Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 12, 2017
Специальные
номера
В Бразилию, к далеким берегам! [10]
Разноэтажная Америка [7]
Россия во мгле.100 лет Октябрьской революции [11]
40 лет без Набокова [6]
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
[2]
Романы,
повести, рассказы, пьесы
Амейко Лидия Фарраго. Пьеса.
Перевод с польского Анастасии Векшиной [12]
Андради Мариу ди Макунаима, герой, у которого нет никакого характера.
Роман. Перевод с португальского Владимира Култыгина
[10]
Берлин
Лусия Рассказы.
Перевод с английского и вступление Светланы Силаковой
[7]
Бёрджесс Энтони
Встреча в Вальядолиде. Рассказ.
Перевод с английского Александра Авербуха [2]
Бёрджесс Энтони
Право на ответ. Роман. Перевод с
английского Елены Калявиной [2, 3]
Блие
Бертран Я иду по ковру… Пьеса.
Перевод с французского и вступление Нины Хотинской [9]
Вериссиму Луис Фернанду Рассказы.
Перевод с португальского Ольги Дзюбы, Галины Матвеевой [10]
Вишнек Матей Торговец зачинами романов. Роман-калейдоскоп.
Перевод с румынского и вступление Анастасии
Старостиной [1]
Джонсон
Адам Повести. Перевод с английского
Александра Авербуха [7]
Ковелер Дидье ван Свидетели
невесты. Роман. Перевод с французского Юлии Рац [12]
Малапарте Курцио Четыре рассказа.
Перевод с итальянского Геннадия Федорова [1]
Мушинский Анджей
Пагубное.
Повесть. Перевод с польского Ольги Лободзинской
[5]
Мэмет Дэвид Романс. Пьеса. Перевод с английского В.
Голышева [3]
Престон
Алекс Три рассказа. Перевод с английского Юлии
Серебренниковой [5]
Ривера
Летельер Эрнан Гимн ангела с поджатой ногой. Роман.
Перевод с испанского Дарьи Синицыной [8]
Росеро Эвелио Война.
Роман. Перевод с испанского Ольги Кулагиной [4]
Скляр
Моасир Эдем-Бразилия.
Роман. Перевод с португальского ЕкатериныХованович
[10]
Слонёвская Жанна Дом с витражом. Роман. Перевод с польского Мадины Алексеевой [9]
Современный
японский рассказ. Составление, перевод и вступление Елены Байбиковой [5]
Хелле Хелле Примеры из
жизни. Рассказы. Перевод с датского и вступление
Натальи Кларк [3]
Kilroy was here. Круглогодичный календарь Ханса
Магнуса Энценсбергера.
Отдельные листки. Перевод с немецкого и вступление Н.
Васильевой [1]
В малом
жанре
Дарваши Ласло Рассказы. Перевод с венгерского Максима
Леонова [4]
Дэвис
Лидия Рассказы. Перевод с английского
Е. Суриц [4]
Марчетич Милован Рассказы.
Перевод с сербского Василия Соколова [4]
Цэрэнтулгын Тумэнбаяр Шаманка.
Рассказ. Перевод с монгольского С. Эрдэмбилэга
[4]
Цю Хуадун
Халат с драконами. Рассказ. Перевод с
китайского Алины Перловой [4]
Два
юбилея
Бёлль
Генрих Монах и разбойник. Радиопьеса. Перевод с немецкого
Анны Кукес [12]
Бёлль
Генрих Генерал стоял на холме…
Рассказ. Перевод с немецкого Анны Кукес
[12]
Бёлль
Генрих Ночь любви. Рассказ. Перевод с
немецкого Анны Кукес [12]
Из классики
ХХ века
Пиранделло
Луиджи Ловушка.
Развязка в одном действии. Перевод с итальянского Александра Сергиевского [5]
Литературное
наследие
Дюжарден Эдуар Лавры срезаны.
Роман. Перевод с французского Даниила Лебедева [3]
Ничего
смешного
Леверсон Ада Полное собрание пародий на Оскара Уайльда.
Перевод с английского и вступление Михаила Матвеева[8]
Паркер
Дороти Три рассказа. Перевод с английского
Александра Авербуха[7]
Топор
Ролан Рассказы из сборника “Кафе
‘Паника’”. Перевод с французского Софии Спиридоновой
[4]
Стихи
Из
португальской поэзии ХХ-ХХI веков: традиция и поиск.
Перевод и вступление Ирины Фещенко-Скворцовой [4]
Из
современной китайской поэзии. Перевод и вступительная статья Юлии Дрейзис [12]
Из
современной поэзии. Карлиту Азеведу,
Флавиу ди Кастру, Фернанду Фабиу Фьорези Фуртаду,
Маурисиу Арруда Мендонса, Кайю Мейра, Эуканаан Феррас, Анна Мартинс Маркис. Переводы с португальского
Екатерины Хованович, Ирины Фещенко-Скворцовой
[10]
Из
современной швейцарской поэзии. Перевод с немецкого
Марины Науйокс [1]
Мёртон
Томас Стихи. Перевод с английского и
вступление Анны Курт [7]
Мицнер Петр Стихи из разных книг. Перевод с
польского Игоря Белова [8]
Павлович
Миодраг Стихи.
Перевод с сербского и вступление Вячеслава Куприянова [9]
Словенские
поэты в Триесте:Марко Кравос и Мирослав Кошута. Перевод со словенского
и вступление Жанны Перковской [3]
Вглубь
стихотворения
Мельников
Николай “Причудливый гибрид” Владимира
Набокова [6]
Набоков Владимир The Ballad of Longwood Glen. Переводы Марины Бородицкой,
Алексея Круглова, Марии Фаликман [6]
Два
юбилея
Грасс Гюнтер
Стихи. Перевод с немецкого Бориса
Хлебникова [12]
Из
классики ХХ века
“И
высший смысл в безумии самом…” Стихи Мариу Кинтаны, Мануэла Бандейры, Сесилии Мейрелис, Карлуса Друмона ди Андради. Перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой
[10]
Литературное
наследие
Бразильский
“Парнас”. Стихи Раймунду Коррейа,
Олаву Билака, Алберту ди Оливейры, Жоана
Круза-и-Соузы. Перевод с португальского и вступление Ирины Поляковой [10]
Литературный
гид. К 110-летию Уистена Хью Одена
Стихи
Оден Уистен Хью Переводы с английского Григория Кружкова, Яна Пробштейна, Анны Курт [1]
Переперевод
Арань Янош Валлийские барды. Баллада. Перевод с
венгерского, вступление и послесловие Юрия Гусева [12]
Верлен
Поль “Все остальное в пределах текста”.
Перевод с французского и вступление Михаила Яснова
[4]
Донн
Джон Три элегии. Перевод с английского Марины Тарлинской [9]
Трибуна
переводчика
“Из
разных авторов и языков”. Стихи. Перевод и вступление Алексея Цветкова [5]
Юбилей
Эшбери Джон Стихи. Перевод с английского Яна Пробштейна, Антона Нестерова. Вступление Яна Пробштейна [7]
Carte blanche
Грушко
Павел Мой кубинский ларь [5]
Документалистика
Два
юбилея
Грасс Гюнтер Когда хоронили Бёлля. Перевод с немецкого
Бориса Хлебникова [12]
Документальная
проза
Бёрджесс Энтони Твое время прошло. Фрагмент
автобиографии. Перевод с английского Валерии Бернацкой
[2]
Вендзягольский Кароль Воспоминания.
Фрагменты. Перевод с польского, вступление и
комментарий К. Старосельской [11]
Гайда Радола Воспоминания.
Фрагменты. Перевод с чешского Елены Тепляшиной [11]
Двингер Эдвин
Эрих Между белым и красным. Фрагменты книги.
Перевод с немецкого, вступление и комментарии Анны Кукес [11]
Дюдан Камиль Очерки из
книги”Красная Россия”. Перевод с французского Ксении Жолудевой [11]
Клемперер Виктор И вот я сижу между всеми стульями.
Дневники 1945-1949. Перевод с немецкого и вступление
Дарьи Андреевой [9]
Кросли Полин Революция большевиков. Из книги “Письма
из Петрограда”. Перевод с английского Александра Авербуха [11]
Три
репортажа с места событий. Составление, перевод со шведского
и вступление Елены Даль [11]
Фальковский Илья Володя, Вася и другие. Истории старых китайских интеллигентов,
рассказанные ими самими. Отрывки из будущей книги [8]
Чавес Ногалес Маэстро Хуан Мартинес, который
там побывал.
Мануэль Фрагменты
книги. Вступление Андреса Трапиельо.
Перевод с испанского Ольги Кулагиной [11]
Шнайдерман Борис Страх и Ненависть. Главы из книги Война под сурдинку. Перевод с португальского Леи Любомирской.
Вступление Елены Васиной [10]
Из
будущей книги
Ливергант
Александр Вирджиния
Вулф. Моменты бытия. Фрагменты биографии [8]
Ничего
смешного
Данциг
Шарль Эгоистическая энциклопедия всего и
ничего. Очерки, рассуждения, размышления. Перевод с французского
и вступление Ирины Волевич [5]
Писатель,
пришедший с холода
Ле Карре
Джон Гвоздь в сердце, или Напоследок — о боли и были. Перевод с английского и
послесловие Т. Казавчинской [8]
Писатель
путешествует
Осипов
Максим Свента [8]
Рансмайр
Кристоф Атлас робкого человека.
Фрагменты книги. Перевод с немецкого Н. Федоровой [3]
Хаи Янош Indian Time and My Father. Убежище, или Остров скуки: Швейцария.
Очерки. Перевод с венгерского Юрия Гусева [4]
Шарый Андрей Балканы.
Очерки об окраинах империи. Фрагменты книги [8]
“Я к
вам пишу…”
“Свою
душу я Вам не раскрою…” Из эпистолярного наследия Владимира Набокова.
Перевод Александра Ливерганта. Комментарии
Николая Мельникова [6]
NB
Бойл
Роберт В поисках лесных нимф. Перевод с
английского Валерия Минушина [6]
Колмен Джон Набоков.
Перевод с английского Николая Мельникова [6]
Краснахоркаи Ласло Мир идет.
Фрагменты книги. Перевод с венгерского Вячеслава Середы. Вступление Ольги
Серебряной [5]
Престон
Ричард Война с вирусом Эбола. Как геномические исследования помогают сдержать распространение
эпидемии. Перевод с английского Александра Авербуха [4]
Публицистика
Босса-нова
Иващенко
Алексей “Вдоль по тропинке прибрежной…”
[10]
В
устье Гудзона с Алексеем Цветковым
Четыре
эссе: Внутри сингулярности. Обама в Хиросиме. Сотворение кумира. Комплекс Макропулоса [7]
Два
юбилея
Бёлль
Генрих О Чехове. Эссе. Перевод с немецкого Анны Кукес [12]
Бёлль
Генрих Речь на открытии Европейского
центра переводчиков в Штралене, 24 апреля 1985.
Перевод с немецкого Анны Кукес
[12]
Бёлль
Генрих Сколько терроризма можно спрятать под одним
кусочком сахара. Эссе. Перевод с немецкого Анны Кукес [12]
Гюнтер
Грасс и Генрих Бёлль [12]
Хлебников
Борис Неделимость
творчества
[12]
Литературное
наследие
Мельников
Николай Писатель, которого обокрал Джеймс
Джойс [3]
Литературный
гид. К 110-летию Уистена Хью Одена
Интервью
Оден Уистен Хью “Поэт
должен поддерживать священную природу языка…” Интервью Майклу Ньюмену. Перевод с английского Анны Курт [1]
Писатель
в зеркале критики
Боган Луиза Рецензия на сборник “Избранные
стихотворения”. Перевод с английского Анны Курт [1]
Бейли Джон Алкионовы построения.
Перевод с английского Яна Пробштейна [1]
Ларкин
Филип Что стало
с Уистеном? Перевод с английского Анны Курт [1]
Л<ивис> Ф<рэнк> Р<эймонд> Рецензия на сборник “Иные времена”. Перевод
с английского Яна Пробштейна [1]
Спендер Стивен
Заметки о поэзии Одена.
Перевод с английского Анны Курт [1]
Уилсон
Эдмунд У. Х. Оден
в Америке. Перевод с английского Анны Курт [1]
Среди
книг с У. Х. Оденом
Оден Уистен Хью Осознание
реальности. Рецензия на “Дневники” Вирджинии Вулф. Перевод с английского
Анны Курт [1]
Статьи,
эссе
Оден Уистен Хью Поглощение
и изобилие. О поэзии, поэтах и вкусах. О словах и о слове. Постскриптум:
христианство и искусство. Перевод с английского Анны Курт, Елены Рубиновой
[1]
Пробштейн Ян Парадоксы Одена [1]
Наши
интервью
Лингвист
+ литератор = переводчик. С главным редактором журнала “Иностранная
литература” Александром Ливергантом беседует Петр Плютто [12]
Нобелевская
премия
Кузищев Михаил
Музыкальный динамит Боба Дилана. Об искусстве выбирать поэтические выражения [1]
Писатель,
пришедший с холода
Ефимова
Марина “Восхитительная смесь
откровенности и скрытности”. О книге Адама Сисмэна
Биография Джона Ле
Карре [8]
Письма
из-за рубежа
Смирнова-Энрикес Анна Письма
из Солнечного города [10]
40 лет
без Набокова
Вспоминая
Набокова
Аппель
Альфред Вспоминая Набокова. Перевод с английского
Валерия Минушина [6]
Интервью
с Виктором Ланге Эмери Джорджа. Перевод с
английского Оксаны Кириченко [6]
Онгаро
Альберто “Набоков оставил мне свои
записи”. Воспоминание об одном разговоре с Набоковым на тему
Как изменилась любовь. Перевод с итальянского
Ксении Жолудевой [6]
Интервью
Владимир
Набоков и Лайонел Триллинг
обсуждают “Лолиту” с Пьером Бёртоном. Расшифровка
и перевод с английского Анны Курт [6]
“Исследуя
закоулки сознания”. Интервью Бёрджеса Джону Каллинэну. Перевод с английского Светланы Силаковой [3]
Набоков
Владимир Деспот в своем мире. Интервью
Дитеру Циммеру. Перевод с немецкого
Дарьи Андреевой [6]
Писатель
в зеркале критики
“Машенька”
(1926)
Дебенедетти
Антонио “Машенька” Владимира Набокова.
Перевод с итальянского Ксении Жолудевой [6]
Тиндэл
Джиллиан Вечное прошлое. Перевод с
английского Алексея Круглова [6]
“Король,
дама, валет” (1928)
Больоло
Джованни Ранний Набоков и шахматы любви.
Перевод с итальянского Ксении Жолудевой [6]
Гасс Уильям
Зеркало, зеркало. Перевод с
английского Виктора Голышева [6]
Тьюб Генри Преодоление границ. Перевод с
английского Валерия Минушина [6]
Форрестер Вивиан Блестящее
произведение молодости. Перевод с французского
Нины Хотинской [6]
“Защита
Лужина” (1929)
Апдайк Джон Гроссмейстер Набоков. Перевод с
английского Оксаны Кириченко [6]
Брэдбери Малькольм Гроссмейстер.
Перевод с английского Оксаны Кириченко [6]
Кермоуд Фрэнк Неотвязное видение шахмат. Перевод с
английского Валерия Минушина [6]
Кремер-Бадони Рудольф Перевод с немецкого
Дарьи Андреевой [6]
Хэмпшир Стюарт Среди дикарей. Перевод с английского
Оксаны Кириченко [6]
“Подвиг”
(1932)
Вирзинг Сибилла Неутомимый
бездельник. Перевод с немецкого Дарьи Андреевой
[6]
Калишер
Гортензия Трюки молодого волшебника.
Перевод с английского Валерии Бернацкой [6]
Камера
обскура” (“Смех во тьме”) (1933)
Мёртон
Томас Реализм и авантюра. Перевод с
английского Анны Курт [6]
Фелпс Роберт
Прото—“Лолита”. Перевод с английского Валерия Минушина [6]
Циммер Дитер
Э. Ранний Набоков. В слепоту на помочах. Перевод с немецкого Дарьи Андреевой [6]
“Отчаяние”
(1934)
Андерсон
Квентин Набоков во времени. Перевод с
английского Оксаны Кириченко [6]
Арлан
Марсель Перевод с французского Нины Хотинской [6]
Горлье
Клаудио Набоков: игра и пародия.
Перевод с итальянского Ксении Жолудевой [6]
Дебенедетти
Антонио Набоков в Берлине. Перевод с итальянского Ксении Жолудевой [6]
Хингли
Рональд Набоков как Набоков. Перевод
с английского Аллы Резниковой [6]
“Приглашение
на казнь” (1936)
Воман Габриела Приглашение
к чтению. Перевод с немецкого Дарьи Андреевой [6]
Уэйн
Джон “Казнь” Набокова. Перевод с
английского Оксаны Кириченко [6]
Уэбб Уильям
Приглашение на пляску смерти. Перевод
с английского Николая Мельникова [6]
“Дар”
(1937)
Костелянец
Ричард Перевод с английского Николая Мельникова [6]
Миша Рене Перевод с французского Нины Хотинской [6]
Спендер Стивен
Истина поэта — сотворенная и
уничтоженная. Перевод с английского Николая Мельникова [6]
Хатченс Джон Роман — но также и мемуары. Перевод с
английского Валерия Минушина [6]
“Весна
в Фиальте” (1956)
Ленц
Зигфрид Нереальные люди. Перевод с немецкого Дарьи Андреевой [6]
“Волшебник”
(1986)
д’Амико Мазолино Еще когда Лолита
гуляла в парижских садах… Перевод с итальянского
Ксении Жолудевой [6]
Уайт
Эдмунд Представьте себе Лолиту тупицей. Перевод
с английского Натальи Тагер [6]
Среди
книг с Владимиром Набоковым
Хрусталь
и рубин. Перевод с английского Алексея Круглова [6]
Пристанище
для духоборов. Перевод с английского Николая Мельникова [6]
Статьи,
эссе
Мельников
Николай “В одуряюще сложной перспективе
памяти…” [6]
Статьи,
эссе
Ефимова
Марина История самого знаменитого
издательства США [7]
Ефимова
Марина Нарциссизм в личной жизни [9]
Константинова
Наталия Неделя продолжает жить [10]
Мелихов
Александр Западные прииски [11]
Мельников
Николай В тени “Заводного апельсина” [2]
Пумпянский
Александр Альтернативная история Дональда
Трампа [12]
Теодору
Рафаэл Общество
неграмотных: быть умным для подростка становится преступлением. Перевод с
португальского Максима Тютюнникова [10]
Хёрстон Зора Нил Каково это —
чувствовать себя цветной? Перевод с английского и вступление Ирины
Морозовой [7]
Трибуна
переводчика
Сонтаг Сьюзен
Мир как Индия. Перевод с английского
В. Голышева [7]
Футбол
Ильинский
Владимир Футбол как искусство [10]
Хор
из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджеса
Писатель
в зеркале критики
Акройд Питер Какофония. Перевод с английского Николая
Мельникова [2]
Бруайар
Анатоль Троекратный конец невинности.
Перевод с английского Николая Мельникова [2]
Видал
Гор Почему я на восемь лет моложе Энтони Бёрджесса. Перевод с английского Валерии Бернацкой [2]
Теру Пол Шедевр Бёрджесса.
Перевод с английского Николая Мельникова [2]
Хикс Грэнвилл Изобильный
мир Энтони Бёрджесса. Перевод с английского
Николая Мельникова [2]
Эмис Мартин
Бёрджесс в наилучшем виде. Перевод с английского
Николая Мельникова [2]
Среди
книг с Энтони Бёрджессом
Дурные сны Уильяма Берроуза. Перевод
с английского Анны Курт [2]
Козлиный мессия. Перевод с
английского Анны Курт [2]
Произносится Vla-DEEM-ear Nah-BOAK-off. Перевод
с английского Анны Курт [2]
Статьи,
эссе
Бёрджесс Энтони
Успех. Британский характер. Перевод с английского В. Голышева. Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя.
Перевод с английского Анны Курт [2]
БиблиофИЛ
Информация
к размышлению. Non-fiction c Алексеем Михеевым
[3, 5, 9]
Новые
книги Нового Света с Мариной Ефимовой [4, 7]
По
материалам зарубежной прессы. Подготовила Карлотта
Яквинта [5]
Среди
книг с Александром Ливергантом [7]
Среди
книг с Булатом Вафиным, Жанной Перковской и Алиной Поповой [8]
Среди
книг с Еленой Огневой [10]
Библиография
Алфавитный указатель авторов журнала
“Иностранная литература” за 2017 год [12]
Американская
литература на страницах ИЛ [7] годы не указываются?
Бразильская
литература на страницах “ИЛ” [10]
Набоков
и о Набокове на страницах “ИЛ” [№ 6]
Содержание
журнала “Иностранная литература” за 2017 год [12]
Анкета-2017
Итоги
2014-2016 гг. Наш конкурс [9]
Авторы
номера [1-5, 7-12]
Переводчики
номера [6]