Перевод с малайского и вступление Виктора Погадаева
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 8, 2022
Зурина Хассан (р. 1949) — одна из самых тонких и лиричных поэтесс Малайзии. Она привнесла в поэзию свежий голос, особую интонацию и изысканность. Уже первые стихи обратили на себя внимание читателей и критиков, а с начала XXI века это — популярный и знаменитый автор. Тематика ее лирики разнообразна — от философских размышлений о жизни до трогательных любовных стихотворений. Страстно и настойчиво поэтесса поднимает проблемы женской эмансипации, экологии, исторического прошлого страны. Малайзийский поэт Баха Заин так характеризует творчество Зурины Хассан: «Она — мыслитель и внимательный наблюдатель. Она не торопится выносить приговор негативным явлениям, а пытается разобраться в них и найти им причину. Свое ‘нет’ она облекает в мягкие одежды женского сердца».
Среди опубликованных поэтических сборников — «Тихая улица» (1974), «Отъезд» (1985), «Заметки эпохи» (2000, совместно с Ли Сви Тином), «Глядя на гавань» (2004; русскоязычная версия, 2014), «Родословная» (2005), «История в истории» (2014) и др. Ее перу принадлежат также несколько сборников рассказов и одна повесть. Зурина Хассан не только именитая поэтeccа, но и исполнитель различных жанров традиционной поэзии (поэмы-шаиры, четверостишия пантуны и гуриндамы, мусульманские песнопения назам), с которыми она выступает на официальных церемониях, а также на различных культурных и литературных мероприятиях. Стихи поэтессы переведены на английский, французский, испанский, японский и другие языки. Ее вклад в литературу оценен по достоинству и в стране, и за рубежом. Она является многократным лауреатом Главной литературной премии Малайзии, лауреатом Литературной премии Юго-Восточной Азии (2004) и премии Сунтона Пу (2013, Таиланд). А с 2015 года носит звание Национального писателя Малайзии — высшее звание, присваиваемое литераторам страны с 1981 года (до настоящего времени такой чести удостоены только четырнадцать литераторов).
(Стихи см. в бумажной версии.)
[1] © Zurinah Hassan, 2014
© Виктор Погадаев. Перевод, вступление, 2022
Публикуется с любезного разрешения автора.