Опубликовано в журнале Крещатик, номер 4, 2012
Валерий МИШИН
/ Санкт-Петребург /
«ДОК»-про
(новые тексты)
* * * идёшь по крашеному полу к подошвам прилипает краска затем по выходе из дома след оставляешь на асфальте возможно жизненная школа очень серьёзная закваска её не передашь другому даже товарищу по парте и с каждым шагом на подошвах всё меньше краски больше пыли и где-то далеко от дома шаги теряются бесследно и если говорить о прошлом мы многое почти забыли бином ньютона закон ома но помнить всё нельзя и вредно * * * тамаре буковской потеряв глагол времён не имея связь наречий я тебе противоречить не пытаюсь ни имен существительно проверить ни найти на то предлог вынося за скобки перед тем чему перечить мог * * * из одного стакана пьём не потому что нет второго не думай что второй разбит и нет вина на два стакана мы пьём вдвоём пьём в полвторого ночная лампочка горит хватает нам её накала один глоток ещё чуток передаёшь мне – пригуби едва коснулись пальцы губ в ответ коснулись губы пальцев должно быть хмель возможно ток считай веление судьбы как всё-таки бываешь глуп но ты не улыбайся * * * когда печёт до не могу и ослепляет до потёмок когда в тени как на свету возможно неспроста понять способен что в долгу у предков и потомков и что сгореть можно в аду не открывая рта… сказать – солгу смолчать – солгу как маленький ребёнок не веря в правоту горящего куста * * * тамаре буковской только тени как впалые щёки свет взирает большими глазами видно время разжало пружины отодвинуло даты и сроки и убрало затор между нами мы сидим под цветущим жасмином… тот жасмин цвёл тогда в сестрорецке распускался он в белые ночи что ещё остаётся сказать на него мы смотрели по-детски можно сделать мгновение зорче но нельзя повернуть время вспять… under the jasmin tree[1] under the jasmin tree under the jasmin tree посмотри посмотри посмотри under the jasmin tree under the jasmin tree under the jasmin tree повтори повтори повтори… * * * если видишь её на небе называй звезда видишь на потолке называй как хочешь на небе она ночью на потолке всегда если видишь её на небе вспоминай как звали видишь на потолке не забудь заменить потому что при любом накале перегорает нить на небе точка – электроточка на потолке звезда Никогда погляди: через дорогу через степь кругом через курган через бугор прилетит – создаст интригу сядет на забор вспугнув сороку ворон-интриган говорю ему: некстати какова нужда мог повременить вот злыдень улетай куда не глядя лучше навсегда сообщай хотя бы за день поумерь-ка прыть но он держит под прицелом настороженного глаза у него одна морока оказавшись на заборе не сорокой быть – пророком заготовленную фразу что давно осточертела прогорланить: неверморе * * * складка одежды складку тела повторяет безусловно до какого-то предела но однажды слово в слово повторит её размер направленье и дыханье не бумажный даст пример как стать стихами проще простого * * * лето в коротких штанишках в шортах – трусах – нагишом как пять копеек в кармашке вот побежал по дорожке выронил и не нашёл летом и любишь – не любишь летом замрёшь – отомрёшь что не за дорого купишь тут же отдашь ни за грош некогда бантиком губы глянь – лепестками летят и улетят на погибель лето – всегда детский сад [1] (Вернуться) диск mjq, записанный beatles. |