Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 6, 2011
Александар
Хемон
Ale
ksandar Hemon[р. 1964]. Американский писатель боснийского происхождения. Лауреат многих американских премий, финалист Национальной книжной премии [2008] и премии Национального объединения литературных критиков [2003, 2008].
Автор сборников рассказов Вопрос Бруно [The Question of Bruno, 2000] и Любовь и препятствия [Love and Obstacles, 2009], романа Человек ниоткуда [Nowhere Man, 2002].
Текст публикуется по изданию
[The Lazarus Project. New York: Riverhead Books, 2009].
Дитер
ВеллерсхофDieter Wellershoff
[р. 1925]. Немецкий писатель, эссеист, теоретик литературы, автор радиопьес.
Лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии имени Фридриха Гёльдерлина [2001], Нижнерейнской литературной премии города Крефельда [2002], боннской премии имени Эрнста Роберта Курциуса за эссеистику [2005], премии Культурного фонда сберегательных касс Рейнланда за достижения в области культуры [2007].
Автор литературоведческих книг Готфрид Бенн. Фенотип этого часа [Gottfried Benn, Phänotyp dieser Stunde, 1958], Литература и принцип удовольствия [Literatur und Lustprinzip, 1973], Правда литературы [Die Wahrheit der Literatur, 1980], Восприятие и фантазия [Wahrnehmung und Phantasie, 1987], Двойник, Alter ego и теневое Я. Сочинительство и чтение как миметический лечебный курс [Double, Alter ego und Schatten-Ich.
Schreiben und Lesen als mimetische Kur, 1991], Упорядоченный хаос. Литературоведческие эссе [Das geordnete Chaos. Essays zur Literatur, 1992], Мерцание змеиной кожи. Экзистенциальные и формальные аспекты литературного текста [Das Schimmern der Schlangenhaut. Existentielle und formale Aspekte des literarischen Textes, 1996], романов Желание любви [Der Liebeswunsch, 2002], Небо — никакое не место [Der Himmel ist kein Ort, 2009], сборника рассказов Нормальная жизнь [Das normale Leben, 2005] и др. В «ИЛ« опубликован его роман Победителю достается все [1986, № 6-8].Глава из романа Чрезвычайное положение. Война глазами очевидца публикуется по изданию Der Ernstfall. Innenansichten des Krieges [Köln: Kiepenheuer und Witsch Verlag, 1995].
Миленко
ЕрговичMiljenko Jergović
[р. 1966]. Хорватский поэт, прозаик, эссеист.
Автор поэтических сборников Обсерватория Варшава [Opservatorija Varšava, 1988], Небесная команда [Himmel comando, 1992], По обледеневшему мосту [Preko zaledenog mosta, 1996] и др., прозаических сборников Сараевские “Мальборо” [Sarajevski Marlboro», 1994], Мама Леоне [Mama Leone, 1999] и др., романов Бьюик Ривьера [Buick Rivera, 2002], Дворы в орехах [Dvori od oraha, 2003], Иншалла, Мадонна, иншалла [Insallah Madona, insallah, 2004], Glorija in excelsis [2005] и др. В “ИЛ” опубликованы его рассказы [2000, № 5], [2006, № 10], [2010, № 7].
Текст публикуется по изданию
Otac [Beograd: edicija Ledolomac, izdavac Rende, 2010].
Чарльз
БернстинCharles Bernstein
[р. 1950]. Американский поэт, критик, издатель, профессор кафедры английской литературы и сравнительного литературоведения Пеннсильванского университета. Лауреат премии фонда Гугенхайм [1985], нью-йоркского Фонда искусств [1990, 1995], премии имени Роя Харви Пирса [1999] и др.
Автор более 20 книг стихов, в том числе Главные интересы [Controlling Interests, 1980], Островки/Раздражения [Islets/Irritations, 1983, 1992], Софист [The Sophist, 1987, 2004], Тяжелое ремесло [Rough Trades, 1991), Темный Город [Dark City, 1994), Республики реальности: стихи 1975-1995 [Republics of Reality: 1975-1995, 2000), Со струнными [With Strings, 2001), Весь виски в раю [All the Whiskey in Heaven, 2010], трех книг эссе, в том числе По моему: стихи и речи [My Way: Speeches and Poems, 1999), и нескольких оперных либретто, включая оперу Сумеречное время [Shadowtime, 2005], посвященную Вальтеру Беньямину.
Стихотворение War Stories публикуется по изданию Мямля
[Girly Man. University of Chicago Press, 2006].
Александр Михайлович Стесин
[р. 1978]. Русский поэт, исполнитель собственных песен, переводчик современной американской поэзии на русский язык. С 1990 г. живет в США.
Автор книг стихов Мягкий дым тополей [1998, на русском, английском и французском языках], Точка отсчета [Нью-Йорк: Слово/Word, 2002; на русском, английском и французском языках], Часы приема [М.: Русский Гулливер, 2010] и др.
Марио Варгас Льоса
Mario Vargas Llosa
[р. 1936]. Перуанский прозаик и драматург, публицист, политический деятель. Лауреат премий Ромуло Гальегоса [1967], Астурийского [1986], Сервантеса [1994], Иерусалимской премии [1995], премии Чино дель Дука [2008], Нобелевской премии по литературе [2100] и др.
Автор романов Город и Псы [La ciudad y los perros, 1963; рус. перев. 1965], Зелёный дом [La casa verde, 1966; рус. перев. 1971], Тётушка Хулия и писака [La tía Julia y el escribidor, 1977; рус. перев. 1979], Война конца света [La guerra del fin del mundo, 1981; рус. перев. 1987], Кто убил Паломино Молеро?
[Quién mató a Palomino Molero? 1986; рус. перев. 1989], Нечестивец, или Праздник Козла [La Fiesta del Chivo, 2000, рус. перев. 2011], Похождения скверной девчонки [Travesuras de la niña mala, 2006; рус. перев. 2007], Сон кельта [El sueño del celta, 2010] и др.Статья опубликована на сайте InLiberty.ru [http://www.inliberty.ru/library/study/2839/].
Александр Мелихов
[р. 1947]. Прозаик, литературный критик, публицист, кандидат физико-математических наук. Лауреат Набоковской премии СП Санкт-Петербурга [1993], а также премий петербургского ПЕН-клуба [1995], имени Гоголя [2003], правительства Санкт-Петербурга [2006].
Автор романов Исповедь еврея [1993], Горбатые атланты [1995], Любовь к отеческим гробам [2001], Чума [2003], В долине блаженных [2006] и др., многих сборников рассказов и нескольких сот журнально-газетных публикаций.
Исайя
БерлинIsaiah Berlin
[1909-1997]. Английский философ, историк идей, один из основателей современной либеральной философии, переводчик русской литературы и философии. Возведен в рыцарское звание [1957], награжден британским орденом За заслуги [1971].
Автор многих работ, среди которых Еж и лиса [The Hedgehog and the Fox, 1953], Две концепции свободы [Two Concepts of Liberty, 1958], Против течения: очерки по истории идей [Against the Current: Essays in the History of Ideas, 1979], Чувство реальности: исследование идей и их истории [The Sense of Reality: Studies in Ideas and Their History, 1996], Личные впечатления [Personal Impressions, 1980). На русском языке вышли сборники его работ «История свободы» [М., Россия, 2001], а также двухтомник Философия свободы. Европа — т. 1, История свободы. Россия — т. 2 [НЛО, 2001].
Текст публикуется по изданию
Shostakovich at Oxford [The New York Review of Books, July 16, 2009].
Арлен Викторович Блюм
[р. 1933]. Доктор филологических наук, профессор. Лауреат премии журнала Звезда [1998] и премии Северная Пальмира [2001].
Автор работ по истории русской литературы и цензуры, в том числе книг За кулисами “Министерства Правды”. Тайная история советской цензуры. 1917-1929 [СПб., 1994], Советская цензура в эпоху тотального террора. 1929-1953 [СПб., 2000], Как это делалось в Ленинграде. Цензура в годы оттепели, застоя и перестройки. 1953-1991 [СПб., 2005].
Марина Михайловна Ефимова
Журналист, редактор, переводчик. Ведущая тематических передач в программах Время и мир и Американский час на радио Свобода.
Автор повести Через не могу [1990] и многих публикаций в американской эмигрантской прессе. Автор рубрики Новые книги Нового Света в ИЛ.
Таисия Сергеевна Паниотова
Латиноамериканист, специалист по утопии и утопическому сознанию, доктор философских наук, профессор Южного федерального университета.
Автор книги Утопия в пространстве диалога культур [Ростов-на-Дону, 2004], соавтор коллективных монографий Карибская мысль: XIX-XX века [Прага, 2007], Утопия на марше [Кито, 2009], Писатель и интеллектуал меж двух миров [Мадрид, 2010] и др.
Евгения Андреевна Лакеева
Студентка Московского государственного лингвистического университета имени Мориса Тореза.
Автор заметок в рубрике По материалам зарубежной прессы.
Ника Юрьевна Бажанова
Студентка Московского государственного лингвистического университета имени Мориса Тореза.
Автор заметок в рубрике По материалам зарубежной прессы.
Переводчики номера
Юлия Борисовна Степаненко
Переводчик с английского, историк. С 1994 г. живет в США.
В ИЛ в ее переводе опубликованы главы из книги Б. Уайт Мама делает выбор, или Какие опасности подстерегают вас на Юге [2007, № 7], новелла Т. Корагессана Бойла Клык и коготь [2008, № 8] и роман К. Маккарти Дорога [2008, № 12].
Наталия Геннадиевна Васильева
Переводчик с венгерского и немецкого языков. Лауреат премии Инолиттл [2009].
В ее переводе с венгерского публиковались новеллы М. Бабича, Й. Е. Тершанского, с немецкого — новеллы Э. Кестнера, А. Мушга, Сказка о Рейне и мельнике Бегколёсе К. Брентано и др. В ИЛ напечатаны ее переводы рассказов Р. Леттау, Х. Блуменберга, К. И. Тиса [1994, № 9], Г. Фрайтага [2002, № 7], эссе Г. Гессе [2004, № 10], пьесы Х. М. Энценсбергера Долой Гёте! Объяснение в любви [2009, № 8], стихов Х. М. Энценсбергера [2010, № 9] и обзорные статьи, представляющие мюнхенский литературный журнал Акценты и австрийский журнал Манускрипты.
Елена Львовна Солодовникова
Публицист, переводчик с хорватского и английского языков.
Автор путеводителей по Хорватии и Черногории. В ИЛ в ее переводе опубликованы новеллы М. Ерговича [2006, № 10, 2010, № 7].
Ян Эмильевич Пробштейн
[р. 1953]. Поэт, переводчик поэзии, литературовед, издатель. Кандидат филологических наук, доктор литературоведения [Ph. D.], профессор английской, американской литературы.
Автор 8 поэтических книг, около 20 переводных, всего более 100 публикаций на нескольких языках. Переводил с английского стихотворения Г. Лонгфелло, Т. Стернза Элиота, Т. Траэрна/Трэхерна, У. Блейка, П. Биши Шелли, Д. Мэнли Хопкинса, Д. Китса, К. Сэндберга, Д. Уолкотта, У. Х. Одена, Д. Эшбери, У. Батлера Йейтса, Э. Дикинсон, Э. Паунда, Д. Райта и др.; с итальянского — Д. Унгаретти, У. Саба; с испанского — Х. Э. Пачеко, А. Бельо, Х. Л. Борхеса; с польского — Ч. Милоша; на английский — стихотворения О. Мандельштама, Р. Мандельштама, А. Фета и др.
Составитель, редактор, автор предисловия, комментариев и один из ведущих переводчиков книги Стихотворения и избранные Cantos Эзры Паунда (2003, т. 1), признанной литературными критиками газеты “НГ Ex libris” лучшей книгой года в номинации Зарубежная поэзия.
Екатерина Шабуцкая
Переводчик с английского.
В ее переводе публиковались романы К. Харви Город, который забыл, как дышать [в соавторстве с С. Шабуцким; 2006] и Брад [в соавторстве с С. Шабуцким; 2006], роман К. Бойла Отход на север [в соавторстве с С. Шабуцким; 2007], рассказы из сборника Демонология Р. Муди [в соавторстве с С. Шабуцким; 2008].
Сергей Шабуцкий
[р. 1976]. Поэт, журналист, переводчик с английского.
В его переводе публиковались романы К. Харви Город, который забыл, как дышать [в соавторстве с Е. Шабуцкой; 2006] и Брад [в соавторстве с Е. Шабуцкой; 2006], роман К. Бойла Отход на север [в соавторстве с Е. Шабуцкой; 2007], рассказы из сборника Демонология Р. Муди [в соавторстве с Е. Шабуцкой; 2008].