Опубликовано в журнале Новый Журнал, номер 296, 2019
Татьяна Пушкадия-Рыбкина, Инна Грубмайр. Эмигранты из России в Загребе. Жизни и судьбы. – Загреб. 2019. – 440 с., илл.
В Хорватии вышла в свет на русском языке книга «Эмигранты из России в Загребе» – результат совместной пятилетней работы двух авторов – Татьяны Пушкадии-Рыбкиной и Инны Грубмайр. Это второе, исправленное и дополненное, издание вышедшей в 2007 году монографии Т. В. Пушкадии-Рыбкиной «Эмигранты из России в научной и культурной жизни Загреба», перевод на русский язык книги «Emigranti iz Rusije u znanstvenom i kulturnom životu Zagreba», выполненный Н. И. Кузнецовой и Г. И. Кузнецовой (Загреб, 2006).
Татьяна Витальевна Пушкадия-Рыбкина родилась в Загребе в 1929 году, химик по образованию, известна в научных кругах своими статьями. Работала реставратором во всех загребских архивах. Наше сотрудничество началось в 2002 г., когда я стал готовить свои воспоминания 1941–1951 гг.; она оказала мне неоценимую помощь, снабжая необходимыми документами. Я ей тоже старался помочь. Глава в ее книге об отряде русских скаутов-разведчиков в Загребе была написана с моей помощью, так как в архивах соответствующих документов не было, да и не могло быть. Отряд не был зарегистрирован в полиции как самостоятельная организация. Ни начальник отряда Р. Павловский, ни я, по неопытности, о необходимости регистрации просто не знали.
Инна Ивановна Грубмайр родилась в Ростовской области в 1969 году, окончила Ростовский государственный университет, кандидат филологических наук. Интерес к прошлому России привел ее в Пушкинское общество Америки, где она занялась записью видеоинтервью с русскими эмигрантами и их потомками. Переехав в Хорватию, она продолжила свои исследования.
Во 2-м издании оказалось много повторений из уже сказанного в первой книге, но обращает внимание новое предисловие, написанное московским ученым Мариной Сорокиной, заведующей отделом истории Российского Зарубежья ДРЗ им. А. Солженицына.
Книга, не считая приложений, разбита на 8 глав:
- Прибытие беженцев из России в Загреб;
- Юридический статус беженцев / эмигрантов из России в Королевстве Сербов, Хорватов и Словенцев / Югославии;
- Общественная жизнь (смешанные общества, русские и украинские);
- Обучение молодых эмигрантов из России в Загребе (русская начальная и средняя школы);
- Высшие учебные заведения Загреба;
- Вклад в культурную, научную и общественную жизнь Загреба;
- Эмигранты из России – участники антифашистского народно-освободительного движения (НОД);
- Русские захоронения на загребских кладбищах.
Заметные дополнения были сделаны к биографиям русских, внесших вклад в культурную, научную и общественную жизнь Загреба, а также в главу о захоронениях. Добавлено много новых сведений, фотографий и документов, а также два новых приложения, третье и четвертое: I. Больница Российского общества Красного Креста во дворце Лобор; II. Русская драматическая студия в Загребе; III. Эмигранты из России – члены Художественного (затем церковного) хора; IV. Список имен на плитах в часовне Святого Воскресения Христова на кладбище Мирогой.
Во 2-м издании порядок глав остался примерно тот же, но большинство из них дополнено новыми материалами, собранными в последние 10 лет. Так, например, глава «Общественная жизнь» в 1-м издании вместе с русскими включала в себя и украинские организации, а во 2-м украинские организации выделены отдельно. Это общества «Просвіта», «Українська студентська громада» и, конечно, хорватское «Društvo prijatelja ukrajinaca u Zagrebu» («Общество друзей украинцев в Загребе»). Вопрос, нужно ли было их вообще упоминать? Я думаю, что надобности не было, так как украинцев из России в Загребе не было, то были украинцы из Галиции, переехавшие в годы Австро-Венгерской империи из принадлежавшей Австрии Галиции в Хорватию, входившую в состав Венгрии. Во 2-м издании относительно этих организаций прямо сказано, что они «не контактировали с русскими обществами». Если в греко-католическом церковном Кирилло-Мефодиевском хоре в 1932–1945 годах регентом был наш православный украинец из России и там пели «многие эмигранты из России», как сказано во 2-м издании, то, мне кажется, это всё же единичные случаи.
Надо отдать должное авторам и признать их труд исключительно ценным вкладом как в историю России, так и в историю Хорватии. Книга, конечно, предназначается не для широкого круга читателей, а для научных работников, специализирующихся на истории русской эмиграции как части отечественной истории. Один только указатель имен занимает 34 страницы и содержит более 3000 единиц. Но как раз это может оказаться важным не только для историков, но и для всех тех, кто интересуется историей своей семьи, для потомков русских белых эмигрантов.
На основании собранных авторами данных о русских захоронениях в хорватской столице участниками загребской группы по сохранению исторического наследия «Руснаслед» была сформирована фототека и открыт онлайн-ресурс «Русский некрополь Загреба», в котором представлено несколько сот снимков: https://www.russiancroatia.com/rusnasled