностью сказать, что два текста О.Н. М.В. Толмачев напечатал впервые в русскоязычном франкфуртском журнале: О.А. Глебова-Судейкина // Литературный европеец. 2000. № 32; Мейерхольд // Литературный европеец. 2001. № 40. Нам не известно, по какой причине этот факт не попал в книгу, составители которой общались с публикатором (см. с. 262).
К числу новых биографических документов, впервые вводимых в научный оборот в столь большом объеме, следует отнести дневники О.Н. 1945—1978 гг. Известно, что вести дневник О.Н. начала еще в ранней молодости, но от этих ранних записей уцелел только фрагмент дневника 1916 г. Он опубликован, его ценность не только для реконструкции биографии О.Н., но и для истории русской литературы подтверждает и сам публикатор (см. с. 302), однако в рецензируемое издание эти три (!!!) странички текста, к нашему огорчению, не попали. От остального дневника О.Н. уцелели записи 1940—1978 гг., но в книгу включены фрагменты только некоторых послевоенных записей. Это не может не вызвать очередного вздоха сожаления, поскольку о предвоенной жизни в СССР осталось очень немного неофициальных свидетельств: мало кто из современников О.Н. решался вести поденные записи, а вот она не просто решилась, но и вела свой несоветский дневник. Понятно, что после событий 1918, 1921, 1938 гг., лично ее затронувших, О.Н. не могла испытывать симпатий к властям: “Почему судят немцев в Нюрнберге — разве Освенцим и Майданек хуже, чем то, что делалось в Советской России — над русскими невинными людьми? <…> Счастливы умершие — в этой стране нет места для жизни” (6 апреля 1946 г.). Таких мест в дневнике немного, но и они, попади дневник в чужие руки, могли бы стать надежным вещдоком для обвинения по 58-й статье “девочки, катившей серсо”, ведь в ее близком прошлом было знакомство с Каннегисером, Гумилевым, Ю. Юркуном. Весь дневник полон этими дорогими для нее тенями, только они и остались в ее жизни, удерживали ее от решительного расчета с современностью. День за днем мы читаем: “Где-то живут люди. А меня уже нет на свете” (9 апреля 1946 г.). “Все прошлое. Счастья не было, но были радости. Теперь нет ничего, и не будет ничего” (31 мая 1947 г.). “Что мне делать, чтоб убить себя?” (19 апреля 1947 г.). Именно эти записи, а не описания послевоенного быта производят самое сильное впечатление при чтении дневника. Беспросветную тоску дневника разбавляют записи снов. По наблюдению публикатора, с которым мы склонны согласиться, эти “убедительные и яркие картины сновидений уводят из унылой действительности в мечты, словно в сюжеты погибших довоенных “фанерок” и акварелей” (с. 303). Более того, именно записи этих снов можно рассматривать как прямое продолжение живописного творчества О.Н., полностью замершего в эти годы.
Опубликованные в книге в виде отдельного раздела посвященные ей стихи из ее альбома производят двойственное впечатление. С одной стороны, одно только перечисление авторов посвящений не оставит равнодушными любителей русской словесности: Михаил Кузмин, Бенедикт Лившиц, Эрих Голлербах, Рюрик Ивнев, Алексей Шадрин, Владимир Эльснер, Андрей Егунов. С другой стороны, из публикации исключены малейшие намеки на научность. В лаконичном предисловии сказано, что в “эту подборку включены избранные стихи, автографы которых находятся в этом альбоме” (с. 248). И теперь читатели вынуждены мучаться безответными вопросами. Все ли стихи из альбома напечатаны? Или только самых известных авторов? А нет ли там еще и прозы? Может, там еще и рисунки есть, как в роскошном альбоме В.А. Судейкиной-Стравинской? Для массового читателя эти вопросы, наверное, не самые важные, а вот специалисту ответы на них были бы весьма полезны. И.Г. Иванова, главный хранитель Музея Анны Ахматовой в Фонтанном доме, любезно ознакомила нас с содержанием альбома О.Н., и мы можем дать ему краткую характеристику. Альбом состоит из 31 л. — 14 л. автографов и 17 л. графики. Крайние даты произведений — 1930—1976 гг., причем абсолютное большинство автографов записаны до войны, а графические листы появлялись и позже. В альбоме есть и стихи, и проза. Из числа тех, чьи произведения не опубликованы в настоящей книге, можно назвать И.А. Лихачева и Вс.Н. Петрова. Очень интересны графические работы, созданные такими мастерами, как Д.Б. Даран, В.А. Милашевский, Н.В. Кузьмин, Б.Ф. Рыбченков, Ю. Юркун, Т.А. Маврина, Н.А. Удальцова, А.А. Осмеркин, Д.И. Митрохин, В.И. Козлинский, К.С. Козьмин и др. Если по объему альбом О.Н. и уступает альбому В.А. СудейкинойСтравинской, то по качеству он вполне с ним сопоставим. Спешим сообщить читателям, что Музей Анны Ахматовой планирует выпустить факсимильное издание альбома О.Н., и этот проект продвигается весьма энергично.
Недостатком книги следует признать краткость предисловия А.Л. Дмитренко. На двух страничках текста ему удалось дать в самых общих чертах направления для будущих исследований жизни и творчества О.Н., но в следующей статье книги получил развитие только один его тезис. Единственный момент в предисловии, с которым мы категорически не согласны, это обозначение Юрия Юркуна мужем О.Н. (с. 7). Известно, что юридически О.Н. и Юркун не состояли в браке, и, видимо, это обстоятельство позволило О.Н. сохранить для будущего значительную часть художественного наследия Юркуна, да и просто уцелеть после его ареста, а не сгинуть в каком-нибудь далеком солнечном АЛЖИРе.
Статья Н.В. Плунгян “Сколько лет тебе, скажи, Психея?..” — первое серьезное исследование художественного наследия О.Н. Сильной его стороной является профессиональный анализ отдельных произведений О.Н., а также выявление связей ее творчества с новейшими течениями в русском и зарубежном искусстве первой трети XX в. К сожалению, в статье почти не уделено внимания отношениям О.Н. с официальными художественными структурами. То, что такие контакты были, подтверждают советские справочники. После выставок группы “Тринадцать” у нас не должен вызывать удивления факт экспонирования ее работ(ы?) на выставке “Художники РСФСР за XV лет. (1917—1933). Графика”. Но между этими событиями были советские художественные выставки в Иоганнесбурге (1931 г.), Кёнигсберге (1932 г.), Филадельфии (1934 г.)3. Разумеется, сама О.Н. работы на эти выставки не отправляла, но показателен факт включения ее работ в круг советского искусства. В статье ничего не сказано и том, почему О.Н. со второй половины 1930-х гг. прекратила рисовать. Можно придумать вполне разумные объяснения, связанные, например, с обстоятельствами личной жизни О.Н., но это будут только предположения, без документальных доказательств. Возможно, объяснения можно отыскать в послевоенной переписке О.Н., которая отложилась в архивах Петербурга (см., например, ОР ГРМ, ЦГАЛИ СПб.), но этот массив информации практически не использован в разбираемой книге. Некоторые сведения о других занятиях О.Н. читатель может почерпнуть из ее текстов, но даже они не дают полной информации для понимания ее биографии. Так, за пределами книги осталась ее жизнь на сцене. И будущему биографу О.Н. придется непросто, поскольку в ее репертуаре, кажется, никогда не было больших ролей, а следовательно, и не было больших рецензий (если она вообще в рецензиях упоминалась). Например, беглый просмотр газеты “Жизнь искусства”, лучшего петроградского издания о культуре, за осень 1919 г. показал, что в это время она была занята всего в двух постановках Михайловского театра: в роли придворной дамы в “Короле Дагобере” А. Ривуара и горничной в “Соломенной шляпке” Э.М. Лабиша.
Том воспоминаний и дневников О.Н. оснащен аннотированным “Указателем имен”, но чрезвычайно неординарного устройства.
Уже при беглом просмотре книги нам встретились имена, которые были во вступительной статье, которые были в тексте, которые были в примечаниях, но в “Указатель имен” не попали: Л. Зевин (с. 12), П. Уткин (с. 20), Е. Грубе (с. 38), Ханжонкова (с. 231), Х. Аладжалов (с. 259, примеч. 1), В.В. Гиппиус (с. 264, примеч. 5), Я.Л. Сакер (с. 271, примеч. 39), Е.Г. Алексеева (с. 308, примеч. 47), Ф.И. Черномордик (там же, примеч. 55) и т.д. Не скроем, такой подход к составлению указателя нам представляется очень свежим и оригинальным.
В книге (а мы обсуждаем сейчас все тот же указатель имен) есть опечатки. Некоторые из них могут доставить несколько приятных минут читателю. А.И. Южин (1857—1927), оказывается, в 1986 г. написал пьесу “Арказановы”, а 170 годами ранее, в 1818 г. был председателем совета Малого театра (с. 346). Увы, количество очевидных опечаток превосходит разумные пределы и придает этой части книги совершенно определенное качество. О количестве опечаток неочевидных мы боимся даже задумываться.
Наверное, не стоило бы так акцентировать внимание на опечатках, от которых, как известно, не застрахован никто (в том числе и автор этих строк), если бы и редакторская работа над тем же указателем имен не была на соответствующем уровне.
Тут и проблемы с русским алфавитом. Алперс идет перед Алексеем Алексеевичем (Степановым), Зиновьев — перед Забелиным, Оцуп — перед Осмеркиным, а Чекан — после Чистякова.
Тут и формулировки, смысл которых ускользнул от нашего понимания. “Вильгельм Гогенцоллерн (1882—?) — кронпринц; сын германского императора и прусского короля с 1888 по 1918 г. Вильгельма II” (с. 316). Перед читателем в полный рост встает острейший вопрос всемирной истории: был ли В.Г. сыном Вильгельма II так же и до 1888 года? А после 1918??? (Между прочим, справочники подсказывают год его смерти — 1951-й).
Еще мы можем прочесть: “Тихонов А.Н. <…> после 1917 г. заведовал издательством “Всемирная литература”, куда Н. Гумилев из опасений сопровождал О. Гильдебрандт” (с. 339). Спросим кратко: “Quo vadis, Nicolaus???”
Несомненно, эти неудовлетворительные формулировки должны были заметить многочисленные редакторы, но они этого не сделали, как и не исправили более существенный недостаток указателя — разный объем представляемой информации об однородных явлениях (ср.: Ансерме и Бальзак, Бакст и Анненков, Акимов и Прокофьев).
Теперь обратимся к проблеме, актуальной для любого комментатора (а аннотации в указателе имен следует рассматривать именно как комментарии к лицам, упомянутым в книге), — предмета комментирования. Следует ли приводить полную справку по конкретной персоналии или же стоит ограничиться теми фактами, которые напрямую касаются описываемых событий? Примечание составителя указателя имен (см. с. 311) этот вопрос не проясняет. Просмотр указателя показывает, что выбор в пользу одного из двух вариантов так и не был сделан (ср.: Басманов и Бахрушин versus Вагинов и Вахрушев).
Есть в указателе неточности и грубые ошибки. Приведем только некоторые наши уточнения и исправления.
Ю.П. Анненков рисовал не только Ахматову и др., но и Кузмина! Между прочим, на недавней выставке “Рисунок и акварель в России. XX век” (ГРМ, 2008) этот портрет занимал едва ли не главное место, а его цветная репродукция красуется на обложке каталога выставки.
Для Н.А. Ауслендер уже давно известна ее девичья фамилия (Зноско-Боровская), как и год и место ее смерти (Бухарест, 1952)4. О последнем факте мы своевременно проинформировали Г.А. Морева — публикатора “Дневника 1934 г.” М. Кузмина, и во втором, исправленном издании этот факт был им использован (см. указ. соч., с. 236). История с биографией Надежды Ауслендер не может не вызвать недоумения, ибо публикаторы текстов О.Н. при подготовке своего издания пользовались именно этим, вторым изданием “Дневника 1934 г.”.
А.И. Божерянов оформлял не только книги Кузмина из его собрания сочинений и его же книгу “Глиняные голубки”, о чем сказано в указателе, но и книгу “Лесок”, в которой есть и силуэт Кузмина работы все того же Божерянова (см. новейшую биографию Кузмина).
О В.Я. Брюсове читаем: “В 1890-х гг. один из руководителей издательства “Скорпион” и журнала “Весы””. Так прямо и написано на с. 315!
О.А. Глебова-Судейкина — муза (???) М. Кузмина. Может быть, она всетаки парка? Или мойра?
Про маркизу де Кастильоне сказано, что она — “итальянская аристократка эпохи Second Empire”. Может, надо было как-то русифицировать два иностранных слова, например эпоха Вторичного ампира? (Некоторые академики, правда, предлагали термин “Вторая империя”, но ведь книгу делали не для академиков!)
Г.Е. Зиновьев (1883—1936) — с декабря 1917 г. председатель Петроградского совета. Неужели и при Кирове???
И подобные печальные примеры можно множить и множить.
Но больше всего “пострадали” деятели русского театра.
Про К.А. Варламова написано, что “одна из последних знаменитых ролей — Сганарель в “Дон Жуане” Мейерхольда (1910)”. Если читателям книги уже нужна справка о Ленине В.И., то им же не помешала бы и справка о том, что автором пьесы “Дон Жуан” Мейерхольд В.Э. не является (автором был, кажется, какой-то француз), а будущий орденоносец был “всего лишь”… режиссером этого примечательного спектакля.
Про Вс.Н. Петрова сказано, что он является автором воспоминаний о М. Кузмине (Панорама искусств. М., 1980. Вып. 3). Странно, но в комментариях ссылки даются почему-то на совсем другое, полное издание, подготовленное к печати покойным Г. Шмаковым. Не упомянута в аннотации и недавняя публикация необычной военной (!) повести Вс. Петрова, посвященной М. Кузмину5.
Весьма легко уточняются год смерти Е.И. Тиме (1964) и годы жизни А.Е. Молчанова (1856—1921) и В.В. Чекан (1893—1974).
Про Л.С. Вивьена сказано, что он был режиссером Александринского театра, а про В.М. Ходасевич — что она в 1932—1936 гг. была главным художником Театра оперы и балета им. Кирова в Ленинграде. В приведенных справках безусловно верно то, что оба персонажа жили и работали в Ленинграде, один — режиссером, другая — художником, но вот названия этих театров были тогда совершенно другими.
Для С.С. Прокофьева приведен факт его четырехкратного сталинского лауреатства, а для А.И. Зражевского указаны только Государственные премии, причем в 1946 и 1947 гг. они оба были лауреатами разных премий. Но в указанные годы в СССР не было никаких Государственных премий, а были Сталинские премии разных степеней. Потом, после XX съезда, сталинские лауреаты были превращены в лауреатов государственных, но присуждали им именно Сталинские премии! Кстати, если открыть советский официоз от 20 марта 1943 г., то там можно прочитать текст Постановления СНК Союза ССР от 19 марта 1943 г. “О присуждении Сталинских премий за выдающиеся работы в области литературы и искусства за 1942 год”, где нам встретятся имена А.А. Яблочкиной, Ю.М. Юрьева и Е.П. Корчагиной-Александровской, ставших в тот год лауреатами “за многолетние выдающиеся достижения в области искусства и литературы”6. В указателе имен эти имена есть, а этого важного факта их советской биографии — нет.
Подводя итоги, мы должны сказать, что такого именного указателя читатели книги не заслуживают.
Но перейдем от разбора ошибок в указателе к рассмотрению его необычностей. В некоторых аннотациях присутствуют цитаты (И.Б. Березарк, М.А. Долинов, П.К. Домбровский и т.д.)! Иногда там приводятся даже стихотворные фрагменты (П.О. Богданова-Бельская)!! А еще есть и ссылки на публикации (В.В. Дмитриев, В.М. Ходасевич)!!!
Чем же вызвано такое странное устройство указателя имен? Причина, как нам кажется, кроется в методе создания книги.
Абсолютное большинство текстов О.Н. из данной книги уже было опубликовано ранее разными исследователями в разных изданиях. Когда же эти тексты и комментарии к ним были собраны под одной обложкой, стала очевидной потребность более подробного аннотирования для менее подготовленного читателя. С этой же “сборностью” книги связаны и нередкие факты дублирования информации (почти одинаковые справки об О. Ваксель на с. 285 и с. 315); повторение в разной степени детальности сведений о Л. Каннегисере в комментариях к воспоминаниям о М. Кузмине (с. 288—289), в то время как в комментариях к воспоминаниям о Л. Каннегисере уже есть многостраничный рассказ о нем, подготовленный, между прочим, тем же комментатором.
Как же следовало поступить в этой непростой ситуации? Публикаторы могли бы создать новый комментарий, свободный от повторов и единый по стилю. Но… в этом случае были бы неизбежно потеряны и результаты многолетних изысканий ведущих отечественных исследователей, поскольку многие факты были впервые обнародованы именно в этих комментариях. Более продуктивным вариантом представляется редактирование уже имеющихся комментариев. Именно такой путь, как мы можем судить, и избрали издатели настоящей книги, но сделали это крайне непоследовательно. Так, в первой публикации воспоминаний о Н. Гумилеве в комментарии Т.Л. Никольской было 155 примечаний, в настоящем издании их число уменьшилось до 92. Такое значительное сокращение было достигнуто, главным образом, за счет выноса биографических справок в “Указатель имен”. Именно поэтому в этом указателе и оказался, например, М.А. Долинов с цитатой из рецензии Гумилева. Но процесс “выноса” не был последовательным: внутри тех же комментариев осталась справка о Ф. Борзедже (с. 278, примеч. 18).
Тексты О.Н. публиковались на протяжении двух десятилетий, а поэтому идея несколько “освежить” ссылки на источники цитат и фактических сведений кажется весьма разумной. Но и процесс “освежения” оказался непоследовательным. Так, составители использовали второе издание “Дневника 1934 г.” М. Кузмина, комментаторы совершенно к месту применили сведения из книги Шенталинского7 в комментариях к воспоминаниям о Л. Каннегисере (см. с. 271, примеч. 40 и далее). Но вот важнейшую “серебряновечную” публикацию предыдущего года в книге не использовали. О пребывании П.О. Богдановой-Бельской в красно-белом Крыму есть теперь не только воспоминания Б.О. Берга (с. 277, примеч. 49), но и свидетельства В.А. Судейкиной-Стравинской8. Да и в других случаях подобное “освежение” старых ссылок не проводилось. Так, в настоящее время есть доступные отечественные издания записных книжек М. Цветаевой и ее же письма М. Кузмину (ср. с. 265, примеч. 14; с. 268, примеч. 28). То же можно сказать и об отдельном издании дневниковых записей П.Н. Лукницкого (ср. с. 280, примеч. 64).
Вот что можно было бы добавить к уже имеющимся примечаниям.
С. 262, примеч. 2: пьеса Л.Н. Толстого “Петр Хлебник” была поставлена в Александринском театре в годовщину смерти писателя. Свои впечатления от постановки зритель М. Кузмин изложил в рецензии (Жизнь искусства. Пг., 1918. № 20. 22 ноября. С. 3).
С. 262, примеч. 6: пьеса М. Метерлинка “Сестра Беатриса” была поставлена в театре В.Ф. Комиссаржевской 22 ноября 1906 г. (режиссер — В.Э. Мейерхольд, художник — С.Ю. Судейкин).
С. 262, примеч. 7: псевдоним Доктор Дапертутто для В.Э. Мейерхольда предложил, помнится, все тот же М. Кузмин.
С. 279, примеч. 40: автором музыки к постановке пьесы “Шут Тантрис” в 1910 г. был М. Кузмин.
С. 287, примеч. 13: новейшие сведения о “подкармливании” Михаила Кузмина в голодные годы военного коммунизма можно получить из недавней публикации воспоминаний А. Ивича9.
С. 288, примеч. 18: в 2006 г. появились и две превосходные публикации П.В. Дмитриева и Д.М. Хитровой10 о трагической судьбе Л.И. Ивановой и отражении ее судьбы в творчестве М. Кузмина.
А кое-что в примечаниях можно и нужно поправить.
С. 283, примеч. 5. Блок не мог 22 октября 1921 г. сделать запись о выступлении О. Мандельштама. Он уже несколько месяцев был мертв. По летописи “Литературной жизни России 1920-х годов”, 21 октября 1920 г. был вечер в клубе ПО ВСП11, где действительно выступал Мандельштам, а Блок в самом деле сделал об этом запись в своей записной книжке.
С. 289, примеч. 29: возможно, отдельное издание “Подвигов Великого Александра” М. Кузмина и планировалось в 1917 г., но в активную фазу этот проект вступил только в следующем, 1918 г.: “Издательство “Венок” открыло подписку на роскошное издание “Подвиги Великого Александра” М. Кузьмина. Подписная цена 100 р.”12.
С. 293, примеч. 20: трудно согласиться с тем, что роман “Шведские перчатки” является дебютом Юркуна-прозаика. Этот роман — первая книга (и первый роман) писателя, но отнюдь не первое напечатанное прозаическое произведение. К ноябрю 1914 г., когда это сочинение стала разбирать столичная критика, в журналах уже было опубликовано четыре рассказа, первый из которых появился задолго до войны13.
Хочется дать комментарий к одному “темному” месту из воспоминаний о Гумилеве. На с. 112 упомянут Саша Зив, про которого О.Н. в примечании написала: “Он был убит на войне”. Современные информационные технологии позволяют сделать следующее уточнение. Судя по данным ОБД “Мемориал”, речь идет о старшине 314-й стрелковой дивизии РККА Александре Даниловиче Зиве, родившемся в Петербурге в 1898 г. и павшем в бою в 500 м южнее дер. Койтала, Выборгского района Карело-Финской ССР 16 июня 1944 г.14
С. 211: “В газете о награждении литовских граждан, награжден какой-то Юркунас, директор худ. музея в Вильно”. К этой записи О.Н. дано пояснение, что Юркунас — настоящая фамилия Ю.И. Юркуна (с. 305, примеч. 5). Это совершенно верно, но речь-то в записи идет совсем о другом! В апреле 1947 г. орденом Красной Звезды был награжден директор Вильнюсского государственного художественного института15. О народном художнике СССР Витаутасе Юркунасе (1910—1993) — между прочим, очень интересном графике — существует биографическое издание на русском языке16.
С. 220: “Куда девался его [А.А. Бахрушина] силуэт с меня?” В комментарии (с. 306, примеч. 20) зачем-то ведется подробный рассказ о силуэте… М. Кузмина, сделанном все тем же А.А. Бахрушиным и сохранившимся до наших дней.
На той же странице и на соседней остались без комментариев и другие места записи от 29 мая 1947 г.: “В журналах о смерти Ив.Ив. Соллертинского (уже давно) <…> Очень хорошая статья Сергея Прокофьева, умная и веселая. И сам он мил чрезвычайно, хотя стал совсем старым и некрасивым. А у гения — Хачатуряна очень незначительное лицо на карточках”. Из контекста ясно, что в этой записи речь идет о музыкальном журнале. Количество музыкальных журналов в послевоенной стране не было значительным, а потому искомые сведения находятся весьма легко в журнале “Советская музыка” (некролог И.И. Соллертинского, воспоминания С.С. Прокофьева, фотографии А.И. Хачатуряна и С.С. Прокофьева)17.
С. 223: “Ек. К. пишет о Радловых: они живы, хотя Анна очень плоха”. В примечаниях (с. 300, примеч. 18) ни единым словом не упомянуты две фундаментальные биографии С.Э. Радлова, написанные Д.И. Золотницким18.
С. 225: нам показалось, что Я. Фрухтман, проверявший немецкие цитаты (см. с. 304), как-то не очень внимательно вгляделся в немецкое название известнейшего “трофейного” фильма. Чем иначе можно объяснить появление такой конструкции — “Dir Frau meine traume”?!
С. 230: “Вчера была премьера “Младшей сестры”. Как все-таки противно ставить и играть такие скверные пьесы!” Эта запись оставлена без пояснений. По данным местной газеты, этой пьесой в трех действиях И.И. Назарова Свердловский областной драматический театр открыл свой очередной зимний сезон. Пафос О.Н. становится чуть более понятным после прочтения анонса спектакля: “Театр определил ее [пьесу] как лирическую комедию, в которой веселые занимательные положения не затушевывают волнующую современную тему о воспитании характера молодого советского человека”19.
С. 308, примеч. 55: о знаменитой “старухе Черномордик” самые подробные сведения содержатся в очень содержательной работе Е.В. Евдокимова20, оставшейся вне поля зрения комментатора.
Как видим, рецензируемое издание в своей факультативной части является еще очень несовершенным, изобилующим неточностями и ошибками, а потому мы можем рекомендовать его только для знакомства с художественным наследием О.Н. и первичного ознакомления с ее текстами. Для научной работы следует воспользоваться первыми публикациями текстов.
__________________________________________________
1) Кузнецова М. “Это пропуск в бессмертие твой…” // Талион клуб. 2007. Вып. 26. С. 14—24.
2) См.: Лурье С. Во тьме любви // Фирменный. 2006. № 1 (04), январь. С. 32—34, 36. Благодарим П.В. Дмитриева за возможность ознакомления с этим неординарным источником по Серебряному веку.
3) Выставки советского изобразительного искусства: Справочник. М., [1965]. Т. 1. С. 402, 423; М., [1966]. Т. 2. С. 77.
4) См.: Незабытые могилы / Сост. В.Н. Чуваков. М., 2004. Т. 4. (СПб., 2007). С. 593.
5) Петров Вс. Турдейская Манон Леско: История одной любви / Публ. М.В. Петровой; подгот. текста Вл. Эрля; предисл. С.Г. Бочарова; послесл. Н. Николаева, Вл. Эрля // Новый мир. 2006. № 11. С. 6—43.
6) Известия. 1943. № 66 (8059). 20 марта. С. 1.
7) См.: Шенталинский В. Поэт-террорист // Шенталинский В. Преступление без наказания: Док. повести. М., 2007. С. 91—194.
8) См. по указ.: Судейкина В. Дневник: 1917—1919: (Петроград — Крым — Тифлис) / Подгот. текста, вступ. ст., коммент. И.А. Меньшовой. М., 2006.
9) См.: Богатырева С. Памяти “Картонного домика” // Stanford Slavic Studies. 2006. Vol. 32: A century’s perspective: Essays on Russian literature in honor of Olga Raevsky Hughes and Robert P. Hughes / Ed. by L. Fleishman, H. McLean. P. 94—95.
10) См.: Дмитриев П.В. “Две стихии”: Из наблюдений над текстом статьи М. Кузмина о Лидии Ивановой // Записки Санкт-Петербургской государственной Театральной библиотеки. СПб., 2006. Вып. 6/7. С. 112—125; Хитрова Д. Кузмин и “смерть танцовщицы” // НЛО. 2006. № 78. С. 241—270.
11) См.: Литературная жизнь России 1920-х годов: События. Отзывы современников. Библиография. М., 2005. Т. 1. Ч. 1: Москва и Петроград. 1917—1920 гг. С. 646.
12) [Б.п.] Литературная хроника // Современное слово. Пг., 1918. № 3576. 13 июля (30 июня). С. 4.
13) Ибо Он знал, что делал: Литовская легенда // Огонек. 1914. № 2. 12 января. С. 14.
14) См.: ОБД “Мемориал” [Эл. ресурс]: http://www.obdmemorial.ru.
15) См.: Указ Президиума Верховного Совета СССР // Известия. 1947. № 90 (9312). 16 апреля. С. 2.
16) См.: Ясюлис Л. Витаутас Юркунас. М., [1966].
17) Шостакович Д.И. И. Соллертинский: (Ко второй годовщине со дня смерти) // Советская музыка. 1946. № 2/3. С. 90—95; Прокофьев С. Из автобиографии. По окончании консерватории // Там же. № 4. С. 27—36; [Б.п.] Хачатурян А.: [Фото] // Там же. № 10. 1-я с. обл. [Б.п.]. Группа композиторов на пленуме [Оргкомитета ССК СССР]: В. Мурадели, Ш. Мшвелидзе, С. Прокофьев, А. Хачатурян: [Фото] // Там же. С. 35.
18) См.: Zolotnitsky D. Sergei Radlov: The Shakespearian fate of a Soviet director. Luxembourg, 1995; Золотницкий Д. Сергей Радлов: Режиссура судьбы. СПб., 1999.
19) [Б.п.] Открытие зимнего театрального сезона // Каменский рабочий (Каменск-Уральский). 1947. № 205 (4557). 19 окт. С. 2.
20) См.: Евдокимов Е.В. О соседях Михаила Кузмина по коммунальной квартире // Пятые Петровские чтения: Сб. науч. раб. СПб., 2004. С. 235—238.