Опубликовано в журнале Интерпоэзия, номер 2, 2009
http://www.numinapress.com/html/stranger_at_home.html
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ АНТОЛОГИИ АМЕРИКАНСКОЙ ПОЭЗИИ
“ЧУЖОЙ ДОМА”
“Чужой дома: Американская поэзия с акцентом” (Stranger at Home: American Poetry with an Accent. New York: Numina Press, 2008) – новая уникальная антология современной американской поэзии “с акцентом”. Она включает в себя голоса многих поэтов иностранного происхождения, разнообразных этнических и культурных корней, которые зарекомендовали себя как американские поэты.
Для всех этих поэтов английский – это “второй”, приобретенный язык, как был для Бродского, или французский для Беккета. Набоков начал читать вначале по-английски, затем по-русски. Данная антология включает и нескольких двуязычных поэтов, у которых два родных языка.
В антологию приняты только произведения, написанные по-английски (не переводы), и только авторов, которые, вне зависимости от возраста или фазы их “карьеры”, зарекомендовали себя как профессиональные американские поэты. Большинство из них, особенно более старшего поколения, имеют множество публикаций в американской и международной англоязычной периодике. Мы не без некоторого удивления обнаружили, что значительная доля наших авторов, будучи авторами иноязычного происхождения, преподают писательское мастерство в американских университетах.
В антологию были включены произведения, которые, с нашей точки зрения, представляют значительный художественный интерес, и отбор был весьма жестким. Таким образом, среди наших авторов есть и молодые одаренные поэты, будущее американской поэзии – Юлия Истомина, Илья Каминский, – и такие “живые классики”, как Нина Кассиан, Анрей Кодреску, Ригоберто Гонзалес и др.
Далеко не все значительные поэты “с акцентом” представлены в антологии, по техническим или иным причинам. Однако, этот проект будет продолжаться, и уже приобретает форму многолетней серии изданий.
Идея данной антологии не в том, чтобы представить наиболее известных и опубликованных, но отразить многоликость, мультикультурность современной американской поэзии, ее переменчивое живое лицо, сохраняя при этом высокий уровень.
Особенностью данного издания является то, что каждому автору была представлена возможность опубликовать нечто вроде личного обращения о своей поэтической судьбе и истории, о выборе писать по-английски. Это – интереснейшая часть книги.
Данная антология – новая страница в американской поэзии. Она отражает историческую тенденцию вливания свежей “крови” в американскую поэзию, что видоизменяет установившуюся организационную иерархию литературного процесса.
Редакторы и составители антологии:
Андрей Грицман – основатель и главный редактор антологии и серии.
Роджер Вайнгартен – известный американский поэт, основатель писательского факультета Вермонтского колледжа, главный редактор нескольких американских антологий.
Курт Браун – известный нью-йоркский поэт, редактор нескольких антологий, профессор писательского мастерства колледжа Сара Лоуренс в Нью-Йорке.
Кармен Фиран – румынский и американский поэт, писатель и издатель, автор нескольких романов, пьес и киносценариев.