Опубликовано в журнале Новый Журнал, номер 307, 2022
Иерусалимская городская русская библиотека: Страницы истории. Книга-альбом. В 2-х томах / Иерусалим: Филобиблон, 2021.
«Если у тебя есть библиотека и сад, – у тебя ни в чем нет недостатка.» (Марк Туллий Цицерон) И библиотек, и садов в Иерусалиме много, а библиотеки многие – в садах. Речь пойдет о библиотеке уникальной: ей посвящена книга, о которой хочется рассказать. Так что рассказ будет и о книге, и о библиотеке одновременно.
Речь идет об Иерусалимской русской библиотеке – единственной в Израиле с основным фондом книг на русском языке. Складывалась она с начала 1990-х годов и прошла трудный путь испытаний на выживание: ее открывали, обустраивали, пытались закрыть, но каждый раз ее отстаивали; боролось за нее много достойных людей, в том числе израильтян, не владеющих русским языком. Однако самая большая заслуга в ее создании и спасении принадлежит необыкновенной женщине, ее первому библиотекарю и директору Кларе Эльберт. С нее библиотека началась и нередко ее называли просто «Кларина библиотека».
Вскоре после репатриации из Москвы в 1990 г. Клара познакомилась с библиотеками, некоторое время поработала в Национальной библиотеке Израиля и решила воплотить свой замысел, ключевыми словами которого были: «…чтобы новым репатриантам было куда прийти». И Клара этого добилась: Библиотека открылась под эгидой Сионистского Форума в 1990 году. Помощь и поддержку оказали президент Форума Натан Щаранский, члены президиума Юрий Штерн, Иосиф Менделевич; в создании материальной базы помогла семья Баруха и Ханны Вассерман. В 2000 г. Библиотека получила статус муниципальной. В ней трудятся столь же самоотверженные и преданные делу библиотекари, как и Клара.
В московской районной библиотеке, где Клара работала прежде, был очень дружный коллектив, проводились интересные вечера, там всегда тепло встречали читателей и гостей. Забегая вперед, сразу скажу, что Клара воссоздала такую атмосферу и в Иерусалимской русской библиотеке (ИРБ). Ее все полюбили: общительная, харизматичная, она легко завязывала дружеские деловые отношения и всячески способствовала пополнению фонда ИРБ – к началу 2000-х гг. в нем насчитывалось около 100 тысяч различных изданий. Мы легко и, я бы сказала, с удовольствием, узнали Клару в одной из героинь романа Дины Рубиной «Вот идет Мессия»: у нее говорящее имя Ангел-Рая. А людям действительно хотелось «куда-то прийти»: поговорить об общих проблемах, сориентироваться в новой реальности, поделиться своими знаниями.
С первых дней в Библиотеке стали складываться интересные культурные проекты и семинары, кружки, студии, она стала признанным культурным центром русско-еврейской общины Израиля. Одним из первых начинаний ИРБ был Детский центр искусств, и в книге помещены воспоминания давно повзрослевших участников: они вспоминают встречи с режиссерами, выступления, всю студийную атмосферу как «счастливое время в жизни». Назовем также успешно действовавшие сообщества: Клуб сионистских ветеранов (КСиВа), Иерусалимский клуб библиофилов, Литературное собрание, театр «Тарантас», Музыкальный клуб, Театральная гостиная, Клуб любителей фантастики и др. Обо всем этом и многом другом рассказано в рецензируемой книге, выпущенной к юбилею Библиотеки. Она создавалась многими авторами и наглядно (почти в тысячи фотографий и репродукций) представляет всю историю и разностороннюю деятельность ИРБ на 650-ти страницах.
Библиотека – это ее фонды. Прежде всего хотелось бы представить Отдел редких книг им. Иды Мильгром (Ида Петровна Мильгром (1908–2002) активно участвовала в правозащитном движении в СССР, как и ее сын Натан Щаранский). В основе Отдела книги из собраний двух библиофилов: Бориса Вассермана и Якова Тверского. Если посмотреть на это «Глазами литературоведа», как мой коллега профессор Роман Тименчик (так озаглавлена его статья), то раритет № 1 здесь – сигнальный экземпляр первого (и единственного) выпуска альманаха «Грядущий мир» (Харьков, май 1922). В нем первая публикация стихотворения Осипа Мандельштама «Кому зима – арак и пунш голубоглазый…», текст в этой публикации отличается от окончательного. Стихотворение было изъято цензором из тиража, то есть этот вариант текста существует лишь в двух сигнальных экземплярах (второй находится в США).
Еще один раритет – альманах «Воздушные пути» 1959 г. с публикацией «Поэмы без героя» Анны Ахматовой, как указано – «без ведома автора». В отделе редких книг также содержатся журналы XIX в. «Вестник Европы», «Русская мысль», «Воля России» и др., еврейские периодические издания, выходившие на русском языке – «Восход», «Русский еврей», «Рассвет». Кроме того, книга Михаила Осоргина «Очерки современной Италии» (1913) с автографом автора; книги по истории, в том числе первые 12 томов «Архива русской революции», издававшегося в Берлине в 1920-30-е гг.; книги по еврейской истории и религии… В ИРБ хранится полный комплект «Нового Журнала», а также полные комплекты серий «Литературные памятники» и «Литературное наследство», первые тома которого отсутствуют в других библиотеках Израиля.
В ИРБ немало современных художественных и библиофильских изданий. К примеру, поэма «Опасный сосед» Василия Львовича Пушкина, легендарного «дяди и на Парнасе» Александра Сергеевича, с иллюстрациями Юрия Иванова; книга, в которой только одно стихотворение Даниила Хармса: «Одна девочка сказала ‘гвя’…» (1937) с иллюстрациями московского художника Алексея Бобрусова и параллельными переводами на иврит Рои Хена и на английский Константина Кикоина. Эти книги изданы в Иерусалиме, о них рассказал издавший их Леонид Юниверг. Он же поведал читателям об интересной коллекции экслибрисов, хранящейся в Отделе редких книг.
Отдельная заметка посвящена книгам с автографами, их уже более 8 тысяч! Список авторов, оставивших свои автографы, занимает в книге несколько страниц. Надпись на книге – особый и древний жанр. Клара рассказала, как завязались дружеские отношения с Библиотекой Конгресса в Вашингтоне, которой «мы помогаем с комплектацией, и по ее примеру был создан специальный отдел для книг израильских поэтов и прозаиков на русском языке, изданных у нас в стране. Практически все эти книги с автографами, многие из них были представлены на вечерах нашей библиотеки» (Т. 1, с. 104). Здесь же и два автографа Иосифа Бродского. А израильской бродскиане в книге посвящена содержательная статья Елены Твердисловой.
Инскрипты на своих книгах оставили Булат Окуджава. Петр Вайль, Владимир Войнович, Георгий Вайнер, Ион Деген, Ицхак Орен, Григорий Канович, Давид Маркиш, Мариэтта Чудакова… Приятно прочитать привет Сергея Юрского на его книге «Кто держит паузу»: «Русской библиотеке Великого Города с приветом каждому открывшему эту книгу».
Отдел правозащитного движения в СССР носит имена Андрея Сахарова и Елены Боннэр. Это не случайно: Елена Георгиевна принимала деятельное участие в его создании. Рядом – Отдел еврейского национального движении в СССР им. Юрия Штерна (Ю. Штерн – бывший активист подпольного сионистского движения в Москве, а в Израиле – депутат Кнессета четырех созывов). Здесь – свои раритеты: например, чудом уцелевшие выпуски «Хроники текущих событий». Этот самиздат печатали на пишущей машинке на тонкой бумаге. Начинала Наталья Горбаневская, продолжали другие – герои в самом точном и простом смысле этого слова. Они рисковали жизнью, чтобы рассказать правду в тоталитарном государстве. Марина Концевая, написавшая об этих людях, выступавших и в библиотеке, назвала их «крылатыми». В деятельности ИРБ отражались и трагические события Израиля: так, здесь ежегодно проводились вечера памяти Мордехая Липкина, 39-летнего талантливого художника, погибшего от рук арабских террористов в 1993 году…
Отдел иудаики носит имя раввина Адина Штейнзальца: он создал Центр талмудических публикаций, который занимался переводом трактатов Талмуда на разные языки, в том числе и на русский. Рав Штейнзальц не раз выступал в Библиотеке, представлял свои издания и переводчиков.
Почти все отделы Библиотеки носят имена достойных людей, оставивших след в литературе, искусстве и науке, что помогает нам хранить память о них. К примеру, Отдел искусств носит имя Соломона Михоэлса. Здесь выступали дочери великого актера Нина и Наталья, они передали библиотеке портрет отца работы Александра Тышлера.
Назовем и другие отделы: Мемуарной и биографической литературы, Поэзии, Литературоведения, Лингвистики, Физико-математической литературы, Фантастики, Детских книг.
В Иерусалимскую Русскую Библиотеку всегда охотно приходили (и приезжали из других городов и стран) люди – как и мечтала Клара. На вечерах и выставках в библиотеке всегда многолюдно. О наиболее запомнившихся на страницах книги рассказали их участники или организаторы. На вечере, посвященном 130-летию Самуила Маршака, делился воспоминаниями внук поэта, Алексей Сперанский-Маршак. О вечерах, посвященных Владимиру Высоцкому, где можно было увидеть документальные кадры и книги Высоцкого и о нем, изданные в разных странах, рассказал Лион Надель. Желанным гостем в Библиотеке всегда был Александр Городницкий, часто приезжавший в Израиль.
Конечно, в ИРБ постоянно проводятся литературные вечера, в том числе были встречи с израильскими писателями Аароном Аппельфельдом, Амосом Озом, Йосефом Бар-Йосефом; с пишущими на русском языке Давидом Маркишем, Феликсом Канделем, Михаилом Генделевым и многими другими. Один из памятных вечеров был посвящен Баруху Подольскому (1940–2011) – блестящему лингвисту, прекрасному лектору, составившему иврито-русский и русско-ивритский словарь (электронная версия ИРИС). Имя Подольского носит Читальный зал ИРБ.
Запоминающимися были встречи с замечательным режиссером легендарной Таганки Юрием Любимовым, о дружбе с Юрием Петровичем и его супругой Каталиной очень тепло написала сама Клара Эльберт. Любимов с благодарностью говорил на встречах о том, что он сразу получил израильское гражданство, когда в 1984 г. его лишили советского. Позднее он приезжал со своим спектаклем «Мастер и Маргарита», и мы видели его за режиссерским пультом со знаменитым фонариком, о котором рассказывает Клара в своем очерке-портрете.
И если книга открывается приветствиями людей, деятельно участвовавших в судьбе библиотеки, помогавших ей приумножать сокровища, то завершается она словами благодарности друзей библиотеки, обретших в ней «хранилище любви», «сердечное благословение», «чувство дома», считающих ее «частью личной жизни» и «нашей истории», полюбивших ее «неповторимую духовную атмосферу». Я и сама с удовольствием прошла с Кларой по Библиотеке, о которой она говорит с заслуженной гордостью. Библиотека – это не длинные скучные ряды стеллажей; здесь сменяют друг друга уютные уголки, приглашающие присесть, взять с полки книгу… Особенно приятно и хорошо в Отделе детских книг. Он носит имя библиотекаря Тани Винокур. В Библиотеке повсюду картины, скульптуры и другие произведения искусства – дары израильских художников. Всё это размещено со вкусом и напоминает художественную галерею, создает неповторимую гармонию пространства всего интерьера.
Книга дает разностороннее представление не только об истории Библиотеки, но и об истории русско-еврейской общины Израиля; это «энциклопедия нашей общины», как сказала Клара. Она говорит о том, что «при переезде в новую страну душевной гармонии достигают именно те люди, которые изучают и впитывают исторические и художественные ценности своей новой родины, продолжая нести и сохранять духовное богатство страны исхода. Достижение такой гармонии – цель, к которой стремимся и мы с нашими читателями» (Т. 1, с.41). Иерусалимская Русская библиотека гармонично вошла во взаимодействие со всем культурным пространством столицы Израиля.
Нужно сказать и о прекрасном полиграфическом исполнении книги: в ней огромное количество отлично выполненных фотоиллюстраций, запечатлевших как историю библиотеки, так и ее книги; здесь также много ссылок на видеоматериалы. Заслуга в этом иерусалимского издательства «Филобиблон» и его главного редактора, книговеда Леонида Юниверга. И тут очень важно подчеркнуть, что подготовить это двухтомное издание к печати удалось благодаря Фонду им. Баруха Подольского, который возглавляет его вдова, Лидия Подольская, а в оплате типографских расходов важную роль сыграл Евро-Азиатский Еврейский Конгресс во главе с президентом Михаилом Мирилашвили.
Созданная многими авторами книга слагается в настоящий гимн Библиотеке и Книге. В век электронных изданий, виртуальных коммуникаций нам всё еще нужна настоящая книга. Пусть так будет всегда!