Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 9, 2019
Митио Мадо (1909–2014) — один из самых известных современных японских поэтов. Любой японец знаком с его творчеством еще со школьной скамьи, ведь Митио Мадо знаменит прежде всего как детский поэт. К тому же некоторые из его стихов были положены на музыку и превратились в детские песенки. При этом нельзя сказать, что его поэзия рассчитана только на детей. Многие стихи очевидно адресованы скорее взрослым — или, может быть, их «внутренним детям»? Именно такие стихи мы включили в эту подборку.
Размытие границы между детской и взрослой поэзией постепенно становится одной из тенденций современной японской литературы. Этому способствует, с одной стороны, традиционное стремление японской культуры к минимализму, а с другой — постоянно растущий уровень стресса в обществе, диктующий потребность в возвращении к истокам, детству, простым жизненным истинам. Именно такую возможность «вернуться к истокам» предоставляет и творчество Митио Мадо.
Кстати, фамилия Мадо (в переводе с японского языка «окно») — это творческий псевдоним поэта, наверняка выбранный им не случайно. Ведь его творчество и вправду напоминает окно, открывающее нам удивительный мир, о существовании которого многие забывают в повседневной суете. В этом мире все имеет равную ценность, все достойно любви и бережного отношения — люди, животные, растения, предметы… Митио Мадо уделяет внимание даже самым маленьким, на первый взгляд неприметным вещам: косточкам мушмулы, пуговицам, пылинкам. Прежде всего его интересует внутренняя суть каждой вещи или существа — и он старается скорее «показать» ее читателю в «окошко» емкого, лаконичного образа, чем описать или объяснить.
Жизнь у Митио Мадо была не только долгой, но и чрезвычайно насыщенной. Родился он в приморском городке на западе Японии, и уже в детстве с природой у него завязались особые отношения. Отца Митио по работе перевели на Тайвань (тогда — колония Японии), и вскоре мама, брат и сестра переехали вслед за ним. Уехали все, кроме Митио, — шестилетнего мальчика оставили жить вдвоем с дедушкой на четыре долгих года. Спасение от неизбежного одиночества и тревоги он нашел в общении с природой: играл у реки, разглядывал травинки, насекомых. Считается, что именно этот детский душевный опыт стал основой его творческого мировоззрения.
Впрочем, в конце концов мальчика все же забрали на Тайвань, к семье. Там Митио закончил школу, получил строительное образование и устроился на работу — сначала работал в Департаменте водных путей и портов, затем в Управлении по гражданскому строительству. На Тайване он встретил свою жену Сими, которая впоследствии родила ему двоих сыновей. Там же началась и его карьера поэта — первые публикации, первые стихи, положенные на музыку.
Врасплох его застало начало Второй мировой войны и призыв в военно-морской флот. К счастью, во время войны поэт почти не пострадал — после капитуляции Японии ему удалось благополучно вернуться на родину вместе с семьей. Переехав поближе к Токио, он устроился в издательство редактором детских книг, стал писать детские песни.
Когда Митио Мадо исполнилось 50 лет, он ушел с редакторского поста. Тогда-то и начался самый активный период его творческой деятельности. На протяжении последующих 54 лет жизни Митио Мадо писал, рисовал, участвовал в различных проектах и выставках. Признание он получил не только в Японии, но и за рубежом. В 1994 году его стихи были переведены на английский язык самой императрицей Митико, и в том же году он стал первым японцем, награжденным международной премией Андерсена как лучший детский писатель. После себя Митио Мадо оставил более тысячи стихотворений: добрых, задумчивых, веселых, печальных. И все эти стихи объединяет любовь к миру и мудрость человека, повидавшего многое на своем веку.
(Стихи см. в бумажной версии.)