Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 7, 2020
2018
Специальный номер Для англоманов: Мюриэл Спарк, и не только [2]
Бартлетт Майк Король Карл III. Пьеса. Перевод и адаптация Татьяны Тульчинской [2]
Лодж Дэвид Три рассказа. Перевод Александра Ливерганта [2]
Моушен Эндрю Стихи. Перевод Григория Кружкова [2]
Литературный гид
К столетию Мюриэл Спарк [2]
Дрэббл Маргарет Мюриэл Спарк: ослепительный и проницательный роман о закате западной цивилизации. Перевод Светланы Арестовой [2]
Кермоуд Фрэнк Мисс Спарк в расцвете лет. Перевод Аллы Резниковой [2]
Кермоуд Фрэнк Серьезная, озорная, многообразная. Перевод Марии Фаликман [2]
Лодж Дэвид Людские неприятности. Перевод Аллы Резниковой [2]
Макгонаголл Топаз Уильям Стихи. Переводы Светланы Лихачевой, Марии Виноградовой. Вступление Светланы Лихачевой [2]
Спарк Мюриэл Жизнь с культурой. Перевод Светланы Арестовой [2]
Спарк Мюриэл Стихи. Перевод Марии Фаликман [2]
Спарк Мюриэл Теплица над Ист-Ривер. Повесть. Перевод В. Скороденко [2]
Форд Мэдокс Форд Давние огни – недавние размышления. Воспоминания молодого человека. Перевод и вступление Ксении Атаровой [2]
Чем живет современная британская поэзия? С Сашей Дакдейл беседует Мария Фаликман [2]
Современный английский рассказ [4]
Орр Кей Джей Лейк-Шор лимитед. Перевод Юлии Серебренниковой [4]
Уилмингтон Адам Это. Перевод Юлии Серебренниковой [4]
Шарп Эллис Писатель. Перевод Юлии Серебренниковой [4]
Эверс Стюарт Прямой эфир из «Палладиума». Перевод Юлии Серебренниковой [4]
Арден из Фавершэма. Пьеса. Сцены 1, 8. Перевод и вступление Андрея Корчевского [8]
Боннетт Алистер Мальчишечий поселок. Из книги За пределами карты. Перевод Даши Сиротинской [10]
Джейми Кэтлин Валсален. Из книги Линии видимости. Перевод Даши Сиротинской [10]
Снэпчат пригодится. С Иэном Макьюэном беседует Лукаш Гжимиславский. Перевод с польского Анастасии Векшиной [10]
Что читают английские писатели? На вопросы Александра Ливерганта отвечают современные английские писатели Алистер Боннетт и Кэтлин Джейми. Перевод Даши Сиротинской [10]
Литературный гид
Добрая старая Англия [10]
Лорд Дансейни Три рассказа. Из цикла Джоркенс. Переводы Г. Шульги, Н. Кротовской, В. Кулагиной-Ярцевой. Вступление В. Кулагиной-Ярцевой [10]
Моррис Уильям Лес за пределами мира. Роман-сказка. Перевод и вступление Дарьи Берёзко [10]
Стерн Лоренс Левит и его наложница. Перевод и вступление Ксении Атаровой [10]
«Шотландии цветок благоуханный…» Шотландская поэзия сквозь века. Переводы стихов Валентины Сергеевой, Светланы Лихачевой, Анастасии Строкиной, Алексея Круглова. Вступительная статья Светланы Лихачевой [10]
2019
Спарк Мюриэл Кенсингтон, как давно это было. Перевод Елены Суриц [1]
Грин Грэм Да и Нет. Одноактная пьеса. Перевод Анны Лысиковой [2]
Киплинг Редьярд Долг. Рассказ. Перевод Ильи Одегова [2]
Хоулдер Нодди Ну и кто тут спятил? Фрагменты книги. Перевод и вступление Владимира Ильинского [2]
Элиот Норт Эта кожа мне больше не подходит. Перевод Юлии Серебренниковой [2]
Брайсон Билл Лондон. Из книги Дорога малым дриблингом. Перевод Сергея Катукова [4]
Беллос Дэвид Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода. Главы из книги. Перевод и вступление Натальи Шаховой [4]
Тревор Уильям Два рассказа. Перевод Дмитрия Леонова [4]
Литература и философия. Разговор Айрис Мердок с Брайаном Маги. Перевод и вступление Дарьи Берёзко [5]
Портрет художника в молодые годы. Из писем (1908–1936) Олдоса Хаксли. Составление, вступление, перевод и комментарии Александра Ливерганта [11]
Сампсон Фиона Сильное — сладкое. Стихи из книги Колсхилл. Перевод и вступление Глеба Шульпякова [11]
2020
Исигуро Кадзуо Странно и временами печально. Рассказ. Перевод с английского Анастасии Елагиной [4]