Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 9, 2014
“Сценарий по
Прусту”
английского драматурга, режиссера, актера, лауреата Нобелевской премии ГАРОЛЬДА
ПИНТЕРА написан по мотивам эпопеи Марселя Пруста “В поисках утраченного
времени”. Этот сценарий, бережно сохраняющий стиль, замысел, образную систему
французского классика, в то же время представляет собой самостоятельный
художественный текст.
Номер,
отданный Кубе, знакомит читателя с целыми главами практически не известной ему
словесности последних десятилетий. В многослойном романе видного прозаика
кубинской диаспоры ЭЛИСЕО АЛЬБЕРТО “Эстер где-то там” сменяются картины повседневной жизни
Гаваны в 1970-2000-х годах. Тему подхватывают новеллы классика ХХ века ВИРХИЛИО
ПИНЬЕРЫ и рассказы из плутовской романной фрески ПЕДРО ХУАНА ГУТЬЕРРЕСА “Гаванская грязная трилогия”. Раздел
классики пополняют избранные письма выдающегося поэта и прозаика-энциклопедиста
ХОСЕ ЛЕСАМЫ ЛИМЫ. Архаический пласт кубинской культуры с ее тайными верованиями
и обрядами представлен в эссе крупнейших этнографов острова ФЕРНАНДО ОРТИСА и
ЛИДИИ КАБРЕРА.
В
2015 году гостем “Иностранной литературы” впервые будет знаменитый американский
еженедельный журнал “Нью-Йоркер”. В специальном номере мы предполагаем
напечатать рассказы, стихи, документальную прозу, критику и публицистику “Нью-Йоркера” последних лет.
ВИКТОР
КЛЕМПЕРЕР “Из дневников 1946-1959”.
Читатель впервые познакомится с дневниками известного немецкого филолога,
историка культуры и лингвиста КЛЕМПЕРЕРА, автора нашумевшей в России и в мире
книги “Язык Третьего рейха”. Во
фрагментах “Из дневников 1946-1959”, озаглавленных “Между двумя стульями”, описывается жизнь в ГДР со всеми печальными
и забавными парадоксами страны, вступившей на тернистый путь строительства
развитого социалистического общества.
В
рубрике “Переперевод” читатель познакомится с новым
переводом — и трактовкой — отрывка из поэмы “Четыре квартета”, наиболее значительного произведения крупнейшего
англо-американского поэта-модерниста ХХ века ТОМАСА СТЕРНЗА ЭЛИОТА.
Номер,
посвященный литературе Португалии, открывается дебютным романом известного
португальского писателя АНТОНИУ ЛОБУ АНТУНЕША “Слоновья память”. Эта автобиографичная проза — художественный
протокол тройной травмы. Ее боль и тоску пытается преодолеть силой воспоминаний
главный герой, врач-психиатр, вернувшийся с колониальной бойни в Анголе,
расставшийся с любимой женой и вынужденный приспосабливаться к несвободе и лжи
обыденной жизни при диктатуре.
В
том же номере публикуются фрагменты самого значительного, существующего уже на
многих языках сочинения ФЕРНАНДО ПЕССОА, романа-эссе “Книга неуспокоенности”,
которые сопровождаются сонетами поэта из цикла “Крестный путь”
ХАНС
МАГНУС ЭНЦЕНСБЕРГЕР, МАРТИН ВАЛЬЗЕР, ПЕТЕР СЛОТЕРДАЙК, ХАНС-УЛЬРИХ ТРАЙХЕЛЬ и
другие интеллектуалы — в Литературном гиде “Немецкая
эссеистика сегодня”. Вот некоторые темы их эссе: “обитатели европейского
континента и их брюссельские опекуны”, “массовое производство идиотизма”,
“радости и горести бездетности”, “неистребимая живучесть поэзии” и “есть ли
запасной выход у космического корабля Земля?”
“Письма к дочери” МАДАМ ДЕ СЕВИНЬЕ представлют собой образец блестящего стиля, искрометных
парадоксов и тонких наблюдений, касающихся различных сторон жизни Франции
середины XVII столетия времен Людовика Солнце. Не случайно эпистолярное
наследие МАДАМ ДЕ СЕВИНЬЕ считается вершиной французского барокко и
классицизма, а сама МАДАМ ДЕ СЕВИНЬЕ — признанным классиком французской
литературы.
В
романе классика австрийской литературы ХХ века ЙОЗЕФА РОТА “Исповедь одного убийцы” завсегдатай русского ресторана в Париже
рассказывает, как он стал убийцей. Впрочем, имя героя — Семен Семенович
Голубчик — не очень вяжется с образом заправского злодея, да и само убийство
оказывается ненастоящим.
Роман
гватемальского писателя ЛУИСА ДЕ ЛИОНА “Время
начинается в Шибальба” воссоздает жизнь
индейского селения, где повседневность пронизана древней символикой, а мир
людей не отделен от подземного царства мстительных богов. Опубликованный
посмертно и ставший памятником новейшей латиноамериканской словесности, роман
писателя, бессудно казненного в ходе гражданской войны, заставляет вспомнить
новаторскую лирику Сесара Вальехо
и мифопоэтическую прозу Хуана Рульфо.
“Рассеяние и
собирание” — так
называется номер, посвященный современной литературе Литвы. Современные
литовские писатели размышляют о судьбе Литвы в советские и постсоветские годы,
о связях и противостояниях Литвы с Россией и Польшей; читатель сможет
познакомиться с уже завоевавшим мировую славу драматургом МАРЮСОМ
ИВАШКЯВИЧЮСОМ, чьи пьесы с большим успехом идут и на московской сцене, с
литовскими новеллистами, эссеистами и поэтами, а также с мемуарами “живого
классика” ТОМАСА ВЕНЦЛОВЫ.
В рубрике “Статьи, эссе” —
интервью нашего постоянного автора, писателя АЛЕКСАНДРА МЕЛИХОВА, посвященное
его размышлениям о болезнях современного мира; статья поэта, художника и
историка искусства СЕРГЕЯ СЛЕПУХИНА о стилистической перекличке между Бруно
Шульцем-художником и Бруно Шульцем-писателем; статья ТИМА ПАРКСА о Диккенсе: о
том, каким отцом был писатель, прославившийся как певец домашнего очага и
семейного счастья.
Подборка эротико-поэтических
миниатюр из сборника современного бельгийского писателя ЖАН-ПЬЕРА ОТТА “Любовь в саду”, в которых поэт
неизменно берет верх над энтомологом.