Словарь-справочник
Опубликовано в журнале Новый Журнал, номер 276, 2014
«В
те дни ты знал меня, Кавказ…». Словарь-справочник. Сост. И. Дзуцова. – Тбилиси, 2013, 139 с.
Словарь-справочник доктора искусствоведения Ирины Дзуцовой «В те дни ты знал меня, Кавказ…» вышел в Тбилиси в прошлом году. В алфавитном порядке в нем собраны биографические сведения о 139 современниках поэта. В вступлении автор подчеркивает: «Существует обширная литература по теме ▒Пушкин и Кавказ’, ▒Кавказское окружение Пушкина’ (исследования, статьи, доклады и т. д.), но она же утвердила нас в необходимости создания максимально полных сведений о тех уроженцах Грузии, грузинах и соотечественниках поэта, побывавших в Грузии, с которыми Пушкин общался как в Грузии, так и за ее пределами».
Впрочем, круг лиц, вошедших в словарь, шире. Поражает социальный срез героев словаря – это и представители царского рода Багратионов, княжеских родов Авалишвили, Андроникашвили, Орбелиани, Чавчавадзе, Цицишвили, Эристави, Казбеги, Шаликашвили и др., а также декабристы, сосланные рядовыми на Кавказ в действующую армию, чиновники канцелярии Наместника на Кавказе, боевые генералы, казаки, пленные турки и персы, сотрудники французского консульства, поэты, торговцы, содержатель тифлисской ресторации и банщик Гассан… Столь же разнообразен национальный состав – русские, грузины, армяне, французы, персы, турки, татары, езиды и т. д. Степень общения с каждым из них разная, как и ее отражение в творчестве или биографии поэта.
В 1899 году известный кавказовед Е. Г. Вейденбаум
сожалел: «Пребывание Пушкина на Кавказе в 1829 году принадлежит к наименее
известным в подробностях периодам в жизни поэта». В сборнике «Шумит Арагва предо мною…» (первое изд.
Прежде всего, это пушкинское «Путешествие в Арзрум», начатое поэтом в том же 1829 году. Уже в 1830 он публикует отрывок под заголовком «Военно-Грузинская дорога» в «Литературной газете», а в 1836 году в «Современнике» – весь текст. Но к этому времени имена ссыльных декабристов оставались под запретом, а многие знакомые грузины оказались участниками дворянского заговора 1832 года, поэтому в «Путешествии» ряд современников поэта скрыт за инициалами, над расшифровкой которых билось не одно поколение пушкинистов.
Отметим, что существенную помощь оказали аналогичные биографические словари Л. А. Черейского «Пушкин и его окружение» (1976, 1988), М. В. Нечкиной «Декабристы» (1988), исследования Е. Г. Вейденбаума, И. К. Ениколопова, В. С. Шадури, мемуары и переписка современников, материалы Государственного исторического архива Грузии, публикации автора и, к сожалению, не опубликованный комментированный словарь «Французы и Грузия ХII–ХХ вв.» Альды Енгоян, дочери И. Дзуцовой.
Сведения о некоторых крайне скупы, биографии других перерастают в увлекательные новеллы, где вместе с автором пытаешься отделить истину от более поздних домыслов. Чего стоит подзатянувшийся спор исследователей о владельце первой в Тифлисе ресторации? «Принято считать, что это тот француз, который содержал гостиницу с ресторацией, но В. Шадури полагает, что Поль и Матаси разные лица, так же как и Жан и Поль. И. Ениколопов справедливо утверждает, что Матаси – фамилия Поля. Другой исследователь, Р. Сакварелидзе, также считает, что Поль и Матаси разные лица.» У А. С. Грибоедова он упоминается как Поль. В первый свой приезд в Тифлис в 1818 году драматург останавливается у Поля, ресторация которого в то время размещалась в доме армянского духовного училища в районе Орбелиановской площади. Здесь же Грибоедов встречает А. И. Якубовича, переведенного на Кавказ, в Нижегородский драгунский полк, прапорщиком, за участие в нашумевшей дуэли Шереметева с Завадовским. Незавершенная в Петербурге «дуэль четверых» продолжилась на окраине Тифлиса. Пуля Якубовича прострелила левую руку Грибоедова и свела мизинец, по которому опознали обезображенное тело Грибоедова после тегеранской трагедии.
В 1828 году Матаси переносит ресторацию в центр города, ближе к Эриванской площади. Ее фасад выходил на Грязную (позже ул. Желябова, ныне А. Дюма). А с домом Цуринова, на фасаде которого в ХIХ в. висела мемориальная доска, утверждавшая, что в этом доме жил поэт, ее связывал проходной двор. В конце ХIХ в. на месте дома Цуринова выстроили т. н. «Пушкинский пассаж», а в 1987 году повесили на фасаде беломраморную мемориальную доску с пушкинским барельефом, но в ходе недавней реконструкции улицы доска исчезла. В 1880 году по инициативе Нико Николадзе улице присвоили имя поэта, спустя 12 лет, в примыкающем к ней сквере, на деньги, собранные горожанами, открыли пятый в Российской империи памятник поэту (скульптор – Феликс Ходорович, архитектор – Винченцо Пилек). В 1999 году по инициативе профессора И. С. Богомолова фасад Орбелиановской, или Пестрой, бани украсила доска с цитатой из пушкинского «Путешествия в Арзрум»: «Отроду не встречал я… ничего роскошнее тифлисских бань». Под текстом ошибочно проставлена дата «27 мая 1829 года». В бани Пушкин попал на второй день после приезда, т. е. только 28 мая.
В словаре И. Дзуцовой одна из самых больших по объему статей посвящена приятельнице поэта, фрейлине Императорского двора, выдающейся мемуаристке, хозяйке блистательного литературно-художественного салона Александре Осиповне Смирновой-Россет. Причудливая смесь итальянской, немецкой, грузинской кровей, яркая южная красота, остроумие, свободное владение многими европейскими языками, тонкое чувство родного русского, – это и многое другое привлекает к ней внимание выдающихся современников – поэтов, художников, музыкантов, ученых, дипломатов, членов царской семьи. Три поколения ее потомков не только сохранили ее лучшие портреты, убранство салона, часть библиотеки, но, что важнее, продлили жизнь салона. С 70-х годов ХIХ в. он располагался на ул. Галактиона Табидзе, 20. Правнук Александры Осиповны, Михаил Георгиевич Смирнов, в 1975 году с матерью, Евгенией Владимировной, в стенах старинного особняка открыл Дом литературных связей – Пушкинский мемориал. Спустя десять лет они передали в дар Грузии собрание, по праву признанное одним из ценнейших памятников пушкинской эпохи за передами России. Сегодня с горечью приходится констатировать, что Министерство культуры и охраны памятников Грузии так и не выполнило в полном объеме «Завещание Смирновых», в 9 пункте которого подчеркивается, что дом и собрание должны представлять собой единый мемориальный комплекс. С 2010 года музей для посетителей недоступен.
В фондах Литературного музея Грузии имени Г.
Собранные И. Дзуцовой биографии современников А. С. Пушкина, – не только увлекательное чтение, но и необходимое, в непростых нынешних условиях, напоминание о многовековых культурных связях России и Грузии. «Судьбы ▒героев’ комментированного словаря то четкими, то незримыми нитями связаны с Пушкиным, друг с другом, а вместе они – с Грузией. Эти судьбы определяют связь Пушкин – Грузия. Они были в едином историческом времени и в едином культурном или духовном пространстве.» Нынешний год двойного юбилея – 215-летия со дня рождения поэта и 185-летия со дня его пребывания в Грузии – замечательный повод вспомнить имена тех, кто помогал открывать поэту Грузию, ее культуру, традиции, где память о нем жива.
Александр Сватиков