Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 8, 2012
Миа
КоутуMia Couto
[р. 1955]. Мозамбикский писатель. Лауреат премии Мариу Антониу [2001], международной премии организации “Латинское единство”, премии Эдуардо Лоренцу [2011] и др.
Автор романов “Сонная земля” [“Terra Sonambula”, 1992], “Последний полет фламинго” [“O Ultimo Voo do Flamingo”, 2000], “Потрясенный дождь” [“A Chuva Pasmada”, 2004], “Иисусалим” [“Jesusalem”, 2009] и др.
Роман публикуется по изданию
“Venenos de Deus, Remedios do Diabo” [Editorial Caminho, 2008].
Джим
ШепардJim Shepard
[р. 1956]. Американский писатель, лауреат Массачусетской книжной премии [2005] и премии за лучший сборник рассказов [2008].
Автор романов “Полеты” [“Flights”, 1983], “Бумажная кукла” [“Paper Doll”, 1987], “Отбой в “Доме рептилий”” [“Lights Out in the Reptile House”, 1990], “Поцелуй волка” [“Kiss of the Wolf”, 1994], “Носферату” [“Nosferatu”, 1998], “Проект Икс” [“Project X”, 2004], сборников рассказов “Игра в бейсбол против Кастро” [“Batting against Castro”, 1996], “Любовь и водород” [“Love and Hydrogen”, 2004], “Тебе все равно не понять” [“Like You’d Understand, Anyway”, 2007], “Все еще хуже, чем ты думаешь” [“You Think That’s Bad”, 2011].
Публикуемые рассказы взяты из сборника “Все еще хуже, чем ты думаешь” [“You Think That’s Bad”. Knopf, 2011].
Адам Видеман
Adam Wiedemann
[р. 1967]. Польский поэт, прозаик, переводчик, литературный и музыкальный критик. Лауреат литературной премии “Костельских” [1999]. премии “Гдыня” [2008].
Автор поэтических сборников “Пирожные с кремом” [“Ciasteczka z kremem”, 1998], “Ландыш” [“Konwalia”, 2001], “Нагрузка” [“Pensun”, 2007], “Ковер” [“Dywan”, 2010] и др., а также прозаических сборников “Где собака зарыта” [“Sęk pies brew”, 1998; рус. перев. 2003], “Постельные сцены” [“Sceny łózkowe”, 2005], “Рассказы” [“Odpowiadania”, 2011] и др.
Публикуемые стихи взяты из разных сборников.
Роман
ХонетRoman Honet
[р. 1974]. Польский поэт, составитель нескольких антологий современной польской поэзии.
Автор поэтических сборников “Алиса” [“Alicja”, 1996], “Гореть тебе в аду, сын мой” [“Pójdziesz sónи do piekła”, 1998], “Сердце” [“Serce”, 2002], “развлекайся” [“baw sik”, 2008], “пятое царство” [“piąte królestwo”, 2011] и др.
Публикуемые стихи взяты из разных сборников.
Джамбаттиста
БазилеGiambattista Basile
[ок. 1570-1632]. Неаполитанский чиновник, поэт, постановщик и сценарист театральных спектаклей, собиратель сказок.
Отрывки из книги сказок, изданной после смерти Базиле [1634-1636], печатаются по изданию “Сказка сказок, или Забава для малых ребят” [“Lo cunto de li cunti overo lo trattenemiento de peccerille”. Milano: Garzanti, 1995].
Андрей Васильевич Шарый
[р. 1965]. Журналист, эссеист, сотрудник радио “Свобода”.
Автор посвященных проблемам бывшей Югославии книг “После дождя. Югославские мифы старого и нового века” [2002], “Трибунал. Хроника неоконченной войны” [2003], “Молитва о Сербии. Тайна смерти Зорана Джинджича” [2005] и сборника путевых заметок “Четыре сезона” [2006]. В “ИЛ” опубликованы его статьи “Фантомные боли” [2006, № 10] и “Мы как герои, герои как мы. Опыт возвращения в советское детство” [2010, № 6].
Ольга Васильевна Подколзина
Филолог, журналист, сотрудник газеты “Гудок”.
В “ИЛ” публикуется впервые.
Александр Мелихов
[р. 1947]. Прозаик, литературный критик, публицист, кандидат физико-математических наук. Лауреат “Набоковской” премии СП Санкт-Петербурга [1993], а также премий петербургского ПЕН-клуба [1995], имени Гоголя [2003], правительства Санкт-Петербурга [2006].
Автор романов “Исповедь еврея” [1993], “Горбатые атланты” [1995], “Любовь к отеческим гробам” [2001], “Чума” [2003], “В долине блаженных” [2006] и др., многих сборников рассказов и нескольких сот журнально-газетных публикаций. Неоднократно публиковался в “ИЛ”.
Алексей Петрович Цветков
[р. 1947]. Поэт, прозаик, переводчик. Редактор газеты “Русская жизнь” в Сан-Франциско [1976-1977], редактор и ведущий программ “Седьмой континент” и “Атлантический дневник” на радио “Свобода” в Мюнхене и Праге. Лауреат премии Андрея Белого [2007].
В американском издательстве “Ардис” вышли три книги его стихов: “Сборник пьес для жизни соло” [1978], “Состояние сна” [1981], “Эдем” [1985]. Книги “Стихотворения” [1996], “Дивно молвить” [2001], “Просто голос” [2002], “Шекспир отдыхает” [2006], “Имена любви” [2007], “Ровный ветер” [2008], “Детектор смысла” [2010] изданы в России. Неоднократно публиковался в “ИЛ”.
Сергей Маркович Гандлевский
[р. 1952]. Поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премий “Малый Букер” [1996], “Московский счет” [2009], национальной премии “Поэт” [2010] и др.
Автор книг стихов, эссе, прозы, среди которых — книга стихов “Праздник” [1995], повесть “Трепанация черепа” [1996], избранное “Порядок слов” [2000], роман “<НРЗБ>” [2002], стихи и эссе “Найти охотника” [2002], “Опыты в стихах” [2008]. Неоднократно публиковался в “ИЛ”.
Алексей Васильевич Михеев
[р. 1953]. Кандидат филологических наук. Лауреат премий “Человек книги” [2004], имени А. М. Зверева [2010], журнала “Октябрь” [2010].
В его переводе с польского напечатана пьеса С. Мрожека “Портной” [“Суфлер”, 1995, № 4] и повесть Г. Херлинга-Грудзинского “Белая ночь любви” [“ИЛ”, 2000, № 8]. В “ИЛ” также неоднократно публиковались его статьи. Постоянный ведущий рубрики “Информация к размышлению”.
Переводчики
Екатерина Александровна Хованович
Переводчик с испанского и португальского языков. Победитель первого конкурса “Современная зарубежная художественная литература”, проводившегося Издательской программой Института “Открытое общество” [Фонд Сороса; 1998], призер конкурса переводчиков поэзии Пабло Неруды, проводимого Фондом Пабло Неруды, посвященного столетию поэта [2004], обладатель диплома критиков “зоИЛ” [2011].
В ее переводе печатались произведения М. Скляра, Х. Кортасара, Х. Х. Арреолы, Г. Мистраль, П. Неруды, В. Уидобро и др. Неоднократно публиковалась в “ИЛ”.
Светлана Владимировна Силакова
Переводчик с английского и испанского языков. Лауреат премий “Странник”, присуждаемой издательством Terra Fantastica [Санкт-Петербург, 1996], имени А. М. Зверева [2007] и “Инолиттл” [2008].
В ее переводах опубликованы романы Д. Адамса, Дж. Барнса, Э. Энрайт, М. Фигераса и др. Постоянный автор “ИЛ” и ведущий рубрики “Издательские планы”. В “ИЛ” печатались ее переводы романов П. Теру “Коулун Тонг” [2002, № 4], Д. Делилло “Мао II” [2003, № 11-12] и “Падающий” [2010, № 4], рассказов Дж. Сондерса [2001, № 7], Д. Эггерса [2007, № 12] и Д. Седариса [2011, № 1], эссе Т. Пинчона [1996, № 3] Б. Сарло [2010, № 10], путевых очерков П. Теру [2007, № 12] и Л. Даррелла [2007, № 12], автобиографических заметок М. Спарк “Curriculum vitae” [2007, № 4], “Писем из путешествий” Р. Киплинга [2008, № 11] и др.
Анастасия Георгиевна Векшина
Поэт, филолог, переводчик.
Автор книги стихов и короткой прозы “Море рядом” [2009].
В ее переводе были опубликованы стихотворения польских поэтов Ч. Милоша, М. Светлицкого, П. Кемпинского, А. Видемана, М. Габрыся и др.
В “ИЛ” публикуется впервые.
Петр Епифанов
[р. 1963]. Историк, прозаик, поэт, переводчик. Родился в Сибири.
Автор двух книг прозы и ряда публикаций в журналах “Знамя”, “Звезда”, “Зинзивер” [СПб.], “Русская провинция” [Тверь] и др. Занимается также исследованием и переводами сочинений французского философа Симоны Вейль [переводы публиковались в журналах “Иностранная литература”, “Континент”, альманахе “Крылья голубиные” и на интернет-сайте simoneweil.ru]. В “ИЛ” в его переводе опубликованы также стихи Джузеппе Унгаретти [2011, № 2].
Михаил Львович Матвеев
[р. 1958]. Математик, IT-специалист, переводчик с английского.
В его переводе выходили стихи Л. Кэрролла, Т. Гуда, О. Нэша, а также книга Л. Кэрролла “Фантасмагория и другие стихотворения” [2008]. В “ИЛ” опубликованы его статья “В “Глоб” по Стрэнду — с Вудхаусом” [2008, № 10] и перевод стихов О. Нэша [2012, № 4].