Опубликовано в журнале Новый Журнал, номер 268, 2012
Тамара Калиберова
Последняя весна Лариссы Андерсен
29 марта 2012 года во Франции в госпитале старинного городка Ле-Пюи на 102 году ушла из жизни одна из самых ярких поэтесс “русского Китая” Ларисса Андерсен. В переводе с греческого ее имя означает “чайка”, морская птица. Улетела к дальним берегам, от которых не возвращаются, чайка русской поэзии. Она оставалась последней из круга литераторов восточной ветви русской эмиграции. Единственной, кто уцелел с затонувшей “Русской Атлантиды”.
Ларисса Андерсен родилась в 1911 г. в г. Хабаровске (до сих пор официальные биографии ошибочно указывали датой ее рождения 1914 г.) в семье офицера царской армии. Вместе с родителями 11-летней девочкой покинула Владивосток в 1922 году с эскадрой контр-адмирала Старка, отправившись в свое пожизненное эмигрантское плавание (она держала в руках самовар, обернутый маминым бархатным платьем).
Детство, юность, молодость Лариссы Андерсен прошли в Китае. В Харбине, который сейчас называют “Русской Атлантидой”, она стала участницей знаменитой литературной студии “Молодая Чураевка”. Лариссе было 15 лет, когда она опубликовала свое первое стихотворение “Яблони цветут”. И оно сразу определило ее судьбу.
Вокруг нее всегда царила атмосфера восхищения и влюбленности. Белая Яблонька, Джиоконда, Сольвейг, Печальный Цветок – вот лишь неполный список имен, которыми величали Лариссу современники. Ее жизнь можно сравнить с увлекательнейшим романом, увы, почти не известным нашим современникам. Л. Андерсен вошла в список признанных русских красавиц ХХ века.
Она была знакома с удивительными людьми своего времени: Николаем и Святославом Рерихами, Валерием Перелешиным, Арсе-нием Несмеловым, Александром Вертинским, Ириной Одоевцевой, Борисом Зайцевым, Зинаидой Шаховской. Александр Вертинский, большой поклонник таланта и красоты Лариссы Андерсен, писал ей: “Я хочу поблагодарить Вас за Ваши прекрасные стихи. Они доставили мне совершенно исключительное наслаждение. Я пью их медленными глотками, как драгоценное вино. В них бродит Ваша нежная и терпкая печаль ▒Le vin triste’, как говорят французы…”
Евгений Евтушенко поместил стихи Лариссы Андерсен в составленную им антологию отечественной поэзии ХХ столетия “Строфы века”. При том, что Л. Андерсен за свою жизнь в Китае выпустила лишь единственный сборник поэзии “По земным лугам”, в Шанхае в 1940 году (вышедшая тиражом 100 экземпляров, книга сразу стала библиографической редкостью). Стихи никогда не покидали Л. Андерсен. В 1943 году бывшие харбинцы-чураевцы организовали кружок “Пятница”. В 1946 году они издали сборник “Остров”, который считают лебединой песней поэтов Русского Зарубежья в Китае.
Впрочем, Ларисса не только писала прекрасные стихи, она восхитительно танцевала. Помогли в этом “ускоренный хореографический курс” Лидии Дроздовой, воспитанницы Петипа, а также природный талант. “Танцы в моей жизни были самой жизнью”, – говорила Л. Андерсен. Более 15 лет она была звездой дальневосточной эстрады в Харбине и Шанхае. Танцевала в оперетте, иногда в больших балетных постановках. Дважды выезжала с гастролями в Японию. По воспоминаниям современников, на сцене она была великолепна. (Современный историк моды Александр Васильев в 2010 г. приобрел у Л. Андерсен несколько ее танцевальных костюмов для своей коллекции.)
В 1956 году Л. Андерсен покинула Шанхай, выйдя замуж за француза Мориса Шеза. Индия, Африка, Вьетнам, Таити – муж служил в судоходной компании, и Лариссе приходилось путешествовать вместе с ним. Но везде, куда бы ни забрасывала ее судьба, она писала. И всегда по-русски.
В 1971 году семья Лариссы Андерсен поселилась в городке Иссанжо, в Верхней Луаре, на родине муже, где она прожила последние 40 с лишним лет.
Здесь мы с ней и познакомились в 1998 году. И впоследствии провели много месяцев, разбирая огромный архив, состоящий из рукописей, писем друзей, старых фотографий – бесценных свидетельств эпохи литературного и артистического Китая первой половины ХХ века (свое собрание Л. Андерсен передала в Россию в 2011 г.). Мы восстанавливали “прихотливый узор непростой эмигрантской судьбы”. Спустя восемь лет, в 2006 году, в московском издательстве “Русский путь” вышла книга стихов и воспоминаний Л. Андерсен “Одна на мосту”, которая вызвала восторженные отклики.
Сюда, во французскую глубинку, в марте этого года я приехала за три недели до кончины Лариссы Андерсен, – приехала, чтобы проститься. Она узнала меня и перекрестила, как обычно делала это при наших прощаниях. Я успела почитать ей ее стихи, подержать за руку; порадовать букетиком весенних примул и лиловых крокусов из ее садика. В последние дни Ларисса говорила только по-русски.
Ларисса Андерсен ушла легко, на выдохе, спустя полчаса после того, как священник завершил обход госпитальных палат. Она не дожила до своего дня Ангела (по православному календарю 8 апреля) несколько дней. Ее сердце остановилось, когда зацвели любимые яблони.
Надо быть всегда и всем довольной.
Месяц – парус, небо – звездный пруд…
И никто не знает, как мне больно
Оттого, что яблони цветут…
Ларисса Андерсен покоится в фамильном склепе семьи Шез, рядом с мужем и отцом, офицером Русской царской армии, который завещал похоронить его с полковничьими погонами. Она заняла последнее, шестнадцатое, место в этой “обители”.
С уходом Лариссы Андерсен перевернулась последняя страница книги первой волны творческой русской эмиграции в Китае.
Москва