Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 12, 2018
2011
Специальный номер — Италия: времена года [8]
Аста Адриано Дель Вступление [8]
Белли Джузеппе Джоакино «Воры на жалованье» и другие римские сонеты. Перевод и вступление Евгения Солоновича [8]
Бенни Стефано Рассказы. Переводы Ирины Боченковой и Натальи Симоновой
Вивальди Антонио Времена года. Перевод и вступление Максима Амелина [8]
Дамам нравится черное. Рассказы современных итальянских писательниц Кармен Ковито, Барбары Гарласкелли, Николетты Валлорани, Дианы Ламы. Перевод и вступление Анны Ямпольской [8]
Из современной поэзии. Грегорио Скализе, Клаудио Дамьяни, Джузеппе Конте. Перевод и вступление Е. Солоновича [8]
Карофильо Джанрико Рассказы из книги «Мудрости нет». Переводы Яны Арьковой [8]
«…мне казалось, будто я попала в узкий круг избранных, которым открыли двери в невиданный мир». С Клаудией Скандурой беседовала Анна Ямпольская [8]
Пересечение мередианов. С Марией Луизой Спациани беседует Александр Сергиевский [8]
Скарпа Тициано Фундаментальные вещи. Роман. Перевод Геннадия Киселева [8]
Солонович Евгений Вступление [8]
Спациани Мария Луиза Три стихотворения. Перевод Евгения Солоновича [8]
Спациани Мария Луиза Рассказы. Перевод Анны Ямпольской [8]
«Эйнауди» и «Адельфи» стали неотъемлимой частью итальяноской культуры. С Анной Раффетто беседовал и перевел интервью Александр Сергиевский [8]
«Я медленно текущая река»: Мария Луиза Спациани [8]
2012
Арминио Франко Открытки с того света. Перевод Геннадия Киселева [1]
Пикколо Франческо Минуты будничного счастья. Перевод и вступление Евгения Солоновича [4]
Базиле Джамбаттиста Сказка сказок. Перевод и вступительная статья Петра Епифанова [8]
Кампана Дино Орфические песни. Перевод и вступительная статья Петра Епифанова [10]
2013
Леопарди Джакомо Греческие оды и не только. Перевод с греческого, с итальянского и вступление Татьяны Стамовой [4]
Гадда Карло Эмилио Рассказы. Перевод Г. Федорова [6]
Поцци Антония Стихи разных лет. Перевод Петра Епифанова [6]
2014
Бойто Камилло Коснись ее руки, плесни у ног… Рассказ. Перевод Геннадия Федорова [3]
Тассо Торквато Освобожденный Иерусалим. Поэма. Песнь вторая. Перевод и вступление Романа Дубровкина [7]
Монелли Паоло Башмаки на солнце. О веселых и грустных приключениях солдат альпийских стрелковых войск, о мулах и о вине. Фрагменты книги. Перевод Ольги Поляк [8]
Стихи итальянских поэтов. Перевод Евгения Солоновича [8]
Унгаретти Джузеппе Стихи из книги «Погребенный порт». Перевод и вступление Петра Епифанова [8]
2015
Треви Эмануэле Кое-что из написанного. Фрагменты романа. Перевод Геннадия Киселева [2]
Дори Гаспаре Алмазы. Драма в двух действиях.Перевод и вступление Валерия Николаева [5]
Леви Прима Стихи из книги «В нежданный час». Перевод и вступление Евгения Солоновича [5]
Серени Витторио Афинская девушка. Стихотворение. Перевод и вступление Петра Епифанова [5]
Итальянские стихи. Перевод и вступление Евгения Солоновича [12]
Курти Пьерджанни Боксеры. Перевод Анны Ямпольской [12]
2016
Барикко Алессандро Синдром Будмана. Перевод Татьяны Быстровой [3]
Изменился путь, приводящий людей к чтению книг… С главным редактором издательства “Фельтринелли” Альберто Ролло беседуют Джулия Дзанголи и Анна Ямпольская. Перевод Анны Ямпольской [3]
Коньетти Паоло Механика двухтактного двигателя. Перевод Диляры Туишевой [3]
Паррелла Валерия Бег. Перевод Маргариты Старостиной [3]
Ямпольская Анна Итальянский рассказ: грани бриллианта [3]
Матеи Пьера «Каждый сам по себе за чертой пустого пространства». Стихи. Перевод и вступление Евгения Солоновича [4]
Магрис Клаудио Три моголога. Перевод и вступление Валерия Николаева [8]
Лунари Луиджи Маэстро и другие. Роман. Перевод Валерия Николаева [12]
2017
Малапарте Курцио Четыре рассказа. Перевод Геннадия Федорова [1]
д’Амико Мазолино Еще когда Лолита гуляла в парижских садах… Перевод Ксении Жолудевой [6]
Больоло Джованни Ранний Набоков и шахматы любви. Перевод Ксении Жолудевой [6]
Горлье Клаудио Набоков: игра и пародия. Перевод Ксении Жолудевой [6]
Дебенедетти Антонио “Машенька” Владимира Набокова. Перевод Ксении Жолудевой [6]
Дебенедетти Антонио Набоков в Берлине. Перевод Ксении Жолудевой [6]
Онгаро Альберто «Набоков оставил мне свои записи». Воспоминания об одном разговоре с Набоковым на тему «Как изменилась любовь». Перевод Ксении Жолудевой [6]
2018
Савьяно Роберто Статьи. Перевод Маргариты Старостиной [4]