Опубликовано в журнале Новый Журнал, номер 284, 2016
«Вера жена Бориса»: Дневники
Веры Алексеевны Зайцевой. 1937–1964 гг. / Авт.-сост., подготовка текста, комментарии, сопроводительная статья
О. А. Ростовой. – М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2016, 752 с.
Чистый,
светлый, тихий, пронзительный; наследник традиций Тургенева… Каких только
отзывов о себе за свою почти столетнюю жизнь не читал блистательный прозаик
Борис Константинович Зайцев. Он покинул обожаемые Москву и
Россию в 1922 году и через пятьдесят лет умер в Париже. Его нравственный
авторитет был непререкаем, недаром долгие годы Зайцев возглавлял многочисленные
русские литературные и общественные организации. Проза Бориса Константиновича,
статьи и заметки, которые он беспрерывно публиковал в эмигрантских газетах и
журналах, как и строки многих других его соратников по изгнанию, буквально
дышали Россией; под виртуозным пером этого писателя все в прошлом приобретало
почти магический, светлый смысл. Недаром его так ценил Бунин – правда, жизнь их
развела, и они не примирились друг с другом до конца жизни.
Я
никогда не забуду, как приезжал в Париже на рю Фрамикюр, и небольшая седая женщина, необыкновенно добрая,
с чудными ясными глазами, рассказывала мне о Бунине, о Цветаевой и ее дочери
Ариадне Эфрон, на свою беду вернувшейся в СССР, об огромном, манящем мире
русского Парижа. То была дочь Бориса Зайцева – Наталья Борисовна
Зайцева-Соллогуб. В 2004 году в московском издательстве «Русский путь» вышла
книга ее воспоминаний в обрамлении уникальных фотографий из семейного архива
Зайцевых «Напишите мне в альбом». Подготовила работу родственница Зайцевых,
московская исследовательница Русского Зарубежья Ольга Ростова.
И
вот сегодня она представляет свой новый труд, вышедший в издании Дома-музея
Марины Цветаевой в Москве. Огромный том – дневники Веры Алексеевны Зайцевой с
1937-го по 1964 гг.
Вера
Алексеевна Зайцева, урожденная Орешникова, дочь
замечательного нумизмата Алексея Орешникова, долгие
годы возглавлявшего Исторический музей, была подлинным ангелом-хранителем
Бориса Зайцева. И еще она все время вела дневник. Теперь можно понять, какое
бесценное значение имеют эти записи для историков русской культуры, особенно
литературы эмиграции. Ведь через жизнь Зайцева и его жены прошли сотни людей:
писатели, священники, просто русские эмигранты. Он сам беспрерывно принимал
участие в различных литературных – и не только – мероприятиях русского Парижа.
А Вера Алексеевна добросовестно и аккуратно заносила все в дневник. В нем
отражались и самые острые вопросы: и похищение русских генералов на улицах
Парижа, и немецкая оккупация, и обвинения в коллаборационизме, и ссора между
Зайцевым и Буниным после демонстративного выхода Бунина из Союза русских
писателей, и трудная послевоенная жизнь… записи прервались, лишь
когда Веру Алексеевну сразил тяжелейший инсульт. Борис Константинович ухаживал
за ней как мог, и все время старался, чтобы она чувствовала себя
востребованной. Они вместе принимали беспрерывных гостей, он продолжал с ней
советоваться по поводу своих текстов… он продлил ее жизнь на восемь лет. Под
умоляющим взглядом жены – она практически не могла говорить – Зайцев продолжал
вести дневник от ее имени. Почти в каждой строке мелькает имя дочери, Наташи.
Вообще, этот дневник – памятник не только русскому Парижу, но и семье Зайцевых,
их верности и любви друг к другу.
Ольга
Алексеевна Ростова проделала титанический труд, подготовив фундаментальные комментарии: сотни персоналий, исторических событий… «Вера
жена Бориса» станет настольной книгой любого исследователя литературы Русского
Зарубежья.
* * *
Marina Tcvetaeva.
Poésie lyrique (1912–1941). Poèmes de Russie
(1912–1920). – Éditions des Syrtes, 2015, 922 с.
Marina Tcvetaeva.
Poésie lyrique
(1912–1941) Poèmes de maturité (1921–1941). – Éditions
des Syrtes. 2015, 830 c.
Бывают
имена, при произнесении которых, кажется, сам воздух начинает звенеть,
настолько обжигают их судьба и наследие. Именно к ним, безусловно, принадлежит
Марина Цветаева. Еще очень многие помнят, как пробивались ее строки – капля за
каплей – сквозь чугун советской цензуры; как передавали из уст в уста страшные
истории об этой невыносимой судьбе, о трагедии мужа; как открывали полуслепые
самиздатовские копии дивных стихов и, прочтя, уже не могли их забыть никогда;
как взяла в один из новогодних вечеров на телеэкране Барбара Брыльска гитару и голосом мало кому
тогда известной Аллы Пугачевой спела
цветаевское: «Мне нравится, что Вы больны не мной…» И
миллионы советских людей прикоснулись к чуду, к небывалой чистоте и
наполненности чувствами каждой строки. Слово Цветаевой заворожило не одно
поколение русских людей в их рассеянии. Одной из тех, кто на всю жизнь поддался
чуду этой ворожбы, была дочь русских эмигрантов, вышедшая замуж за Н. Лосского, внука известного философа, основоположника
русского интуитивизма и персонализма Николая Лосского.
Когда
Вероника Лосская заканчивала обучение в Сорбонне и
готовила диссертацию о переписке Чехова с Сувориным, ей попался маленький томик
стихов Цветаевой, чудом изданный в СССР в 1961 году. С тех пор накрепко и
бесповоротно она связала свою судьбу с творчеством поэта. Она записывала
воспоминания людей, встречавших и знавших
Цветаеву, ездила в советскую Москву, где навещала Ариадну Эфрон. Та
после шестнадцати лет лагерей и ссылок была не слишком приветлива – возможно,
просто опасалась, что любая инициатива или встреча может повредить начавшейся публикации
стихов матери в СССР. Тем не менее Ариадна Сергеевна
предоставила Веронике возможность работать с архивом матери. Результатом стала
знаменитая книга В. Лосской «Цветаева в жизни»,
созданная по примеру Вересаевского «Пушкина». В
синтезе различных воспоминаний образ Марины Ивановны оказался более чем далеким
от елейности. Но Лосская считала, что Цветаева не
нуждается в патоке.
Была
еще и книга о Цветаевой и Ахматовой «Песни женщин», и работа по подготовке к
изданию дневников сына Марины Ивановны Георгия Эфрона.
Их публикация стала огромным событием в культурной жизни последних лет. Долгие
годы Вероника Константиновна стремилась донести размах и прелесть Цветаевой до
западного читателя. Она занималась переводами цветаевских
текстов, стараясь добиться максимального соответствия французскому языку цветаевского «звукового ливня», как написал один из
критиков.
И вот недавно многолетний труд Вероники Лосской по переводу цветаевских
стихов на французский воплотился в два огромных тома. Первая книга «Лирической поэзии Цветаевой (1912–1941)» –
«Стихи в России (1912–1920)» – вышла с предисловием знаменитого слависта Жоржа
Нива. Вторую книгу – «Стихи зрелости (1921–1941)» – предваряет статья известной
исследовательницы русской культуры во Франции Татьяны Викторовой. Перед нами
билингвистическое издание, подготовленное для исследователей русской и
французской поэзии. На каждой левой странице – стихи Цветаевой на русском, на
правой – их перевод на французский. Со
своей задачей В. Лосская справилась блестяще: от огромного
полотна первой книги «Вечерний альбом», вышедшей в 1910 г. и отмеченной
Гумилевым, – до гениального посвящения Арсению Тарковскому «Все повторяю первый
стих…», написанного в роковом 1941-м; поэмы, созданные в России и в
эмиграции; плач по раздавленной фашистами Чехии и бессмертные цветаевские признания в любви… Почти две тысячи
страниц. Невероятный мир Марины Цветаевой и фантастический труд Вероники Лосской.
Виктор Леонидов