Опубликовано в журнале НЛО, номер 4, 2006
Задача этого раздела — показать глубинные перемены в культурном осмыслении спорта, проявившиеся во время и после Чемпионата мира по футболу 2006 года. Футбол и особенно финальный матч этого чемпионата в новейшей литературе неожиданно стали источником метафор для описания социальной и психологической реальности.
Из всех видов спорта именно футбол в современном мире в наибольшей степени может претендовать на то, чтобы быть центром общественного внимания, которое выражается на всех социальных уровнях — от активности болельщиков до интеллектуальной рефлексии (характерно, что открытие Чемпионата-2006 комментировал в общенациональном журнале “Шпигель” один из ведущих философов современной Германии Питер Слотердайк)1. Восприятие спорта в современном мире по своему бескорыстию сродни восприятию искусства — подробно эту аналогию проанализировал Х.У. Гумбрехт2.
Чемпионат мира 2006 года завершил процесс формирования мифологии футбола новейшей эпохи — кризиса “больших идеологий” и трансформации национальных государств в трансэтнические структуры. По поводу предыдущего чемпионата (2002 г.) Андрей Зорин заметил: “Кажется, только на футбольных чемпионатах мы еще видим торжествующий мир национальных государств с их клокочущими амбициями и неутолимой жаждой самоутверждения. <…> [Однако] от чемпионата к чемпионату [все более заметно] преобладание гражданского представления о нации над сугубо этническим”3, — команды большинства развитых стран, как правило, состоят из игроков с разным цветом кожи, а команды многих развивающихся стран — из игроков, выступающих за различные европейские клубы. Поэтому идея национального государства применительно к футболу многими уже воспринимается как театрализованная и мифологическая (в том смысле, который придавал слову “мифология” Ролан Барт), хотя одновременно — и как необходимое в нынешней ситуации “условие игры”. В экстатических выходках фанатов отчетливо различима ритуальная составляющая, часто не связанная с идеологически обусловленными национальными противостояниями. Если раньше игроки национальных сборных были своего рода заместителями военных героев, а “внутренних” команд — общественных деятелей, то сегодня любой известный футболист воспринимается как международная поп-звезда. В то же время каждая значимая игра окружена словно бы силовым полем мощного социального напряжения, в котором национальная составляющая — лишь одна из многих. Об этом напряжении пишут авторы всех стихотворений и эссе, представленных в данной подборке. Ощущение тотального напряжения, скорее обще-социального, чем межнационального характера, виртуализация национальной мифологии, превращение национальных черт в набор брендов, усиление роли болельщиков как своего рода оргиастических вакхантов, а не только агрессивных драчунов — все это дополняет картину “незаинтересованного внимания”, описанную Гумбрехтом. В этих условиях оказывается весьма полезен переход “от феноменологии к семиологии футбола”, описанный в аналитической статье Марии Бондаренко.
Основная часть предлагаемой подборки состоит из стихотворений и эссе, в которых так или иначе отрефлексирован описанный культурный сдвиг. В поэме Андрея Сен-Сенькова показан виртуальный, игровой характер национальных мифологий, представленных в матчах отборочного этапа и плей-офф Чемпионата-2006. Для обыгрывания этой виртуальности использованы не только элементы национальных культурных мифологий, но и реплики российских футбольных комментаторов: так, во время матча за третье место между командами ФРГ и Португалии один из них “перевел” фамилию полузащитника германской сборной Бастиана Швайнштайгера как “свинья, ползущая вверх”4, и эта нечаянно придуманная “свинья” становится в поэме Сенькова самостоятельным образом. В стихотворении Александра Дельфинова поединок между Зинедином Зиданом и Марко Матерацци в финале Чемпионата-2006 описан с помощью макаронического смешения ксенофобских национальных стереотипов (французы — “жабоеды”, итальянцы — “макаронники”) и реминисценций из античной мифологии. Стихотворение Дельфинова показывает, каким образом “мобилизующая” энергия футбола, о которой пишет Мария Бондаренко, может стать предметом разоблачительной иронии5. Этот же поединок, ставший эмоциональной кульминацией чемпионата, впоследствии оказался поводом для множества дискуссий и предметом аналитических разборов: так, Вячеслав Курицын в своем новом эссе именно на примере столкновения двух футболистов в последние минуты финального матча анализирует трансформацию культа футбольных “звезд”, произошедшую в последние годы; истоки, культурный контекст и этический смысл произошедшей трансформации описывает в своем эссе Кирилл Кобрин.
В целом публикуемые тексты свидетельствуют о том, что мифология футбола в современном мире стала гораздо более конфликтной, чем была еще в начале 2000-х (ср. миролюбивый тон статьи Андрея Зорина). Всплески социальной напряженности сопровождали футбольные матчи на протяжении, самое меньшее, последних тридцати лет, но в середине 2000-х предощущение конфликта вошло в состав уже и культурной (а не только “низовой”) мифологии футбола.
И.К.
_____________________________________
1) В постсоветской России эта интеллектуальная рефлексия была представлена, в частности, статьей Карена Степаняна “Межсезонье” (Знамя. 1994. № 2). Мысль о необходимости интеллектуальной рефлексии футбола подхватил тогда в газете “Сегодня” Вячеслав Курицын, который пишет о своей изменившейся точке зрения на этот вид спорта в данном разделе.
2) Гумбрехт Х.У. Форма насилия. Похвальное слово красоте спорта / Пер. с англ. Е. Канищевой // Неприкосновенный запас. 2004. № 35. См. также: Гумбрехт Х.У. Фестиваль капитализма // Интернет-сайт журнала “Россия в глобальной политике” (http://www.globalaffairs.ru/ articles/5743.html).
3) Зорин А. Призовем варягов? // Неприкосновенный запас. 2002. № 23.
4) В действительности эта фамилия состоит из соединенных слов “Schwein” (“свинья”) и “Steiger” (“горняк”); впрочем, такие “переводы” — конек российских комментаторов: во время одного из предыдущих чемпионатов нам уже объяснили, что “Бэкхем” означает “задняя ветчина”.
5) Это стихотворение продолжает ту же традицию “иронической футбольной оды” в русской поэзии, что и написанное во время Чемпионата мира—1994 стихотворение Андрея Грицмана “Футбольное” (Грицман А. Пересадка. М., 2006. В Интернете: http://arion.com2b.ru/bcontent.php? bookyear=2006&name=80&idx=1255&PHPSESSID=fa29 f13525f0af48741b4f7dc4f9bf74).