Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 1, 2015
1955
Гильен Николас Родовое имя. Стихотворение. Перевод с
испанского О. Савича [6]
1957
Гильен Николас Элегия на смерть Эммета
Тилла. Перевод с испанского О. Савича [1]
1960
Поэты
Кубы: Николас Гильен, Файяд
Хамис, Роберто Фернандес Ретамар.Переводы с испанского М. Самаева, П. Грушко [12]
1961
Пита Родригес
Феликс Винтовка № 5764. Перевод с испанского М. Самаева [6]
1962
Гильен Николас Четыре стихотворения. Переводы с испанского Н. Горской, Л. Чежеговой
[7]
Гонсалес де Каскорро Рауль Кубинские
рассказы. Переводы с испанского Ю. Певцова, И. Череватой
[11]
1963
Десноэс
Эдмундо Возвращение.
Роман. Перевод с испанского Ю. Погосова
под ред. Р. Сашиной. Вступительная статья Б. Полевого
[7]
Маринельо
Хуан Кубинская революция в творчестве
Хосе Вентурелли [11]
1964
Гонсалес Бермехо
Эрнесто Колючая проволока между двумя
мирами [1]
Слово
трех поэтов Кубы: Мануэль
Наварро Луна, Файяд Хамис, Мануэль Диас Мартинес. Переводы с испанского Марины Тарасовой, М. Самаева
[4]
Гильен Николас Новое. Переводы с испанского Федора Кельина, Инны Тыняновой [11]
Маринельо
Хуан Веселые плоды его фантазии. Из
воспоминаний о Федерико Гарсиа Лорке [12]
1965
Эскалона
Хулия Агустина Мир
будет цвести для нас! Стихотворение. Перевод с испанского
и вступление Инны Тыняновой [5]
Фернандес
Ретамар Роберто Мужчина
и женщина. Стихотворение. Перевод с испанского П. Грушко [12]
1966
Жизнь
дышит, наконец, свободой! Стихи поэтов Кубы: Эберто Падилья, Сесар Лопес, Мигель Бернет,
Роберто Фернандес Ретамар,
Рафаэль Альсидес Перес, Мануэль
Диас Мартинес, Роберто
Бранли, Файяд Хамис.
Перевод с испанского Риммы Казаковой. Вступление Н.
Булгаковой [1]
Ораа
Педро де 19 апреля. Стихотворение.
Перевод с испанского Павла Грушко [4]
Наварро
Луна Мануэль Ода
Южному Вьетнаму. Стихотворение. Перевод с испанского
Риммы Казаковой [6]
Эль Индио Набори Элегия о Нгуен Ван Чое.
Перевод с испанского Юрия Исаева [6]
1967
Аранго
Анхель Три новеллы. Перевод
с испанского Нины Булгаковой [1]
Солер Пуиг Хосе Крушение. Роман.
Перевод с испанского и вступление Инны Тыняновой [10]
Гильен Николас Фрагменты. Стихотворение. Перевод с
испанского О. Савича [12]
1968
Хамис
Файяд Из разных лет.
Стихи. Перевод с испанского Н. Булгаковой [8]
1969
Суардиас
Луис Крупным планом. Стихотворения. Перевод с испанского и вступление
Павла Грушко [7]
Аухьер
Анхель В мавзолее. Стихотворение.
Перевод с испанского Павла Грушко [11]
1970
Гильен Николас Новые стихи. Из сборника “Зубчатое
колесо”. Перевод с испанского Павла Грушко [1]
Пита Родригес
Феликс Ленинский Октябрь. Стихотворение.
Перевод с испанского Инны Тыняновой [11]
1971
Диего Элисео Из “Книги чудес дона
Хосе Северина Болоньи”. Перевод с испанского и
вступление Павла Грушко [1]
Леанте
Сесар Человек и
гора. Рассказ. Перевод с испанского Р. Похлебкина [3]
Фернандес
Ретамар Роберто Стихотворения.
Перевод с испанского Сергея Гончаренко. Вступление Павла Грушко [8]
1972
Карпентьер
Алехо Роман не
умер [1]
Раздумья
оптимиста. Беседа Марио Бенедетти
с Роберто Фернандесом Ретамаром.
Перевод с испанского Э. Брагинской [8]
1973
Кофиньо
Лопес Мануэль Последняя
женщина и близкий бой. Роман. Перевод с испанского и вступление Юрия
Павлова [1-2]
1974
Гильен Николас В ритмах народных танцев. Стихотворения. Перевод с испанского
Инны Тыняновой [1]
Касаус
Виктор Хирон в памяти. Фрагменты книги. Перевод с испанского и вступление Н. Булгаковой [1]
Эгурен
Густаво Тени на
белой стене. Повесть. Перевод с испанского Скины Вафа [1]
Пита Родригес Феликс
Ленин. Стихотворение. Перевод с испанского Инны Тыняновой [4]
Карпентьер
Алехо Погоня.
Повесть. Перевод с испанского И. Линцер.
Предисловие Юрия Дашкевича [8]
1975
Павон
Луис Писатель и революция [2]
1976
Крус
Мэри Кровь и пламя Кубы [12]
1977
Вальдес
Виво Рауль Ангола:
крах мифа о наемниках. Сокращенный перевод с испанского В. Волкова и В. Чиркова. Послесловие В. Волкова [3]
Карпентьер
Алехо Превратности
метода. Роман. Перевод с испанского М. Былинкиной
и Ю. Дашкевича. Предисловие автора [9-10]
Суардиас
Луис Горы Таджикистана. Стихотворение.
Перевод с испанского Олега Островского [11]
1978
Молина Родригес Альберто
Люди безмолвия. Повесть. Перевод с испанского и вступление О. Дарусенкова
[7]
Риверо
Рауль Оружие революции. Перевод с испанского Н. Булгаковой [7]
1979
Молодые
поэты Кубы: Рауль Риверо,
Карлос Марти Бренес, Элисео
Альберто Диего, Феликс Луис Виера, Солейда Риос, Освальдо
Наварро, Рейна Мария Родригес. Переводы с испанского
О. Островского, Гр. Кикодзе [1]
Суардиас
Луис Размышления о новой кубинской
поэзии. Перевод с испанского Н. Булгаковой [1]
Травиэсо
Хулио Чтобы убить волка. Роман. Перевод с испанского Г. Вержховской и А. Чигарова [1]
1982
Карпентьер
Алехо Концерт
барокко. Повесть. Перевод с испанского Р. Линцер [4]
Отеро
Лисандро Генерал
на коне. Повесть-памфлет. Перевод с испанского Ю. Дашкевича [7]
Аухьер
Антель “Чистый,
прозрачный, живой голос надежды…” (К 80-летию Николаса Гильена). Перевод
с испанского Вероники Спасской [8]
Диего Элисео Стихи
последних лет. Перевод с испанского Павла Грушко. Вступление автора [10]
1983
Аухьер
Анхель Стихи.
Перевод с испанского Людмилы Щипахиной
[10]
1984
Рассказы
кубинских писателей: Николас Перес Дельгадо, Луис Рохелио Ногерас, Мануэль Кофиньо. Переводы с испанского В. Майорова, Ю. Павлова [1]
Карпентьер
Алехо Арфа и
тень. Роман. Перевод с испанского Инны Тыняновой.
Послесловие Юрия Дашкевича [11]
1985
Хосе
Солер Пуиг о себе и о своих книгах
[9]
Кофиньо
Мануэль Любовь
в тени и под солнцем. Роман. Перевод с испанского Юрия Павлова [11-12]
1987
Мартинес
Мануэль Диас Стихи. Перевод с испанского и вступление
Бориса Дубина [4]
Эгурен
Густаво Возвращение.
Роман. Перевод с испанского Инны Тыняновой [11-12]
2003
Кабрера
Инфанте Гильермо Страсть
и поэзия. Перевод с испанского Бориса Дубина [10]
2007
Травьесо
Серрано Хулио В Гаване идут дожди.
Роман. Перевод с испанского Маргариты Былинкиной [11]
2010
Кабрера
Инфанте Гильермо Три грустных тигра. Фрагменты романа. Перевод с испанского,
вступление и комментарии Дарьи Синицыной [12]