Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 12, 2015
Специальные номера
“Перед лицом океана”. Современная кубинская литература [1]
Литва: рассеяние и собирание [3]
Берлин-Москва: История по памяти [4]
“Конец земли, Европы край…” Номер посвящен литературе Португалии [7]
Сербия и сербы [11]
“Все флаги в гости…” Нам — шестьдесят [12]
Романы, повести, рассказы, пьесы
Алекси Шерман Рассказы. Перевод с английского Светланы Силаковой [8]
Альберто Элисео Эстер где-то там, или Роман Лино и Ларри По. Роман. Перевод с испанского Дарьи Синицыной [1]
Боран Пэт Невидимая тюрьма. Сцены из ирландского детства. Отрывки. Перевод с английского Дарьи Андреевой [6]
Ивашкявичюс Марюс Мистр. Драма. Перевод с литовского Георгия Ефремова [3]
Кратохвил Иржи Истории о любви и смерти. Рассказ. Перевод с чешского Нины Шульгиной [12]
Курти Пьерджанни Боксеры. Рассказ. Перевод с итальянского Анны Ямпольской [12]
Лион Луис де Время начинается в Шибальбе. Роман. Перевод с испанского Марии Непомнящей [6]
Липский Лео Пётрусь. Апокриф. Микророман. Перевод с польского и вступление Владимира Окуня [10]
Лобу Антунеш Антониу Слоновья память. Роман. Перевод с португальского Екатерины Хованович [7]
Малити-Франева Ева Скорый поезд “Шоу-бизнес”. Рассказ. Перевод со словацкого Людмилы Широковой [12]
Мантел Хилари Урок английского. Рассказ. Перевод с английского Александра Ливерганта [12]
Маркович Милена Драконоубийцы. Героическое кабаре. Перевод с сербского Ларисы Савельевой [11]
Модиано Патрик Ночная трава. Роман. Перевод с французского Тимофея Петухова [9]
Пейшоту Жозе Луиш Рассказы. Перевод с португальского Марии Курчатовой [7]
Петрович Горан Снег, следы… Фрагменты еще не дописанного романа. Перевод с сербского Ларисы Савельевой [11]
Пинтер Гарольд Сценарий по Прусту. À la Recherche du Temps Perdu. Перевод с английского Е. Суриц [2]
Престон Алекс Уиндем Лестрейндж покупает школу. Рассказ. Перевод с английского Юлии Серебренниковой [12]
Рассказы китайских писателей. Перевод с китайского Александра Дадыко [2]
Ребеллу Луиш Франсишку Визит Его Превосходительства. Катастрофический фарс. Перевод с португальского Екатерины Хованович [7]
Спарк Мюриэл Утешители. Роман. Перевод с английского В. Скороденко [10]
Сприндите Юрате Вызовы постцензурной свободы. Перевод с литовского Марии Чепайтите [3]
Степан Владимир Счастье. Рассказ. Перевод с белорусского Елены Маркович [12]
Тавареш Гонсалу М. Господин Жуаррош. Фрагменты книги. Перевод с португальского Екатерины Хованович [7]
Тулли Магдалена Шум. Повесть. Перевод с польского Ирины Адельгейм [8]
Тун Су Скажи им, что я улетел на белом журавле. Рассказ. Перевод с китайского Игоря Егорова [12]
Хаи Янош Писательница. Рассказ. Перевод с венгерского Юрия Гусева [12]
Хелле Хелле Воскресенье 15:10. Перевод с датского Натальи Кларк [12]
Фрейн Майкл Балморал. Фарс в двух действиях. Перевод с английского и вступление Екатерины Ракитиной [8]
Антология новеллы
Албахари Давид Тайное общество. Перевод с сербского Василия Соколова [11]
Бели-Маркович Радован Возвращение Лазара Дражича. Перевод с сербского Василия Соколова [11]
Великич Драган Трактат о тишине. Перевод с сербского Ольги Панькиной [11]
Мичич-Димовска Милица У перекрестка. Перевод с сербского Василия Соколова [11]
Павлович Мирьяна А где здесь я? Перевод с сербского Евгении Шатько [11]
Пантич Михайло Клуб замерзающих. Перевод с сербского Ларисы Савельевой [11]
Тасич Владимир Тайная история электронной музыки. Перевод с сербского Василия Соколова [11]
Тишма Александар Величайший знаток в мире. Перевод с сербского Василия Соколова [11]
Чирьянич Гордана Эрогенная зона. Перевод с сербского Василия Соколова [11]
Антология рассказа
Вайчюнайте Юдита Из книги “Гостиница Мабре”. Перевод с литовского Далии Эпштейн [3]
Гавялис Ричардас Безрукий. Перевод с литовского Татьяны Корнеевой-Мацейнене [3]
Гранаускас Ромуальдас Из книги “Жития святых”. Перевод с литовского Георгия Ефремова [3]
Калинаускайте Дануте Выселить призрака. Перевод с литовского Тамары Перуновой [3]
Кондротас Саулюс Томас Рождение нации. Перевод с литовского Томаса Чепайтиса [3]
Шляпикас Альвидас Выпускной вальс. Перевод с литовского Тамары Перуновой [3]
“В нашем подзвездном раю”
Фернандес де Хуан Лайди С чт по вскр. Перевод с испанского Марии Непомнящей [1]
Гутьеррес Педро Хуан Из книги “Гаванская грязная трилогия”. Переводы с испанского Якова Подольного, Александра Лебедева [1]
Пас Сенель Волк, лес и новый человек. Перевод с испанского Дарьи Синицыной [1]
Сантиэстебан Анхель Волки в ночи. Перевод с испанского Светланы Силаковой [1]
Митрани Давид Возврата нет, Джонни. Перевод с испанского Светланы Силаковой [1]
Льяна Мария Элена Пятьсот лет выдержки. Перевод с испанского Светланы Силаковой [1]
Микрорассказ
Языки колибри. Из антологии испанских и латиноамериканских микрорассказов. Переводы с испанского [5]
“Плавать посуху”.
Из классики ХХ века
Пиньера Вирхилио Рассказы. Перевод с испанского Александра Казачкова [1]
Сельская идиллия
Вимшнайдер Анна Осеннее молоко. Фрагменты книги. Перевод с немецкого Елены Леенсон [4]
Этапы заблуждения
Бубер-Нойман Маргарет От Потсдама до Москвы. Фрагменты книги. Перевод с немецкого Дарьи Андреевой [4]
Кёниг Барбара Упущенная возможность. Перевод с немецкого Марины Ивановой [4]
Кунерт Гюнтер Мучение. Перевод с немецкого Анны Торгашиной [4]
Райх-Раницки Марсель Годы в долг. Перевод с немецкого Ирины Алексеевой [4]
Фест Йоахим Счастливые годы. Перевод с немецкого Анны Торгашиной [4]
Хензель Георг Мешок на голове. Перевод с немецкого Ольги Теремковой [4]
NB
Дори Гаспаре Алмазы. Драма в двух действиях. Перевод с итальянского и вступление Валерия Николаева [5]
Стихи
Алегриа Кларибель “Откуда ты, мой голос?” Перевод с испанского Жанны Тевлиной [12]
Бадак Алесь Стихи. Переводы с белорусского [12]
Из датской поэзии. Перевод с датского и вступление Норы Киямовой [12]
Итальянские стихи. Перевод с итальянского и вступление Евгения Солоновича [12]
Виита Лаури Стихи. Перевод с финского и вступление Марины Киеня [6]
Кампос Хавьер Стихи. Перевод с испанского Жанны Тевлиной. Вступление Евгения Евтушенко [8]
Мозетич Бране Стихи. Перевод со словенского Жанны Перковской [12]
Моушен Эндрю Очарованный странник. Перевод с английского Григория Кружкова [12]
Сарамаго Жозе Возможные стихотворения. Перевод с португальского Павла Грушко, Екатерины Хованович. Вступление Екатерины Хованович [7]
Хэйтце Ингмар Стихи. Перевод с нидерландского и вступление Елены Данченко [10]
Четыре голоса. Стихи современных польских поэтов. Переводы Игоря Белова, Владимира Окуня, Евгении Добровой [6]
Антология поэзии
Антанас А. Йонинас, Гитис Норвилас, Гинтарас Патацкас, Томас Венцлова, Йонас Айстис, Генрикас Радаускас, Альфонсас Ника-Нилюнас. Переводы с литовского Анны Герасимовой, Георгия Ефремова, Владимира Гандельсмана [3]
Чепайтите Мария Литовский номер “Синтаксиса” [3]
Вглубь стихотворения
Моррисси Шинейд Шесть стихотворений. Переводы с английского. Вступление Лидии Хесед [9]
Из современной поэзии
Борислав Радович, Любомир Симович, Гойко Божович, Томислав Маринкович, Мирослав Максимович. Перевод с сербского Жанны Перковской [11]
“На подвижной
лестнице Ламарка / я займу последнюю ступень”
Ванханен Наталья На большой глубине [1]
Бакеро Гастон Стихи. Переводы с испанского Ирины Черновой, Натальи Ванханен. Вступление Ирины Черновой [1]
Лойнас Дульсе Мария Стихи. Перевод с испанского и вступление Натальи Ванханен [1]
Витьер Синтио Из “Записок Хасинто Финале”. Переводы с испанского Бориса Дубина, Натальи Ванханен. Вступление Натальи Ванханен [1]
Родригес Рейна Мария Стихи. Перевод с испанского и вступление Натальи Ванханен [1]
Переперевод
Элиот Томас Стернз Литтл Гиддинг. Поэма. Перевод и вступление Дмитрия Сильвестрова [6]
Из будущей книги
Осколки и брызги. Стихи. Перевод с шведского, вступление и справки об авторах Елены Даль [8]
Треви Эмануэле Кое-что из написанного. Фрагменты романа. Перевод с итальянского Геннадия Киселева [2]
Из классики ХХ века
Лалич Иван В. См. Раичкович Стеван [11]
Пессоа Фернандо Книга неуспокоенности. Фрагменты романа-эссе. Перевод с португальского Ирины Фещенко— Скворцовой [7]
Пессоа Фернандо Сонеты из цикла “Крестный путь”. Перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой [7]
Раичкович Стеван, Иван В. Лалич Стихи. Перевод с сербского и вступление Жанны Перковской [11]
Рот Йозеф Исповедь убийцы. Роман. Перевод с немецкого Веры Менис [9]
Фещенко-Скворцова Ирина Триумфальный день Фернандо Пессоа [7]
Хини Шеймас Стихи. Переводы с английского Григория Кружкова, Григория Стариковского. Вступление Григория Кружкова [2]
Литературное наследие
Лазаревич Стефан Слово любви. Перевод с сербского Ольги Панькиной. Вступление Любинки Милинчич. Перевод с сербского Василия Соколова [11]
Маркеш Жентил Легенды. Перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой [7]
Севинье мадам де “В Вашем дружестве — вся моя душа, вся моя жизнь”. Из писем к дочери. Перевод с французского, вступление и примечания С. Райского [5]
Литературный гид
“Я в Берлине. Сидоров” [5]
“Нью-Йоркер” [6]
Немецкая эссеистика XXI века [10]
Аюкава Нобуо Фронтовая модернистская лирика о Второй мировой войне. Перевод с японского и комментарии Артема Третьякова и Марии Третьяковой [5]
Briefly Noted. БиблиофИЛ. Перевод с английского Светланы Силаковой [6]
Вальзер Мартин Законы человеческой термодинамики Фантазия. Перевод с немецкого Наталии Васильевой [10]
Васильева Наталия “Об чем бишь нечто? — обо всем” [10]
Ворцель Генрик Вотан уедет на поезде. Рассказ. Перевод с польского К. Старосельской [5]
Гранн Дэвид Предсказанное убийство. Документальная проза. Перевод с английского Владимира Окуня [6]
Данн Стивен Засада в пять пополудни. Стихи. Перевод с английского Елены Калявиной [6]
Дэнби Дэвид Две рецензии. Зрительный зал. Перевод с английского Антона Ильинского [6]
Зайлер Луц “…а под ногами лежат прошедшие дни… ” Перевод с немецкого Наталии Васильевой [10]
Лар Джон Оглядываясь на Джона Осборна. Зрительный зал. Перевод с английского Елены Калявиной [6]
Лебёда Дариуш Томаш Могила немецких солдат, найденная в городе Бромберг. Стихотворение. Перевод с польского Владимира Штокмана [5]
Левайн Филип В другой стране. Стихи. Перевод с английского Елены Калявиной [6]
Леви Примо Стихи из книги “В нежданный час”. Перевод с итальянского и вступление Евгения Солоновича [5]
Ли Июнь Убежище для женщины. Рассказ. Перевод с английского Татьяны Табачковой [6]
Менанд Луис НОРМАНское нашествие. Безумная карьера Нормана Мейлера. Эссе. Перевод с английского Елены Ивановой [6]
Мец Маркус и Георг Зеслен Почему свободный рынок делает нас одновременно умнее и глупее? Глава из книги Машины оболванивания. Массовое производство идиотизма. Перевод с немецкого Наталии Васильевой [10]
Росс Алекс Князь тьмы. Статья. Перевод с английского Елены Калявиной [6]
Серени Витторио Афинская девушка. Стихотворение. Перевод с итальянского и вступление Петра Епифанова [5]
Слотердайк Петер Сколь безмерна безмерность Земли? Перевод с немецкого Наталии Васильевой [10]
Трайхель Ханс-Ульрих Бездетность. Далекое настоящее музыки. Перевод с немецкого Наталии Васильевой [10]
Хаи Янош Дедовы сказки. Глава из книги “Выбраться к солнцу”. Перевод с венгерского и вступление Юрия Гусева [5]
Уильямс Теннесси Ослепленная рука. Стихи. Перевод с английского Елены Калявиной [6]
Уильямс Ч. К. Колесо для крыс, деменция, Мон-Сен-Мишель. Стихи. Перевод с английского Елены Калявиной [6]
Фронтовые репортажи журналистов Би-би-си (1944-1945). Фрагменты книги. Перевод с английского Татьяны Ребиндер [5]
Хемон Александар Аквариум. Документальная проза. Перевод с английского Антона Ильинского [6]
Элс Хилтон Лебединая песня. Зрительный зал. Перевод с английского Елизаветы Демченко [6]
Энценсбергер Ханс Магнус Наш ласковый монстр Брюссель, или Установление опеки над Европой. Главы из книги. Перевод с немецкого Наталии Васильевой [10]
Энценсбергер Ханс Магнус Что такое стихи? Наброски словарной статьи. Перевод с немецкого Наталии Васильевой [10]
На пороге ХХ века
Фещенко-Скворцова Ирина Вступление [7]
Са-Карнейру Мариу де Безумие. Роман. Перевод с португальского Марии Курчатовой [7]
Верде Сезариу Мир чувств западного человека. Поэма. Перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой [7]
Эшпанка Флорбела Сонеты. Перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой [7]
Ничего смешного
Апдайк Дж. “Я не читал его книгу…” Стихи. Перевод с английского и вступление Михаила Матвеева [6]
Бяряснявичюс Гинтарас Из книги “Сбежавшее поместье”. Перевод с литовского Томаса Чепайтиса [3]
Неуман Андрес “Борхес бывает вампирическим”. С писателем беседует Эмма Родригес. Перевод с испанского Александра Казачкова [12]
Радзявичюте Ундине Вальтер Шульц. Перевод с литовского Анны Глуховой [3]
Тот самый Вудхауз? Стихи. Переводы с английского Елены Калявиной, Татьяны Зюликовой [10]
Эрлицкас Юозас Из книги “Выхожу из берегов”. Перевод с литовского Томаса Чепайтиса [3]
Юбилей
Уильям Батлер Йейтс [8]
Кружков Григорий “Серебряный налив луны / И солнца золотой налив”. Из опыта переводов У. Б. Йейтса [8]
Йейтс Уильям Батлер Из новых переводов. Перевод с английского Григория Кружкова [8]
Твардовский Ян Стихи. Переводы с польского. Вступление Игоря Баранова [9]
Документалистика
Бегство из рая
Фрич Рюдигер
фон Штемпель в свободный мир. Главы
из книги. Перевод с немецкого Михаила Рудницкого [4]
Документальная проза
Балюкявичюс Лионгинас Дневник партизана Дзукаса. 23 июня 1948 г. — 6 июня 1949 г. Фрагменты книги. Перевод с литовского Александры Васильковой [3]
Гинкас Миронас Через колючую проволоку. Глава из книги. Перевод с литовского Александры Васильковой [3]
Грин Адам Байка про карманника. Артистические кражи Аполло Роббинса. Перевод с английского Елены Калявиной [12]
Кубилюс Витаутас Дневники 1945-2004. Фрагменты. Перевод с литовского Анны Герасимовой [3]
Лобачев Юрий Когда Волга впадала в Саву. Перевод с сербского Ольги Панькиной [11]
Мур Чарльз Любовь и война в Оксфорде. Глава из книги Маргарет Тэтчер. Перевод с английского Екатерины Живовой [9]
Ника-Нилюнас Альфонсас Фрагменты дневника 1938-1975. Перевод с литовского Марии Чепайтите [3]
Из будущей книги
Ливергант Александр Генри Миллер. Главы из биографии [5]
Миллер Генри Два эссе. Перевод с английского Елены Калявиной [5]
Писатель путешествует
Максимович Йован В гостях у Толстого. Перевод с сербского Василия Соколова [11]
Стариковский Григорий Мир Кристины [5]
Письма из-за рубежа
Гандлевский Сергей Экскурсия в Африку [10]
Матвеева Анна Ключи от замка, или Под замком [2]
Фещенко-Скворцова Ирина Записки эмигранта [7]
Шульпяков Глеб Немецкий дневник [9]
Похвала городу
Инфанте Кабрера Гильермо Из “Книги городов”. Перевод с испанского Бориса Дубина, Дарьи Синицыной [1]
Россия-Литва
Венцлова Томас Москва 60-х. Перевод с английского Тамары Казавчинской [3]
Письма Юргиса Балтрушайтиса к Джованни Папини. Публикация, вступление и перевод с итальянского Николая Котрелева [3]
Школа жизни
Фрага Мигель Анхель В уголке у самого неба. Перевод с испанского Дарьи Синицыной [1]
Публицистика
Анкета Пруста
Беньчик Марек Полцарства за красное словцо. Перевод с польского Христины Сурты [2]
Банальность зла
Никау Герхард Закономерность или все же случайность? Из книги “В ГУЛАГе”. Перевод с немецкого Веры Менис [4]
Принц Алоиз Ханна Арендт, или Любовь к Миру. Главы из книги. Перевод с немецкого Ирины Щербаковой [4]
Возвращаясь к напечатанному
Мелихов Александр Демократия и мертвецы [9]
В устье Гудзона с Алексеем Цветковым
Цветков Алексей Пять эссе: Диктатура закона. Сезон прогнозов. Прощание с головной болью. Поведение по умолчанию. Экскурсоводы по будущему [2]
Из старых журналов
Колетт В Бургундии. Пламя под пеплом. Перевод с французского Марии Липко [2]
Интервью
“Провалы по природе своей кратки, а успех — долог… ” С Майклом Фрейном беседует Шуши Гуппи. Перевод с английского Екатерины Ракитиной [12]
Есть время объятий и есть время любви. С Ежи Пильхом беседует Катажина Кубисёвская. Перевод с польского и вступление К. Старосельской [12]
“Куба! Здесь одно сплошное колдовство!”
Кабрера Лидия Лес. Перевод с испанского Ольги Светлаковой [1]
Ортис Фернандо Кубинский контрапункт табака и сахара. Перевод с испанского Юрия Гирина [1]
Наши интервью
Миндаугас Карбаускис: мастер превыше всего. С главным режиссером московского театра имени Вл. Маяковского беседует Георгий Ефремов [3]
Реплика
Ливергант Александр “…сидит щегол в клетке, у окошка”, или Симулятор виртуальной реальности [8]
Статьи, эссе
Атарова Ксения Фантазии на тему Олдоса Хаксли [9]
Биксель Петер Журнальные колонки. Перевод с немецкого и вступление Наталии Васильевой [12]
Краснахоркаи Ласло Кто-то стучит в мою дверь. Перевод с венгерского Оксаны Якименко [12]
Лове Катрин О погодных условиях в Швейцарии. Перевод с французского Евгении Моттирони [12]
Мариас Хавьер На злобу дня. Перевод с испанского Надежды Мечтаевой [12]
Мелихов Александр Марк Твен как зеркало русской революции [8]
Моника Мария Филумена Четыре эссе. Из книги Мы, португальцы… Перевод с португальского Антона Чернова, Марии Курчатовой [7]
Новак Борис А. “Глаза — чтоб только плакать”: Симона де Бовуар о старости. Перевод со словенского Жанны Перковской [12]
Норвилас Гитис Милош — вор. Перевод с литовского Марии Чепайтите [12]
Оутс Джойс Кэрол Самые плохие критики. Перевод с английского Людмилы Биндеман [12]
Паркс Тим Неужели он — мой сын? Перевод с английского Елены Ивановой [12]
Парульскис Сигитас Жертвоприношение. Перевод с литовского Татьяны Корнеевой-Мацейнене [3]
Пиперно Алессандро Три эссе. Перевод с итальянского Диляры Туишевой [6]
Радвилавичюте Гедра Притяжение текста. Перевод с литовского Александры Васильковой [3]
Ракуза Ильма Петербург, Бродский — и литература как эликсир жизни. Перевод с немецкого Владиславы Агафоновой [12]
Саснаускас Юлюс Вкус мацы. Перевод с литовского Томаса Чепайтиса [3]
Слепухин Сергей Бруно Шульц: от художника — к писателю [2]
Стапонкуте Даля Литовское лето и кипрская реальность: Грустная история личного мифа. Фрагменты романа-эссе Из двух выбираю третье. Перевод с литовского Ольги Лемперт под редакцией Ларисы Поляковой [3]
Хаксли Олдос Фантазии на тему Эль Греко. Перевод с английского Ксении Атаровой [9]
Энценсбергер Ханс Магнус Нужен ли секс, и если да, то какой? Перевод с немецкого Наталии Васильевой [12]
Эпстайн Адам Любить пересмешника. Перевод с английского Михаила Загота [12]
Carte blanche
Гиршович Леонид In iustitiam. Против справедливости [6]
NB
Деснос Робер Из книги “Когда художник открывает глаза”. Перевод с французского и вступление Сергея Дубина [8]
Эстетический авитаминоз и национальная вражда. С писателем Александром Мелиховым беседует Елена Елагина [2]
БиблиофИЛ
Информация к размышлению. Non-fiction c Алексеем Михеевым [4, 6, 8, 10]
Ливергант Александр Роман без героя [9]
Нобре Антонио Перейра Мельник ностальгии. Отклики читателей [7]
Новые книги Нового Света с Мариной Ефимовой [2, 5]
Огнева Елена “О были величавой и тревожной навеки мы преданье сохраним…” [7]
По материалам парижских журналов. Составила Лариса Обаничева [6]
Среди книг с Верой Калмыковой [10]
Среди книг с Михаилом Гореликом [2]
Среди книг с Марией Чепайтите и Рутой Мелинскайте [3]
Шемякин Я. Г. О творческой личности синкретического типа: Валерий Земсков [8]
Библиография
Алфавитный указатель авторов журнала “Иностранная литература” за 2015 год [12]
Кубинская литература на страницах “ИЛ” [1]
Немецкая литература на страницах “ИЛ” [2009-2014] [4]
Португальская литература на страницах “ИЛ” [7]
Сербская литература на страницах “ИЛ” [11]
Содержание журнала “Иностранная литература” за 2015 год [12]
Анкета-2014
Васильева Лариса Авторы “ИЛ” — писатели рисующие. Итоги конкурса [9]
Авторы номера [1-11]
Переводчики номера [12]