Опубликовано в журнале Интерпоэзия, номер 4, 2020
Андрей Грицман – поэт, переводчик, эссеист, главный редактор и издатель журнала «Интерпоэзия». Родился в 1947 году в Москве. Пишет на русском и английском. Автор нескольких книг стихов и эссеистики. Публикации в журналах «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Дружба народов», «Арион», «Новая Юность», «Новый Берег», «Крещатик», «Новом журнале», «Иерусалимском журнале» и др. Живет в Нью-Йорке.
Андрей Юрьевич Грицман живет в Америке, редактирует журнал «Интерпоэзия» и тратит большие усилия, чтобы в пространстве русского стиха не существовало географических границ.
В Ташкент он попал после окончания великой эпохи, но чутьем поэта разглядел ее отсветы и сполохи. Не случайно адресат посвящения и персонаж текста – Евгений Абдуллаев, поэт, возделывающий ташкентскую делянку безграничного русского стиха.
Улицу Карла Маркса, бывшую Кауфманскую, а до того – Соборную, стали называть Бродвеем после моего отъезда, то есть в конце 90-х. На протяжении, наверно, лет ста она была главным прогулочным местом города. Каждый находил на ней свое и в свое время: театр русской драмы, киношку, собор, ресторан «Зеравшан», магазин «Табак» или книжный, гимназию, университет, дворец великого князя или Дворец пионеров.
М.К.
ТАШКЕНТ
Евгению Абдуллаеву
«Теперь спокойно. Вчера мятежи и казни».
Амир Тимур в ломком воздухе вскинут.
В Чимгане – пусто, в Андижане глаз в месиве вязнет.
Те, кто выживут – непременно сгинут.
Ташкент пуст, распластан, безнадежно выжжен.
Арыки журчат панарабской вязью.
Русский переходит из уст в уста, как дензнаки, нужный.
Водяные знаки строф – строк парафразы.
Выдувает воздух дух с пепелища,
родниками речи жива память деревьев.
Фергана лежит, как души донная ниша.
Опустел квартал бухарских евреев.
Пиалу плова съесть на пустом Бродвее,
теплой водки хлебнуть за тысячу сумов.
Там советник визиря Абдуллаев Женя
так печально глядит на меня сквозь мир безумья.