Стихи. Перев. с нем. Алексея Кокотова
Опубликовано в журнале Крещатик, номер 3, 2015
Готфрид КЕЛЛЕР
Готфрид
КЕЛЛЕР
/ 1819–1890
/
Недвижно время…
Недвижно время. Это я
Брожу зачем-то в нем.
Я только странник, а оно –
Странноприимный дом.
Бесформенная пустота
Свой контур обретет,
Когда войду в нее. Потом
Она меня сотрет.
Вот вспыхнет луч, росой блеснет
Им озаренный куст,
И день единственный – что перл,
А век огромный – пуст.
Пусть времени пергамент бел,
Но алы письмена –
Мы кровью нашей пишем их,
Чтоб смыла их волна.
И я твоей, о чудный мир,
Горящей купине,
Пишу признание в любви
На этой белизне.
Мне весело вплетать свой цвет
В пылающий венок,
Творить, хвалить, благодарить,
Не возмутя исток.
Перевод с нем. Алексея Кокотова
|