Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 3, 2016
Тексты, собранные в
этой мини-антологии, принадлежат к популярнейшему жанру итальянской литературы.
Алессандро Барикко не нужно представлять
отечественному читателю: ценители итальянской литературы прекрасно знают его
романы “Замки гнева”, “Море-океан”, “Шелк”, “Сity”, “Такая история”, “Гомер. Илиада” и другие, а
также театральный монолог “Легенда о пианисте”, перенесенный на киноэкран
Джузеппе Торнаторе и поставленный в ряде российских
театров. В то же время другие стороны творчества Барикко, плодовитого эссеиста
и новеллиста, остаются в тени. Мы попытались исправить эту оплошность и
включили в подборку “Синдром Будмана”
— один из лучших рассказов Барикко, изящный, ироничный, выстроенный с
классической музыкальной гармонией.
Имена Паоло Коньетти и Валерии Парреллы в
России пока не известны. Миланец П. Коньетти
опубликовал несколько сборников рассказов (“Учебник для успешных девушек”,
“Что-то маленькое, что сейчас взорвется”, “София всегда носит черное”),
отмеченных рядом престижных литературных премий, и даже опубликовал пособие о
том, как писать рассказы. Коньетти отличает тяга к документалистике, любовь к природе и к американской
литературе: помимо художественной прозы он написал путеводитель по Нью-Йорку,
книгу “Дикарь”, рассказывающую о долгих походах в горы, снял целый ряд
документальных фильмов. Рассказ “Механика двухтактного двигателя” позволяет
составить представление о своеобразной, сдержанной манере Коньетти,
о его прозе, предпочитающей полутона. Обращение к миру подростков также
характерно для этого писателя: как подчеркивается в мотивации жюри,
присудившего Коньетти в 2009 году литературную премию
“Ло Страньеро”, он сумел, как никто другой, передать
чувство растерянности, охватывающее молодых итальянцев перед лицом
будущего, в котором все кажется временным и ненадежным.
Рассказ Валерии Парреллы “Бег” — совсем иной по настроению. Голос его
героини — это голос южанки, которая живет чувствами и при этом трезво смотрит
на жизнь, обладает редкой душевной мудростью. Нехитрая история Анны подкупает,
ей веришь с первой и до последней страницы, веришь преподанному ей уроку
благородства и честности. В рассказе, построенном как
монолог, ощущается и свойственный В. Паррелле интерес
к театру: на протяжении многих лет она не только с успехом публикуется как
прозаик (достаточно упомянуть дебютный сборник рассказов “Муха плюс кит”,
принесший ей премию Кампьелло, или роман “Какая еще
любовь”, награжденный премией имени Дж. Т. Лампедузы),
но и работает как драматург и сценарист, смело сочетая в своих спектаклях
традицию и эксперимент (“Привет, мужчина!”, “Антигона”).
Переводы рассказов
выполнены в рамках итальянского переводческого семинара при Высших литературных
курсах Литературного института имени А. М. Горького.