Содержание Журнальный зал

Бора Чосич

Записная книжка Музиля. Новая версия. Фрагменты

Вступление автора. Перевод с сербского Василия Соколова

Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 4, 2013

Перевод Василий Соколов

Имитация почерка#

Имитация почерка#

Бора Чосич

Записная книжка Музиля

Новая версия

Фрагменты

 

Вступление автора

Перевод с сербского Василия Соколова

 

 

Отвечая на вопросы “ИЛ” о мистификации

 

Литература, конечно же, — всегда мистификация, потому что она пытается исказить произошедшие события. И в наши дни, в период постмодернизма, это особенно заметно. Но в то же время литература — один из прекраснейших даров, врученных человечеству. Такие произведения, как “Попугай Флобера” или “Племянник Витгенштейна” дают нам новую картину искусственно созданной действительности в виде некоего занимательного фальсификата, демонстрируя то, что могло бы произойти, но не произошло в ходе известных событий. В результате этого само событие приобретает драгоценные черты, которые открывают нам глаза на то, что действительностей на самом деле много больше, чем мы полагаем.

Я неоднократно прибегал к этому методу, используя в собственных интересах тексты Пруста или Гюнтера Грасса. Так, в “Дневнике апатрида” я описал свои военные годы (1992-1995) языком героя Пруста, а “Новая встреча в Тельгте” (1994) представляет собой некий новый вариант книги Грасса. Тогда, в самом начале нашей несчастной войны на Балканах, меня пригласили в Венецию на встречу писателей, но я не смог туда поехать в связи с распадом Югославии — не сумел оформить новые документы.

“Записная книжка Музиля” родилась по иному, намного более веселому поводу, она выросла из желания представить многие события в европейской литературе в виде каламбура, написать что-то вроде сюрреалистической повести. Надеюсь, Бахтин одобрил бы мой карнавальный метод, ведь некоторые мои критики уже установили родство “Роли моей семьи в мировой революции” с теорией Бахтина. Но все мои рассуждения по этому поводу лучше всего изложены в дополнении к “Записной книжке Музиля”, которое называется “Путеводитель”.

Эта книга написана в конце восьмидесятых, так что в ней содержатся прямые аллюзии на вздымающуюся волну национализма в Сербии, как и на многие частные события, случившиеся в моей семье.

 

 



# ї Бора ▌oci·, 1989

ї Василий Соколов. Перевод, 2013

 

Следующий материал

Рассказы из книги “Посягая на авторство”

Вступление автора. Перевод с испанского Татьяны Ильинской