Опубликовано в журнале Новый Журнал, номер 235, 2004
Я была знакома с Ольгой Анстей и с ее первым мужем Иваном Елагиным (1918–1987), одним из самых талантливых поэтов русского зарубежья. Их дочь Лиля, тоже поэтесса, прислала мне некоторые рукописи из архива матери. Среди них – письмо лауреата Нобелевской премии Ивана Бунина. Оно было ответом на подаренный ему автором первый сборник стихов Ольги Анстей “Дверь в стене” (1949).
Иван Бунин, с его идеальным слухом на стихотворную строку, дал таланту Ольги Анстей и Ивана Елагина прекрасную оценку. Я думаю, что это самая высокая награда, которую может получить поэт.
Меня не удивил вопросительный знак, поставленный Буниным возле названия книги “Дверь в стене”. У многих современников автора это название вызвало недоумение и даже насмешки. Но чтобы понять Ольгу Анстей, нужно представить себе условия жизни в лагерях для так называемых перемещенных лиц (“Ди-Пи”), в которых и мне пришлось провести шесть послевоенных лет. Это мрачные, перенаселенные бараки, довольно скудный паек, серые будни и неизвестное будущее. А Ольге приходилось еще ухаживать за маленьким ребенком и больной матерью. В это же время осложнились и ее отношения с мужем. Писательница Татьяна Фесенко, связанная с поэтессой многолетней дружбой, опубликовала о ней статью “Люша”. (Этим теплым уменьшительным именем звали Ольгу не только близкие. Оно появлялось даже на страницах газет и журналов.) В статье есть такие слова: “Лагерный быт непреодолимой стеной отгораживал ее от жизни… к которой она стремилась, а выходом из нее, дверью, ведущей на свободу, была поэзия и любовь”.
Евгения Димер
“Maison Russe”, Juan-les-Pins, Alpes Maritimes
28 марта 1949 г.
Дорогая Анстей, я был долго болен, потом очень слаб – вот причины того, что я так долго собирался написать Вам, поблагодарить за Вашу книжечку. Теперь наконец благодарю и совершенно искренне говорю Вам, что Вы меня порадовали, что Вы истинно талантливы и что дай Вам Бог не сбиться с пути, а все развиваться и развиваться благородно, серьезно (и больше никогда не писать “листье”, “воздух невероятен”, “В тенетах кислых досад”…) Вы оба – и Вы и Елагин – так резко выделяетесь в несметной толпе так называемых поэтов и поэтесс парижских и нью-йоркских!
На правах старика целую Вас и жму руку Елагину. Мне прислали его стихи “Европе”. Это нечто совершенно редкое по таланту, по блеску, великолепной “ударности”!
Ив. Бунин
P. S. “Дверь в стене”. А где же еще бывают двери?