Фрагменты книги. Перевод с немецкого, вступление и комментарии Анны Кукес
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 11, 2017
Эдвин
Эрих Двингер — фигура противоречивая. Кто он:
немецкий патриот, разделявший взгляды национал-социалистов, или русофил,
переживший русский плен в Сибири, антисоветчик, всю
жизнь сочувствовавший Белому движению? Немец или русский? Удивительные зигзаги
совершала его жизнь, из крайности в крайность кидала его судьба! Вся его жизнь
прошла “между”! — между белым и красным, между Германией и Россией, между
гуманизмом и фашизмом, между Западом и Востоком, между цивилизацией и дикостью.
О такой жизни следовало бы написать книгу. И Двингер
написал, и не одну. Без труда можно найти совсем не “странные сближения” в
биографии и творчестве Двингера с жизнью и
творчеством его современника Эриха Марии Ремарка, если вспомнить литературу о
“потерянном поколении”. Есть и кое-что, что позволяет сравнить
автобиографические записки Двингера о Гражданской
войне в России и особенно о сибирских лагерях для
военнопленных даже с рассказами Варлама Шаламова и
прозой Александра Солженицына.
Книги Двингера, в том числе “Между белым и красным”,
переиздавались в Германии несколько раз тиражом более двух миллионов и
переведены на четырнадцать языков. Несмотря на то что Двингер едва не стал нобелевским лауреатом по литературе,
сегодня он в Германии почти забыт.
После
своего первого появления в 1930 году книга “Между белым и красным” имела, можно
сказать, мировой успех. Говорили и писали тогда, что Двингер
навсегда спас от забвения события Гражданской войны, что он задокументировал
страдания немецких военных и гражданских пленных в России после окончания
Первой мировой войны и в период Гражданской. Двингера
называли хронистом одной из величайших “мясорубок” ХХ столетия. Именно на это
сочинение автор возлагал надежду вечной славы, поскольку на какое-то время
ощутил себя если не жрецом, то миссионером и толкователем истины. Ведь в этой
книге Двингер впервые воплотил свое, как он считал,
писательское и человеческое предназначение: напомнить всем, что человек — не
животное, напомнить о человеческом достоинстве каждого индивидуума, а еще —
напомнить о кровопролитии начала ХХ века, предостеречь человечество от
повторения подобного. Первую часть своего предназначения Двингер
осуществил: книга “Между белым и красным” была опубликована, но, увы, как мы прекрасно знаем — человечество не услышало
предупреждения и предостережений автора.
Книга
“Между белым и красным” — это записки очевидца, переживания участника, хроника
“хождения по мукам”. Это автобиографический очерк, так сказать, не причесанный,
не приглаженный. Его автор, напомним, — еще не профессиональный писатель, он
пишет, как умеет и как чувствует и помнит, предпочитая отшлифованной литературной
форме живые эмоции и рожденные только что мысли и
сомнения. Не оттого ли в книге так часто встречаются многоточия, так часто
меняется время глаголов с прошлого на настоящее.
Эдвин
Эрих Двингер родился 23 апреля 1898 года в Киле на
севере Германии. Его отец, немец, был морским офицером. Мать же Эдвина Эриха
была русской. Ее семья переселилась в Германию в 1868 году. Она научила сына
русскому языку и привила любовь к русской культуре и истории. Умерла она в
1914-м, незадолго до начала Первой мировой войны. В 1915 году Двингер добровольцем ушел на войну, был принят сержантом в
драгунский полк Его Величества короля Румынии Карла I и отправлен на Восточный
фронт. Молодого человека толкнул на такой поступок, с одной стороны, горячий
юношеский патриотизм, с другой — желание взбунтоваться и убежать от сытой и
слишком стабильной повседневности кайзеровской Германии.
В
1915 году шестнадцатилетний драгун успел заслужить железный крест II степени,
был ранен и с другими товарищами из его эскадрона попал в русский плен. В
русском военном госпитале он перенес операцию, австрийский хирург спас от
ампутации ногу. После выздоровления Двингер и его пленные товарищи были
отправлены в Сибирь, в один из лагерей для военнопленных. Здесь он и узнал о
том, что в России произошла революция 1917 года.
В лагере
молодой человек перенес тиф, от которого заключенные умирали сотнями каждый
месяц. Выжив после тифа, Двингер с товарищами был
отправлен еще дальше на восток, в лагерь под Иркутском. Потом их перевезли еще
восточнее — в лагерь под Читой, недалеко от границы с Монголией. Узники были до
крайности измучены и доведены до отчаяния болезнями, голодом, тяжелым климатом,
побоями, тоской по родине, одиночеством. Обо всем этом Двингер
впоследствии напишет в своих очерках.
В
1918 году Двингер предпринял первую, неудачную, попытку побега. Двое его
товарищей, бежавших с ним, были застрелены, Двингеру удалось незаметно
вернуться в лагерь. Во время большевистского восстания в Чите появилась новая
возможность бежать, но белые быстро снова заняли город. Царские генералы долго
не признавали Брест-Литовского мира, заключенного большевиками, и пленные немцы
оставались в плену, теряя всякую надежду скоро вернуться домой. Война с
Германией, тем не немее, была закончена, и Германия признала свое постыдное поражение.
Известие о капитуляции германских войск обострило у немецких заключенных
ощущение бессмысленности собственного существования.
Весной
1919 года Двингер снова бежал из лагеря. С помощью
одного крестьянина добрался до Читы и укрылся в доме гражданских пленных из
Восточной Пруссии. Оттуда бежал далее на запад. С этого начинается книга “Между
белым и красным”.
В
результате этого побега Двингер оказался офицером
сибирской армии Колчака, воевал на стороне белых против большевиков, снова
попал в плен. Всего Двингер провел в русском плену
пять лет и вернулся в Германию в начале лета 1921 года. Все, что он пережил
после ранения и до того, как в 1921-м пересек снова литовско-немецкую границу,
описано в двух книгах — “Армия за колючей проволокой” (1929) и “Между белым и
красным” (1930).
В 1921
году после удавшегося побега и возвращения в Германию Двингер
долго восстанавливал здоровье в санатории, потом обосновался в деревне Альгой в Баварии, стал землевладельцем, занялся сельским
хозяйством и не переставал оказывать помощь своим фронтовым товарищам,
вернувшимся, как и он сам, из русского плена. В своей усадьбе в Альгое он открыл что-то вроде реабилитационного центра для
ветеранов войны и переживших русский плен. В 1921 году появился его первый
очерк о русском плене “Великая могила”. В 1926 году был опубликован его первый
роман “Корсаков”.
В
1929-1932 годах вышла трилогия “Германские страсти”: три больших очерка о
“хождениях по мукам” немецкого солдата в русском плену и о возвращении домой —
“Армия за колючей проволокой”, “Между белым и красным”, “Мы зовем Германию”.
Первая
из книг трилогии посвящена Эльзе Брандстрем,
Сибирскому Ангелу, как ее называли военнопленные, комиссару Международного
Красного Креста. Двингер познакомился с ней зимой
1916 года в лагере для военнопленных в селе Тоцкое в Оренбургской области, где
сотни пленных ежедневно умирали от голода, холода, тифа, дизентерии и побоев.
Эльза Брандстрем спасла жизнь тысячам заключенных в
сибирских лагерях. Ее светлый образ проходит лейтмотивом через всю трилогию как
образ хранителя, помощника, спасителя, наряду с образами старших товарищей и
сестер милосердия, опекающих молоденького пленника, сына полка.
В
предисловии к трилогии Двингер писал: “Мы — военнопленные — как никто видим
великое и мелкое в человеке. Мы как никто знаем, чтó составляет гордость
в человеке и в чем его стыд. Мы знаем, на какие зверства способен человек и как
он бывает богоподобен. Мы узнали свой народ и другие народы, мы знаем, как
человек может страдать и как он может быть счастлив. Чтобы страдать, нужна
идея. Страдать имеет смысл за идею. Как и жить имеет смысл во имя идеи. В этом
сама суть жизни. В этом заключается высокое, достойное, гордое человеческое
страдание. Пусть же наше страдание станет последним, какое испытывает человечество.
Пусть никогда более никто не испытает такого. Не я один, все мы страдали ради
того, чтобы предупредить и предостеречь человечество. Только тогда эти
страдания имеют смысл. В этом случае мы страдали не зря, ради этого строило
страдать”.
В 1960-х
годах в обеих Германиях его произведения все больше стали восприниматься как
наследие национал-социализма, автора открыто обвинили в сотрудничестве с
нацистами. Тут он, увы, не одинок — вспомним Кнута Гамсуна,
Рихарда Штрауса, Освальда Шпенглера, Лени Рифеншталь, Мартина Хайдеггера или,
скажем, Герберта фон Караяна.
Двингер умер 17 декабря 1981 года. После
его смерти, в 1990-х, в уже объединенной Германии, благодаря усилиям его вдовы
Эллен Двингер некоторые из его книг, в основном
ранних, были переизданы.
В 1995
году в предисловии к переизданию “Армии за колючей проволокой” Эллен Двингер сочла нужным обратиться к читателям: ее муж Эдвин
Эрих Двингер видел свою человеческую и писательскую
миссию в том, чтобы напомнить человеку, что он Человек. Собственно, этими словами
мы и хотим объяснить причину публикации, с которой вам предстоит познакомиться.
(Текст фрагментов книги см. в бумажной версии.)