Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 12, 2016
Специальные номера
Англия: портрет и автопортрет [7]
Дерево с глубокими корнями:
корейская литература [11]
И снова Бард… К 400-летию со дня
смерти Шекспира
[5]
Романы, повести,
рассказы, пьесы
Алекси Шерман Потому что мой отец всегда говорил: я
единственный индеец, который сам видел, как Джими Хендрикс играл в Вудстоке
“Звездно-полосатый флаг”. Рассказ. Перевод с английского и вступление
Светланы Силаковой [6]
Алексиева Елена Мадам Мисима. Монодрама. Перевод с болгарского Валентины Ярмилко [1]
Гарай Мелкер
Инге Крыса и другие злые рассказы.
Перевод с шведского Катарины Мурадян [1]
Грин
Генри Возвращение. Роман. Перевод с
английского Елены Улановой [7]
Джабвала Правер
Рут Жара и пыль. Роман. Перевод с
английского Елены Малышевой [1]
Ибаргуэнгойтиа Хорхе Мертвые девушки. Роман. Перевод с испанского Ольги Кулагиной [2]
Лунари Луиджи Маэстро и другие. Роман. Перевод с итальянского Валерия Николаева
[12]
Микеш Джордж Цица. Биография кошки. Роман.
Перевод с английского Р. Бобровой [12]
Неуман Андрес Барилоче. Роман.
Перевод с испанского Ольги Кулагиной [4]
Отт Жан-Пьер Любовь в саду. Избранные миниатюры. Перевод с французского и
вступление Марии Липко [10]
Паньоль Марсель Зачумленные. Повесть. Перевод с французского Ольги Пискарёвой [3]
Пильх Ежи Зуза, или Время воздержания. Повесть. Перевод с польского К. Старосельской [9]
Росеро Эвелио Благотворительные обеды. Роман. Перевод
с испанского Ольги Кулагиной [10]
Саэр Хуан Хосе Рассказы. Перевод с испанского Александра Казачкова [2]
Стайнингер Анн-Лу Рассказы. Перевод с французского Богдана Григоренко [2]
Стау Монтейру
Луиш де Мужчины
не плачут. Роман. Перевод с португальского Андрея Сапрыкина [3]
Фицджеральд
Пенелопа Голубой цветок. Роман.
Перевод с английского Е. Суриц [9]
Форд
Ричард Прочие умершие. Повесть.
Перевод с английского Александра Авербуха [10]
Хорват
Эден фон Юность
без Бога. Роман. Перевод с немецкого Ирины Дембо
[6]
Энрайт Энн Рассказы из сборника “Вчерашняя погода”. Перевод с английского
Александра Авербуха [3]
Воздух времени
Остер
Пол Смерть сэра Уолтера
Рэли. Рассказ. Перевод с английского и вступление
Антона Нестерова [5]
Из классики ХХ века
Гессе
Герман Из ранних рассказов. Перевод с
немецкого Вячеслава Куприянова [1]
Грин
Грэм По ком
звонит звонок. Пьеса. Перевод с английского Виктора Голышева [2]
Чхэ Мансик В эпоху великого спокойствия. Главы из
романа. Перевод с корейского и вступление Евгении Лачиной
[11]
Из современной прозы
Ан
Тохён Лосось.
Фрагмент повести. Перевод с корейского Марии Кузнецовой [11]
Ким
Ёнсу Словами не
передать. Перевод с корейского Надежды Беловой и Екатерины Дроновой [11]
Ким
Чунхёк Стеклянный
город. Перевод с корейского Ксении Пак [11]
Ким
Эран Сезон холодов. Перевод с корейского Анны Дудиновой [11]
Ку
Хёсо Мешки с
солью. Перевод с корейского Татьяны Акимовой [11]
Ли
Мунёль Песня
для двоих. Перевод с корейского Марии Солдатовой [11]
О
Чонхи Вечерняя
игра. Перевод с корейского Марии Солдатовой [11]
Хван Сунвон Время
для тебя и меня. Перевод с корейского Екатерины Дроновой [11]
И снова Бард чужую песню
сложит…
Бонфуа Ив Интервью и два рассказа на тему “Гамлета”. Перевод с французского
Марка Гринберга [5]
Литературное наследие
Камю
Жан-Пьер Новеллы. Перевод с
французского и вступление Елены Морозовой [9]
Луна отраженная. Жизнеописание
Будды. Фрагмент
литературного памятника XV века. Перевод с корейского и вступление Елены
Кондратьевой [11]
Литературный гид.
Странствующий по миру
рыцарь. К 400-летию со дня смерти Сервантеса
Дарио Рубен Д. К. Из книги Фантастические
рассказы. Перевод с испанского Маргариты Смирновой [6]
Ничего смешного
Паркер
Дороти Рассказы и афоризмы. Перевод с
английского Александра Авербуха [12]
Саки
Последнее песнопение. Рассказ из
книги Хроники Кловиса.
Перевод с английского и вступление Михаила Матвеева [7]
Пропущенные имена
Олгрен Нельсон Рассказы. Перевод с английского Ольги Кулагиной [1]
Современный итальянский
рассказ
Барикко
Алессандро Синдром Будмана.
Перевод Татьяны Быстровой [3]
Коньетти Паоло Механика двухтактного двигателя. Перевод Диляры Туишевой
[3]
Паррелла Валерия Бег. Перевод Маргариты Старостиной [3]
Современный немецкий
рассказ
Вольф
Криста Август.
Перевод Н. Федоровой [8]
Зайлер Луц Зов. Перевод Анатолия Егоршева [8]
Зандер Грегор Зимняя рыба. Перевод Анатолия Егоршева [8]
Хайденрайх Эльке Лучшие годы. Перевод Елены Леенсон [8]
Шульц
Торстен На
роликах. Перевод Дарьи Андреевой [8]
NB
Магрис Клаудио Три монолога. Перевод с итальянского и вступление Валерия Николаева
[8]
Стихи
Килпи Ээва Стихи. Перевод с финского и вступление
Марины Киеня-Мякинен [12]
Маттеи Пьера “Каждый сам по себе за чертой пустого пространства”. Стихи. Перевод
с итальянского и вступление Евгения Солоновича [4]
Пять веков британского поэтического
портрета. Джордж Гаскойн, Александр Поуп, Альфред
Теннисон, Данте Габриэль Россетти, Эндрю Лэнг, Джон
Китс, Норман Маккейг,
Джордж Бейкер, Томас Гарди, Чарльз Косли. Вступление
Марии Фаликман [7]
Год Шекспира
Плуцик Хаим Горацио. Поэма. Глава V. Карл.
Отрывок. Перевод с английского и вступление Антона Нестерова [10]
Шекспир
Уильям Венера и Адонис. Поэма. С
параллельным английским текстом. Перевод с английского Виктора Куллэ [10]
Из будущей книги
Французский
сонет XVI-XIX веков. Перевод с французского Романа Дубровкина.
Вступление Натальи Ванханен [1]
Из классики ХХ века
Пас
Октавио Стихи.
Перевод с испанского Екатерины Трубиной [3]
Стивенс Уоллес “Не каждый день мир выстраивается в стихотворение”. Стихи и
афоризмы. Перевод с английского и вступление Григория Кружкова [9]
Хаусман Альфред Эдвард Стихи из книги “Шропширский
парень”. Перевод с английского и вступление Виктора Широкова [7]
Из современной поэзии
Ким
Сынхи, Перевод
с корейского Анастасии Гурьевой [11]
Со
Чончжу,
Чон Хосын
И снова Бард чужую песню
сложит…
Венцлова Томас Скажите Фортинбрасу. Стихотворение.
Перевод с литовского Георгия Ефремова [5]
Конкурс переводов
Шимборская Вислава Стихи. Переводы с польского. Вступление
Игоря Белова [8]
Литературное наследие
Самен Альбер Стихи из книги “На чреслах вазы”. Перевод с французского и
вступление Юлии Покровской [6]
Литературный гид.
Странствующий по миру
рыцарь. К 400-летию со дня смерти Сервантеса
Кеведо Франсиско де Завещание Дон Кихота. Перевод с испанского М. Корнеева [6]
Ничего смешного
Гуд
Томас “Где британская обходительность?”
Стихи. Перевод с английского и вступление Михаила Матвеева [2]
“Сонет, написанный ночью,
с огнем, без помарок”
Вглубь стихотворения — William Shakespeare. SONNET 27.
Составление и
вступительная статья Антона Нестерова [5]
Шекспир
Уильям Из “сонетов 1603 года”.
Перевод с английского Игоря Шайтанова [5]
Документалистика
Воздух времени
Уилсон
Иэн Стратфордская
королевская школа: учителя. Фрагменты книги Свидетельства. Перевод с английского Любови Сумм [5]
Год Шекспира
Мантел Хилари Письмо Шекспиру. Перевод с английского Т. Казавчинской
[10]
Документальная проза
Бландиана Ана Лжетрактат о манипуляции. Фрагменты книги. Перевод
с румынского Анастасии Старостиной [2]
Гарсиа
Маркес Габриэль Газетные заметки
(1961-1984). Перевод с испанского Александра Богдановского
[10]
Кралль Ханна Из книги “К востоку от Арбата”. Перевод с польского К. Старосельской. Вступление Мариуша
Щигела [8]
Отклок Ксавье
де Коричневая трагедия. Главы из
книги. Перевод с французского Елены Баевской, Натальи
Мавлевич. Вступление Натальи Мавлевич
[6]
Фаулз
Джон Дневники (1965-1972). Перевод с
английского Валерии Бернацкой. Вступление Чарльза Дрейзина. Примечания Чарльза Дрейзина,
Николая Мельникова [7, 8]
Из будущей книги
Ливергант Александр Грэм Грин. Главы из биографии [7]
И снова Бард чужую песню
сложит…
“О нашем дорогом Гамлете…” Из писем Лоуренса Даррелла Генри
Миллеру. Перевод с английского и вступление Антона Нестерова [5]
Истина вверх ногами
Англо-американские афоризмы. Перевод с английского (?) и
составление Наталии Перовой [1]
Французские афоризмы. Перевод и составление Наталии
Перовой [3]
Корея. Взгляд со стороны
Бишоп
Изабелла Корея и ее соседи. Глава из
книги. Перевод с английского и вступление О. Пироженко [11]
Литературный гид. Полвека
без Ивлина Во
Ничего смешного
Во
Ивлин Непростое искусство давать интервью.
Перевод с английского Анны Курт [4]
Писатель путешествует
Во
Ивлин Наклейки на чемодане. Перевод с
английского Валерия Минушина [4]
“Я к вам пишу…”
“О себе писать особенно нечего…”
Из писем Ивлина Во.
Составление и перевод с английского Александра Ливерганта.
Комментарии Александра Ливерганта и Николая
Мельникова [4]
Литературный гид.
Странствующий по миру
рыцарь. К 400-летию со дня смерти Сервантеса
Сервантес
Сааведра Мигель де Письма. Перевод с
испанского Маргариты Смирновой, Н.
Любимова [6]
Писатель путешествует
Стариковский
Григорий Дорога [6]
Стесин Александр Путем чая [1]
Письма из-за рубежа
Копелев
Марк Война и мир [9]
Отрошенко
Владислав Моя Италия [1]
Сигнальный экземпляр
Занусси
Кшиштоф Жизненные
стратегии, или Как съесть пирожок, чтобы он остался цел. Глава из книги.
Перевод с польского и вступление Дениса Вирена [10]
Трибуна переводчика
Маркович
Андре Хроники: из дневника переводчика.
Перевод с французского Елены Баевской и Алины Поповой
[12]
Carte blanche
Бегбедер Фредерик Беседы сына века. Перевод с французского и вступление Марии
Аннинской [12]
In memoriam
Гюнтер
Грасс В чем и
где мы будем лежать. Фрагмент книги О
бренности. Перевод с немецкого и вступление Бориса Хлебникова [3]
NB
Вальзер Мартин “Кричи за меня, текст, — я должен молчать”. Фрагменты книги Мгновения Месмера.
Перевод с немецкого и вступление Н. Васильевой [12]
Публицистика
Возвращаясь к
напечатанному
Михеев
Алексей Мы рождены, чтоб парадоксы
сделать былью [2]
Воздух времени
Бейт
Джонатан Стратфордская грамматическая школа. Глава из книги Душа века. Перевод с английского Любови
Сумм [5]
Гринблатт Стивен Шекспир и Монтень. Перевод с английского Е. Суриц [5]
Льюис
Клайв Стейплз Новое знание и новое невежество. Из
книги Английская литература XVII века, за
исключением драмы. Перевод с английского Дмитрия Иванова [5]
В устье Гудзона с
Алексеем Цветковым
Четыре эссе: Контент и его
носители. Глядя вниз. Квинс и окрестности. Никаких
расставаний [8]
Год Шекспира
Великий датчанин. С Кеннетом Браной беседует Керри Мейзер. Перевод с английского Е. Малышевой [10]
Жолковский Александр Разгадка Гамлета [10]
“Зеркало перед природой”
Добсон Майкл Шекспир и идея национальных театров. Перевод с английского Елены
Калявиной [5]
Хэзлитт Уильям Уильям Шекспир. Из Лекции об
английских поэтах. О Шекспире и Мильтоне. Перевод с английского Александра Ливерганта [5]
Зрительный зал
Григорьева
Диана Кинематограф Южной Кореи в пяти
портретах [11]
И снова Бард чужую песню
сложит…
Байнум У. Ф., Нив М. Гамлет на кушетке психоаналитика. Эссе. Перевод с английского
Екатерины Доброхотовой-Майковой [5]
Поплавский
Виталий Жанр шекспировского “Гамлета” в
российских постановках второй половины ХХ века [5]
Историю — на сцену
Го-Бланке
Доменик Елизаветинская
историография и шекспировские источники. Фрагмент статьи. Перевод с
английского и вступление Тамары Казавчинской [5]
Льюис
Уиндем Лев и
лис. Фрагменты книги. Перевод с английского и вступление Тамары Казавчинской
Роу Джон Шекспир и Макиавелли. Фрагмент книги. Перевод с английского Тамары Казавчинской [5]
Хёрли Дэвид Макиавелли и его идеи в пьесах Шекспира. Фрагменты лекции,
прочитанной в Хиросиме, апрель 2009. Перевод с английского Тамары Казавчинской [5]
Чернейк Уоррен Вступление к историческим пьесам Шекспира. Фрагменты книги. Перевод
с английского Тамары Казавчинской [5]
Корея. Взгляд со стороны
Ким
Анатолий Весна, осень в Корее [11]
Шноль Дмитрий Корея — неожиданно близкая [11]
Литературный гид. Полвека
без Ивлина Во
Мельников
Николай Знакомый незнакомец. К
50-летию кончины Ивлина Во [4]
Зрительный зал
Во
Ивлин Ох уж эти Римские скандалы. О
фильме Сладкая жизнь Ф. Феллини.
Перевод с английского Анны Курт [4]
Во
Ивлин Человек, которого ненавидит
Голливуд. О фильме Месье Верду Ч. Чаплина. Перевод с английского Анны Курт [4]
Интервью
“Никогда не убивайте своих
персонажей…”
Интервью Ивлина Во. Перевод с английского Николая Мельникова [4]
Писатель в зеркале
критики
Бёрджесс Энтони Ивлин Во: переоценка. Перевод с английского Аллы Резниковой [4]
Видал
Гор Сатирический мир Ивлина Во. Рецензия
на роман “Безоговорочная капитуляция”. Перевод с английского Аллы Резниковой [4]
Кеннелл Питер Рецензия на роман “Пригоршня праха”. Перевод с английского Аллы Резниковой [4]
Маккарти
Десмонд Сатира
Ивлина Во. Рецензия на повесть “Незабвенная”. Перевод с английского Николая
Мельникова [4]
Оруэлл
Джордж Путешествие Ивлина Во в опасную Нейтралию. Рецензия на повесть “Новая Европа
Скотт-Кинга”. Перевод с английского Анны Курт [4]
Уилсон
Эдмунд Блеск и нищета Ивлина Во.
Рецензия на роман “Возвращение в Брайдсхед”. Перевод
с английского Аллы Резниковой [4]
Хатченс Джон Лучший роман Ивлина Во. Рецензия на роман “Возвращение в Брайдсхед”. Перевод с английского Анны Курт и Аллы Резниковой [4]
Среди книг с Ивлином Во
Нечто оригинальное. Рецензия на роман М. Спарк “Утешители”. Перевод с английского Николая Мельникова
[4]
Отправная точка. Рецензия на роман Г. Грина “Конец
одной любовной связи”. Перевод с английского Александра Ливерганта
[4]
Победитель не получает ничего. Рецензия на роман Э. Хэмингуэя “За рекой, в тени деревьев”. Перевод с
английского Анны Курт [4]
Статьи, эссе
Во
Ивлин Медные трубы. Перевод с
английского Николая Мельникова [4]
Во
Ивлин Я всюду вижу одну лишь скуку. Перевод
с английского Анны Курт [4]
Интервью
Искусство вечно. С Хольгером
Хеге беседует Дмитро Дроздовский. Перевод с английского Михаила Загота [1]
“…футуристическую сатиру в
Америке пиши быстро. Иначе не успеешь опомниться, как окажешься реалистом!” Беседа Дженнифер Иган и Джорджа Сондерса. Перевод
с английского и вступление Светланы Силаковой [6]
Литературный гид.
Странствующий по миру
рыцарь. К 400-летию со дня смерти Сервантеса
Варгас Льоса
Марио Роман для XXI века. Предисловие
к изданию “Дон Кихота”. Перевод с испанского Сергея Киреева [6]
Гомес
де ла Серна Рамон
Еще один сосед: Дон Мигель де Сервантес. Из книги Живой Лопе. Перевод с испанского Маргариты Смирновой [6]
Ершова
Ирина Пути славы хитроумного идальго
[6]
Карпентьер Алехо Речь на вручении премии Сервантеса — 1977. Перевод
с испанского Наталии Харитоновой [6]
Мадариага Сальвадор де Дон Кихот, европеец. Из книги Путеводитель
для читателя “Дон Кихота”. Перевод с испанского Ирины Ершовой [6]
Мариас Хулиан “Я знаю, кто я таков”. Из книги “Сервантес — ключ к Испании”. Перевод с
испанского Натальи Пастушковой [6]
Мачадо Антонио Речь о “Дон Кихоте”. Перевод с испанского Наталии Харитоновой [6]
Национальные культуры и
национальные психозы
Мелихов
Александр Второсортные европейцы и
коллективные Афины [12]
Мелихов
Александр Творяне всех стран, соединяйтесь! [9]
Мелихов
Александр Утилизация Чернобыля [8]
Мелихов
Александр Финляндия, которую мы потеряли [3]
Мелихов
Александр Финский нож в заднем проходе [10]
Наши интервью
“В отношении античных авторов я
популист, для меня главное, чтобы текст был понятным”. С Григорием Стариковским беседует
Елена Калашникова [3]
“Гамлет”: режиссерская версия. С Анастасией Королёвой беседует
Дмитрий Иванов [5]
Не сотвори себе кумира
Бейт
Джонатан Шекспир на рубеже тысячелетий.
Заключительная глава книги Гений Шекспира.
Перевод с английского Екатерины Доброхотовой-Майковой
[5]
Слепухин
Сергей Бойделл и конкуренты — промоутеры Шекспира [5]
Уилсон
Иэн Правда ли,
что Шекспиром был известный нам Уильям из Стратфорда?
Глава вторая книги Шекспир:
Свидетельства. Перевод с английского Ольги Башук
[5]
Шенбаум Сэмюэл “Стратфордский
юбилей”. Перевод с английского Екатерины Ракитиной [5]
Ничего смешного
Ефимова
Марина Дороти Паркер [12]
Лубин Питер Известный писатель и глуповатый интервьюер. Фрагменты интервью.
Перевод с английского и комментарии Николая Мельникова [3]
Мельников
Николай Высмеять пересмешника. Владимир
Набоков в зеркале пародий и мистификаций [3]
Новое — это хорошо
забытое старое
Штутина Юлия Две истории Ричарда III [5]
Пересечение культур
Ливергант Александр Искусство или автомобили? Британский десант в Ясной поляне [12]
Современный итальянский
рассказ
Изменился путь, приводящий людей к
чтению книг… С
главным редактором издательства “Фельтринелли”
Альберто Ролло беседуют Джулия Дзанголи и Анна
Ямпольская. Перевод Анны Ямпольской [3]
Ямпольская
Анна Итальянский рассказ: грани
бриллианта [3]
Современный немецкий
рассказ
Леенсон Елена Звуки прошлого [8]
“Сонет, написанный ночью,
с огнем, без помарок”
Бёрджесс Энтони Шекспир как поэт. Эссе. Перевод с английского Антона Нестерова [5]
Иванов
Дмитрий Портрет господина У. Х. Эссе
[5]
Льюис
Клайв Стейплз Стихосложение в период Золотого века. Из
книги Английская литература XVII века, за
исключением драмы. Перевод с английского Антона Нестерова [5]
Шайтанов
Игорь Перевод как интерпретация.
Шекспировские “сонеты 1603 года”.
Статьи, эссе
Иванов
Дмитрий, КазавчинскаяТамара От составителей [5]
Квон Ёнмин,
Солдатова Мария Дерево с глубокими
корнями [11]
Ким
Хун Родина и
чужбина. Перевод с корейского Анастасии Погадаевой
[11]
Ким
Юнсик Грезы о
Неве. Петербургские прогулки с
Раскольниковым. Перевод с корейского Инны Цой [11]
Котелевская Вера Блудный сын модернизма [6]
Кружков
Григорий Нескучная поэзия. Об
антологии Алана Беннетта [7]
Ли
Орён Шесть
метафор для моей матери. Перевод с корейского Ирины Касаткиной и Чон Инсун [11]
Фрезинский Борис Илья Эренбург и “Иностранная литература” [10]
Хохлова
Елена Выставка молодых южнокорейских
художников в галерее “Триумф” [11]
Юбилей
Гиршович
Леонид Малеровская годовщина. Субъективные заметки [10]
Carte blanche
Шульман
Екатерина Политическое шекспироведение:
обыденность и амбивалентность. Эссе [5]
NB
Пумпянский
Александр Тайна пересмешника. Подвиг и
преступление Харпер Ли [2]
БиблиофИЛ
Информация к размышлению. Non-fiction
c Алексеем Михеевым [6, 9, 10, 12]
Новые книги Нового Света с Мариной Ефимовой [1, 2, 3, 6, 9,
10]
Радлов
Сергей О Полном собрании сочинений
Шекспира. Проект Университетского издательского консорциума,
Санкт-Петербург [5]
Среди книг с Ольгой Балла [1]
Среди книг с Юрием Гусевым [2]
Среди книг с Олегом Кривцуном
[3]
Среди книг с Алексеем Курилко
[1]
Среди книг с Еленой Огневой [8]
Среди книг с Владимиром Скороденко
[12]
Библиография
Алфавитный указатель авторов
журнала “Иностранная литература” за 2016 год [12]
Английская литература на страницах
“ИЛ”. 2013-2016 [7]
Содержание журнала “Иностранная
литература” за 2016 год
[12]
Наша анкета [12]
Авторы номера [1-4, 6-12]
Переводчики номера [5]