Содержание Журнальный зал

Немецкая литература на страницах “ИЛ” [2009-2014]

Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 4, 2015

Библиография

2009

 

Ночь, когда пала Стена. Специальный номер [10]

 

2010

Мюллер Герта Рассказы из сборника “Низины”. Перевод с немецкого Марка Белорусца [1]

Шмидт Арно Левиафан, или Лучший из миров. Рассказ. Перевод с немецкого Евгения Воропаева. Вступление Мариуса Фрэнцеля. Послесловие Татьяны Баскаковой [5]

Дёблин Альфред Горы моря и гиганты. Фрагмент романа. Перевод с немецкого и вступление Татьяны Баскаковой [8]

Йиргль Райнхард В открытом море. Роман сечений. Фрагменты. Перевод с немецкого и вступление Т. Баскаковой [9]

Энценсбергер Стихи из сборников “История облаков” и “Ребус”.

Ханс Магнус Перевод с немецкого Н. Васильевой [9]

 

2011

 

Немецкое кабаре 20-30-х годов. Перевод с немецкого и вступление Марины Науйокс [2]

Немецкий экспрессионизм. Специальный номер [4]

Бенн Готфрид Позднее Я. Стихотворения. Перевод с немецкого Алексея Рашбы [4]

Бенн Готфрид Эпилог и лирическое Я. Эссе. Перевод с немецкого, вступление и послесловие Татьяны Баскаковой [4]

Больдт Пауль Жеребята. Стихотворения. Перевод с немецкого Алёши Прокопьева [4]

Больдт Пауль Лунный свет. Прозаическая миниатюра. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]

Дёблин Альфред Футуристическая словесная техника. Открытое обращение к Ф. Т. Маринетти. Перевод с немецкого и вступление Татьяны Баскаковой [4]

Дёблин Альфред Убийство одуванчика. Рассказ. Перевод с немецкого и вступление Татьяны Баскаковой [4]

Клемм Вильгельм Магическое бегство. Стихотворения. Перевод с немецкого Евгения Воропаева, Татьяны Баскаковой [4]

Ласкер-Шюлер Эльза Когда б сердце мое было здорово… Прозаическая миниатюра. Перевод с немецкого Евгения Воропаева [4]

Ласкер-Шюлер Эльза За деревьями таюсь я. Стихотворения. Перевод с немецкого Евгения Воропаева [4]

Лихтенштейн Альфред Разговор о ногах. Из набросков к новелле “Кафе ▒Клёцка’”. Кафе “Клёцка”. Куно Коэн. Малая проза. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]

Лихтенштейн Альфред А ну-ка я надену канотье… Стихотворения. Перевод с немецкого Алёши Прокопьева [4]

Лихтенштейн Альфред Стихи Альфреда Лихтенштейна. Эссе. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]

Пинтус Курт Начать с того… Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]

Пинтус Курт Сорок лет спустя. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]

Райнер Вальтер Кокаин. Рассказ. Перевод с немецкого Евгения Воропаева [4]

Шрейер Лотар Экспрессионистская поэзия. Эссе. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]

Штрамм Аугуст Эскизы. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой, Анатолия Егоршева [4]

Штрамм Аугуст Крещение огнем. Стихотворения. Перевод с немецкого Алёши Прокопьева, Евгения Воропаева [4]

Эйнштейн Карл Бебюкин, или Дилетанты чуда. Роман. Перевод с немецкого Евгения Воропаева. Вступление Татьяны Баскаковой[4]

Эйнштейн Карл О романе. Заметки. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]

Эренштейн Альберт Тубуч. Новелла. Перевод с немецкого Евгения Воропаева [4]

Веллерсхоф Дитер Катастрофа. Глава из книги “Чрезвычайное положение. Война глазами очевидца” и авторское предисловие, написанное специально для читателей “ИЛ”. Перевод с немецкого и вступление Наталии Васильевой [6]

Голль Иван Стихи. Вступление Клэр Голль. Перевод с немецкого и послесловие Вальдемара Вебера [9]

 

2012

 

Из современной немецкой поэзии. Перевод с немецкого и вступление Марины Науйокс [5]

 

2013

 

Кляйн Георг Будущее. Перевод с немецкого Анатолия Егоршева [1]

Герман Готфрид Ямбы и эпиграммы неизвестного эллина. Перевод с немецкого и вступление Александра Эстиса [4]

Квилт Линда Жуткие чудо-дети. Три правдивые истории, которые могут послужить предупреждением беспечным родителям. Перевод с немецкого и послесловие Наталии Васильевой [4]

Фульд Вернер Энциклопедия фальсификаций. Фрагменты книги. Перевод с немецкого Наталии Васильевой [4]

Энценсбергер Ханс Магнус Несколько замечаний относительно Линды и Ко. Перевод с немецкого Наталии Васильевой [4]

 

2014

 

Юнгер Эрнст Африканские игры. Повесть. Перевод с немецкого Евгения Воропаева [1-2]

Ленц Зигфрид Перспективная работа. Рассказ. Перевод с немецкого Л. Бухова [2]

Хайденрайх Эльке Любовь и колбаса. Рассказ. Перевод с немецкого Елены Леенсон [3]

Мюллер Герта Человек в этом мире — большой фазан. Повесть. Перевод с немецкого Марка Белорусца [4]

Клемм Вильгельм, Георг Тракль, Аугуст Штрамм Стихи. Перевод с немецкого Алёши Прокопьева [8]

Штраус Бото Неожиданное возвращение. Пьеса. Перевод с немецкого и вступление Владимира Колязина [9]

Кельнер Фридрих Одураченные. Из дневников (1939-1945). Перевод с немецкого Анатолия Егоршева [10]

Следующий материал

Авторы номера

Анна Вимшнайдер Anna Wimschneider [1919-1993]. Родилась и всю жизнь прожила в Баварии, занималась крестьянским трудом. В 1985 г. написала автобиографическую книгу «Осеннее молоко. Воспоминания крестьянки». В 1988 г. по ней...