Опубликовано в журнале Крещатик, номер 3, 2007
Заповедь Хиллеля
Дрожали Иродовы камни,
Когда мятущийся злодей
Вослед казненной Мариамне
Отправил собственных детей.
Театры, термы, цитадели
С тех пор занесены песком,
И лишь к учению Хиллеля
Дух человечества влеком!
Любовь, границы раздвигая,
Попрала ненависти прах:
И есть ли заповедь другая,
Что нам дарована в веках?
Так прилетал священный ибис —
И, взмаху винноцветных крыл
Сей миг покорствуя и зыбясь,
Вольготно разливался Нил.
Двуединство
Единомышленников поиск
Разрывом с ближними чреват…
Вас часовой смущает пояс —
А мне без нужды циферблат;
Развенчивая Междуречье,
Вы превозносите латынь —
А я внушаю: орган речи,
Язык общения отринь!
В широких ластах, с аквалангом,
Над бездной простирайся ниц —
Дивись летучих рыб фалангам
И водоплавающих птиц;
Лишь эта, смешанная стая
Прощает отрешенный нрав:
Не жизни смерть предпочитая,
А двуединство их объяв.
* * *
Ламарку, вслед за Алигьери,
Таблица мира удалась, —
И ты, от ближних удалясь,
Построй модель в своей манере:
Не ангел и не лютый зверь,
А просто ветреник пропащий,
Круживший по угрюмой чаще
Классификатором потерь.
Из сивиллиных книг
Повержен мой глагол,
Как прах на летних гумнах:
В прозрениях безумных
Полжизни я провел,
Предсказывая крах
Народам и державам
И почерком корявым
Танцуя на полях.
Остался невредим
Растленный Геркуланум:
Затянется кальяном —
И щурится сквозь дым;
И радостно снуют
Гуляки помпеяне,
В спасительном пеане
Воспевшие фастфуд.
А ты — изволь, ответь,
Какое блюдо выпек,
Огонь моих филиппик,
Не чаявший согреть
Ни тех, чей плуг закон,
Ни этих — нуворишей
Из кодлы, наварившей
На засухе времен?
Незыблем их Эдем,
Основанный на силе,
Двух дюжин не сносили
Их жены диадем,
А ты — разоблачать…
И что тебе неймется?
Столь яростных эмоций
Ты попусту не трать!
Их бойкий новояз,
Довлеющий людскому,
Давно набил оскому
И на зубах навяз:
Но именно на нем
Ораторствует Кронос,
А я — рассудком тронусь,
Как дряхлый мажордом…
Дежуря по ночам
В одном из небоскребов,
Я вытираю обувь
Об их банкирский храм —
Брезгливо сторонясь
Продажных жриц Ашторет,
И кровотоку вторит
Ритмическая вязь.
Но не потух вулкан,
Кипит работа в кузнях;
Неузнанности узник,
Изгнанник ряда стран,
За опохмел души
Лампадку возжигая,
Я выдохну: “Другая
Нам не нужна. Пиши”.
И, выйдя на залив,
Где утки на воде спят,
А селезень, их деспот,
Фланирует, ревнив,
Прибавлю: “Да, прошла.
Хоть у иных бесцельней…
А эти их молельни
Еще сгорят дотла!”
Эсхатологические
строфы
I
Монета входит в обращенье,
А слово входит в обиход;
Ни тени фальши в нем, ни тени —
А значит нас переживет;
Но только при одном условье:
Коль, явленное на века,
В наряд не облачится вдовий,
Увидев гибель языка!
II
Ты сведена к сухому списку
Владык, — сравнить не побоюсь, —
Напоминающему снизку
Стеклянных ярмарочных бус.
Культура! Но за что же души
Всех обнадеженных тобой
Теснятся в царственном картуше
Нерасшифрованной толпой?
III
Содвинем золотые кубки:
О, как печаль Ее чиста,
Когда на идиш, в душегубке,
Она баюкает Христа!
Кровавой пеною взыграли
Ацтеков праздничные дни —
Да разве с чашею Грааля
Могли соперничать они?
IV
И если б Шампольон овала
Державного не прояснил,
Его бы нам истолковала
Эпоха гаснущих светил:
Гадюка, правившая бурно
И закусившая свой хвост! —
Однажды по кольцу Сатурна
Прочтут абракадабру звезд.
V
Все новых рас напластованье
Лишь уплотняет скорлупу
Земли, свернувшей как в тумане
На истребления тропу.
Броней из тех цивилизаций,
Что ввергли мать свою во мрак,
И предстоит ей заслоняться
От астероидных атак.
VI
Давно разграблены гробницы,
Лишь те из мумий спасены,
Которым мысль объединиться
Внушил советник Сатаны;
Пускай же, к вящей укоризне,
Совместный клад хранит в аду
Кто этой рухлядью при жизни
Не поступался на беду!
VII
Какая, право, участь злая,
История, тебе дана:
Прослыть аскетом, умерщвляя
Наречия и письмена!
Есть боги — сочетанья звуков,
А есть мистерия корней,
Где старца возгласы для внуков
Тем лучезарней, чем темней.
VIII
Пусть роза алая увянет,
И белый расцветет бутон,
И пандемониумом станет
Предшественника пантеон, —
Но к низвержению кумиров
Зачем ты равнодушна так,
Планета, чей хитон сапфиров,
А может статься — саркофаг?..