Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 4, 2015
2009
Ночь, когда пала Стена.
Специальный номер [10]
2010
Мюллер Герта Рассказы из
сборника “Низины”. Перевод с
немецкого Марка Белорусца [1]
Шмидт Арно Левиафан, или
Лучший из миров. Рассказ. Перевод с немецкого Евгения Воропаева. Вступление
Мариуса Фрэнцеля.
Послесловие Татьяны Баскаковой [5]
Дёблин
Альфред Горы моря и гиганты. Фрагмент
романа. Перевод с немецкого и вступление Татьяны
Баскаковой [8]
Йиргль Райнхард В открытом море. Роман
сечений. Фрагменты. Перевод с немецкого и вступление
Т. Баскаковой [9]
Энценсбергер Стихи из сборников “История облаков” и
“Ребус”.
Ханс Магнус Перевод с немецкого Н. Васильевой [9]
2011
Немецкое кабаре 20-30-х годов.
Перевод с немецкого и вступление Марины Науйокс [2]
Немецкий экспрессионизм. Специальный
номер [4]
Бенн
Готфрид Позднее Я. Стихотворения.
Перевод с немецкого Алексея Рашбы [4]
Бенн
Готфрид Эпилог и лирическое Я. Эссе.
Перевод с немецкого, вступление и послесловие Татьяны
Баскаковой [4]
Больдт Пауль Жеребята. Стихотворения. Перевод с
немецкого Алёши Прокопьева [4]
Больдт Пауль Лунный свет. Прозаическая миниатюра.
Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]
Дёблин
Альфред Футуристическая словесная
техника. Открытое обращение к Ф. Т. Маринетти. Перевод
с немецкого и вступление Татьяны Баскаковой [4]
Дёблин
Альфред Убийство одуванчика. Рассказ.
Перевод с немецкого и вступление Татьяны Баскаковой
[4]
Клемм
Вильгельм Магическое бегство.
Стихотворения. Перевод с немецкого Евгения Воропаева, Татьяны Баскаковой [4]
Ласкер-Шюлер Эльза Когда б сердце мое было здорово…
Прозаическая миниатюра. Перевод с немецкого Евгения Воропаева [4]
Ласкер-Шюлер Эльза За деревьями таюсь я. Стихотворения.
Перевод с немецкого Евгения Воропаева [4]
Лихтенштейн
Альфред Разговор о ногах. Из
набросков к новелле “Кафе ▒Клёцка’”. Кафе
“Клёцка”. Куно Коэн. Малая проза. Перевод с немецкого Татьяны
Баскаковой [4]
Лихтенштейн
Альфред А ну-ка я надену канотье… Стихотворения.
Перевод с немецкого Алёши Прокопьева [4]
Лихтенштейн
Альфред Стихи Альфреда Лихтенштейна.
Эссе. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]
Пинтус Курт Начать с того… Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]
Пинтус Курт Сорок лет спустя. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]
Райнер
Вальтер Кокаин. Рассказ. Перевод с
немецкого Евгения Воропаева [4]
Шрейер Лотар Экспрессионистская
поэзия. Эссе. Перевод с немецкого Татьяны
Баскаковой [4]
Штрамм Аугуст Эскизы.
Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой, Анатолия Егоршева
[4]
Штрамм Аугуст Крещение
огнем. Стихотворения. Перевод с немецкого Алёши Прокопьева, Евгения
Воропаева [4]
Эйнштейн
Карл Бебюкин, или Дилетанты чуда. Роман. Перевод с
немецкого Евгения Воропаева. Вступление Татьяны Баскаковой[4]
Эйнштейн
Карл О романе. Заметки. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой [4]
Эренштейн
Альберт Тубуч. Новелла. Перевод с немецкого Евгения
Воропаева [4]
Веллерсхоф Дитер Катастрофа. Глава из книги “Чрезвычайное
положение. Война глазами очевидца” и авторское предисловие, написанное
специально для читателей “ИЛ”. Перевод с немецкого и
вступление Наталии Васильевой [6]
Голль
Иван Стихи. Вступление Клэр Голль.
Перевод с немецкого и послесловие Вальдемара Вебера
[9]
2012
Из современной немецкой поэзии.
Перевод с немецкого и вступление Марины Науйокс [5]
2013
Кляйн Георг Будущее. Перевод с немецкого Анатолия Егоршева [1]
Герман
Готфрид Ямбы и эпиграммы неизвестного
эллина. Перевод с немецкого и вступление Александра Эстиса [4]
Квилт Линда Жуткие чудо-дети. Три правдивые истории,
которые могут послужить предупреждением беспечным родителям. Перевод с немецкого и послесловие Наталии Васильевой [4]
Фульд Вернер
Энциклопедия фальсификаций. Фрагменты
книги. Перевод с немецкого Наталии Васильевой [4]
Энценсбергер Ханс Магнус Несколько замечаний относительно Линды и Ко. Перевод с немецкого Наталии Васильевой [4]
2014
Юнгер Эрнст Африканские игры. Повесть. Перевод с
немецкого Евгения Воропаева [1-2]
Ленц
Зигфрид Перспективная работа.
Рассказ. Перевод с немецкого Л. Бухова
[2]
Хайденрайх Эльке Любовь и
колбаса. Рассказ. Перевод с немецкого Елены Леенсон [3]
Мюллер Герта Человек в этом
мире — большой фазан. Повесть. Перевод с немецкого Марка Белорусца [4]
Клемм
Вильгельм, Георг Тракль, Аугуст
Штрамм Стихи.
Перевод с немецкого Алёши Прокопьева [8]
Штраус Бото Неожиданное
возвращение. Пьеса. Перевод с немецкого и вступление Владимира Колязина [9]
Кельнер
Фридрих Одураченные. Из дневников (1939-1945). Перевод с
немецкого Анатолия Егоршева [10]