Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 11, 2010
Жуан
ПонсJoan Pons
[р. 1960]. Прозаик. Лауреат премий Франсеск д’Албранка [1990], имени Жуана Рамиса Рамиса [1992], премии Каталонской энциклопедии [1998], имени Жуакима Руйра [2000], премии за лучший роман Сьютат д’Альзира [2009] и др.
Автор сборника рассказов Не верьте тому, что говорят обо мне [No cregui el que diuen de mi, 1991], романов Потерпевшие кораблекрушение [Nàufrags, 1993], Лабиринт жирафов [El laberint de les girafes,1999; признан одним из лучших произведений каталонской литературы ХХ в.], Одинокие [Homes sols, 2001], Песок на подошвах [Sorra a les sabates, 2005], Ледяной дом [La casa de gel, 2010] и др.
Роман публикуется по изданию
Barba-rossa [La Magrana, 2006].
Жуан
Казас ФустерJoan Casas Fuster
[р. 1950]. Драматург, поэт, прозаик и переводчик с французского, итальянского, португальского, греческого и русского языков на каталанский. Лауреат премий имени Виктора Катала в области малой прозы [1979], Пальма Жуана Альковера [1987], Игнази Иглесиаса [1990], Джованни Понтеро [2003], Жорди Доменека [2005], Ровира Вирджили [2009] и др.
Автор сборников рассказов Пыль на крыше [Pols de terrat, 1980], Вне дома [Fora de casa, 2008], По пояс в земле [Amb la terra a la cintura, 2010], поэтических книг Три тетради [Tres quaderns, 1986], С нежностью [Amb efecte, 1987; совместно с Фелиу Формоза], Ещё три тетради [Tres quaderns més, 1995], Острова [Illes, 2006], пьес Раздетые [Nus, 1991], В ресторане [Al restaurant, 1993], Прощальная песнь тела [Nocturn corporal, 1994] и др. На русском языке его произведения публиковались в сборнике Барселонские премьеры [Искусство, 1994] и в журнале Современная драматургия [2004, № 3 ]. По пьесе Раздетые в России снят фильм [Режиссер К. Серебренников].
Текст публикуется по изданию
L’últim dia de la creació [Arola, 2001].
Ким
МунзоQuim Monzó
[р. 1952]. Прозаик, журналист, переводчик. Лауреат премии Пруденси Бертрана [1976], Эль Тэмпс [1989], Национальной литературной премии [2000], премии имени Марии Анжельс Англада [2008], премии литературной критики журнала Серра д’Ор [1981, 1986, 1994, 1997] и др.
Автор романов Вой серости на грани водостока [L’udol del griso al caire de les clavegueres, 1976], Бензин [Benzina, 1983], Масштаб трагедии [La magnitud de la tragedia, 1989], сборников рассказов Уф, сказал он [Uf, va dir ell, 1978], Остров Маянс [L’illa de Maians, 1985; рус. перев. 2004], Гвадалахара [Guadalajara, 1996] и др., сборников эссе День господень [El dia del senyor, 1984], Турецкий чемодан [La maleta turca, 1990], Всё — ложь [Tot és mentida, 2000], Четырнадцать городов, считая Бруклин [Catorze ciutats comptant-hi Brooklyn, 2004] и др. На русском языке вышел сборник Самый обычный день. 86 рассказов [М.: Иностранка, 2010].
Публикуемый рассказ L’amor és etern взят из сборника Тысяча идиотов [Mil cretins. Quaderns crema, 2007].
Альберт Санчес Пиньоль
Albert Sánchez Piñol
[р. 1965]. Антрополог, прозаик. Лауреат премии Охо критико [2003] и премии литературной критики журнала Серра д’Ор [2006].
Автор романов Холодная кожа [La pell freda, 2002; переведен на 35 языков; рус. перев. 2006], Пандора в Конго [Pandora al Congo, 2005; рус перев 2007], сборников рассказов Тринадцать грустных перепутий [Tretze tristos tràngols, 2008], сборника эссе о диктаторах Африки Шуты и чудовища [Pallasos i monstres, 2000] и др.
Рассказ La balada del catxalot minvant взят из сборника Золотые века [Les edats d’or. Proa, 2001].
Тереза Солана
Teresa Solana
Прозаик, переводчик. Лауреат премии Бригада 21 за лучший роман детективного жанра [2007].
Автор романов Небезупречное преступление [Un crim imperfecte, 2006] и Прямиком в рай [Drecera al paradís, 2007], сборника рассказов Семь жутких и кровавых случаев и одна история любви [Set casos de sang i fetge i una història d?amor, 2010], многих статей о проблемах перевода.
Рассказ L’ofrena взят из сборника Семь жутких и кровавых случаев и одна история любви [Set casos de sang i fetge i una història d?amor. Edicions 62, 2010].
Альберт Мас—Гриера
Albert Mas-Griera
[р. 1954]. Прозаик и переводчик. Лауреат премии Эль лектор де Одиссея [1999].
Автор романа Написано на звёздах [Escrit als estels, 1987], сборников рассказов Слепая воздушная гимнастка и метатель карликов [La trapezista cega i el llan” ador de nans, 1987], Город ангелов [La ciutat dels angels, 1999] и др.
Рассказ La màquina del sol, o Aquell dia vaig fer petons a molta gent взят из сборника Хвост учителя [La cua del mestre.
La Campana, 2007].
Мария
БарбальMaría Barbal
Прозаик и драматург. Лауреат премий имени Жуакима Руйра [1984], премии Литературной критики журнала Серра д’Ор [1993], Национальной литературной премии [1993], Пруденси Бертрана [2005] и др. Обладатель креста Святого Георгия [2001], высшей награды Каталонии.
Автор романов Камень из груды [Pedra de tartera, 1985], Мед и яды [Mel i metzines, 1990], Камфора [Càmfora, 1992], Улица Боливия [Carrer Bolivia, 1999], Прекрасный возраст [Bella edad, 2003] и Эмма [Emma, 2008], сборников рассказов Смерть Терезы [La mort de Teresa, 1986], Солнечные очки [Ulleres de Sol, 1994], пьесы Вертолет [L’helicòpter, 2000] и др.
Рассказы El premi и M&M взяты из сборника Горячка времени [La pressa del temps.
Columna edicions, S. A., 2010].
Жасинт
ВердагеJacint Verdaguer
[1845-1902]. Поэт, прозаик, журналист. Трижды получал первую премию на литературном конкурсе Цветочные игры [Jocs Florals].
Автор поэм Атлантида [L’Atlàntida, 1876] и Каниго [Canigó, 1886], сборников стихотворений Идиллии и мистические песнопения [Idil╥lis i cants místics, 1879], Родина [Pàtria, 1888], Монтсеррат [Montserrat, 1880] и др., прозаических произведений Прогулки и путешествия [Excursions i viatges, 1887], Дневник паломника в Святую землю [Dietari d’un pelegrí a Terra Santa, 1889], сборника статей В защиту самого себя [En defensa pròpia, 1895] и др. На русском языке публиковались отрывки из поэмы Атлантида [1910] и стихи в сборнике Из каталонской поэзии [Л.: Худож. лит., 1984].
Стихи Sum vermis, A mos bescantadors, Pobresa, En creu взяты из сборника Цветы с Голгофы [Flors del Calvari, 1986].
Жузеп
КарнеJosep Carner
[1884-1970]. Поэт, журналист, драматург и переводчик.
Автор поэтических сборников Книга поэтов [Llibre dels poetes, 1904], Слово в дуновении ветра [La paraula en el vent, 1914], Прекрасная земля, прекрасные люди [Bella terra, bella gent, 1918], Бесполезный дар [La inútil ofrena, 1924], Весна в городке [La primavera al poblet, 1935], Три воскресенья [Tres diumenges, 1946], Деревья [Arbres, 1953], Бестиарий [Bestiari, 1964] и др.
Cтихи Can”ó del boa, A l’hora foscant, Angoixa de l’alta nit, Si em vaga, Bèlgica взяты из сборника Поэзия [Poesia.
Text de l’edició de 1957 revisat i establert per Jaume Coll. Barcelona: Quaderns Crema, 1992].
Пере
ЖимферреPere Gimferrer
[р. 1945]. Поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Член Испанской Королевской академии [1985]. Лауреат премий Летра д’Ор [1978], Национальной литературной премии [1997], имени Теренси Мойща [2007] и др. Обладатель креста Святого Георгия [1988].
Автор стихотворных книг Послание Тетрарха [Mensaje del Tetrarca, 1963], Пустынное пространство [L’espai desert, 1977], Ураган [El vendaval, 1988], Маскарад [Mascarada, 1996], Алмаз в воде [El diamant dins l’aigua, 2001] и др., сборников эссе Ежедневник [Dietari, 1981] и Второй ежедневник [Segon dietari, 1982], биографического романа Фортунь [Fortuny, 1983] и др. На русском языке стихи Жимферре печатались в сборниках Молодые поэты Испании [М., 1975], Огонь и розы [М., 1981], Тень другого моря [СПб., 2000], публиковались в ИЛ [1981, № 4].
Стихотворение Oda a Venecia ante el mar de los teatros взято из сборника Стихи, 1962-1969 [Poemas, 1962-1969.
Madrid: Visor, 1988], стихотворения Transfiguracio, Nit de abril, Nocturn imperi, Conjuro — из сборника Mirall, espai, aparicions: poesia 1970-1980 [Barcelona: Edicions 62, 1981].
Мелсион
МатеуMelcion Mateu
[р. 1971]. Поэт, журналист и переводчик. Лауреат премии имени Октавио Паса [1988].
Автор сборника сонетов Очевидная жизнь [Vida evident, 1999], поэтического сборника Малыш Никто [Ningú, petit, 2002] и др., многих статей о культуре. Стихотворения Rutina, Parada и Fossa взяты из сборника Сад с кенгуру [Jardí amb cangurs.
Edicions 62, 2005], La nit de Halloween и 100 noms de Déu публикуются по рукописи.
Жузеп
ПлаJoseph Pla
[1897-1981]. Журналист, эссеист и прозаик. Лауреат премии имени Жуанота Мартуреля [1951], Летра д’Ор [1957] и др.
Автор многих хроник, эссе, путевых заметок и дневников, романов Узкая улица [El carrer estret, 1951], Весенний ноктюрн [Nocturn de Primavera, 1953] и Наследство [L’herència, 1972], книг очерков о родной стране Крестьяне [Els pagesos, 1952], Крестьянин и его мир [El pagès i el seu món, 1953], Часы [Les hores, 1953].
Фрагменты книги El meu país публикуются по изданию Полное собрание сочинений, т. VII, XXII [Obra completa, t. VII, XXII.
Destino, 1972].
Жузеп
М. ЭспинасJosep M. Espinàs
[р. 1927]. Писатель, эссеист, бард. Лауреат премии Виктора Катала [1958], Национальной премии культуры [1995] и др. Обладатель Креста Святого Георгия [1983], высшей награды Каталонии. Его достижения в области авторской песни отмечены премией Диск Катала [1963] и Почетной медалью каталонского парламента [2007].
Автор сборников рассказов Варьете [Variétés, 1959] и Зонтик в углу [Un racó de paraigua, 1997], романов Словно ножи или языки пламени [Com ganivets o flames, 1954], Ловушка [La trampa, 1956], Последняя лестничная площадка [L’últim replà, 1962], семнадцати книг путевых заметок, где описаны достопримечательности различных уголков Испании и Каталонии, мемуаров Мальчик с площади Бальот [El nen de la pla” a Ballot, 1988], Особые отношения [Relacions Particulars, 2007] и др.
Главы из книги Моя профессия публикуются по изданию
El meu ofici [La campana, 2008].
Жуан Даниэль Безсонофф
Joan Daniel Bezsonoff
[р. 1963]. Писатель и журналист. Лауреат премий Омниум Каталунья Норд [2001], имени Жуста Мануэля Касеро [2003], Саламбо [2005], Летра д’Ор [2010] и др.
Автор романов Бульвары Сайгона [Les Rambles de Saigon, 1996], Восстание горбунов [La revolta dels geperuts, 1998], Бумажные женщины [Les dones de paper, 2001], Амнезия Господа [Les amnèsies de Déu, 2005], Царские таксисты [Els taxistes del tsar, 2007] и др.
Фрагменты книги Французское воспитание публикуются по изданию Una educació francesa [L’avenç, 2009], Карманная страна — по изданию
Un país de butxaca [Empúries, 2010].
Щавьер
ТеросXavier Theros
[р. 1963]. Поэт, антрополог, эссеист и переводчик. Сотрудник газеты Эль Паис. Лауреат премий имени Себастья Гуаска [1997] и имени Жозепа Марии Уэртас [2010].
Автор поэтических сборников Воровать еще грустнее [Más triste es robar, 1997], Все мы правы [Todos tenemos la razón, 2003], диска Народная городская полипоэзия [Polipoesia Urbana de Pueblo, 1995], исследования о средневековом юморе Шутка, ерничество и прочие развлечения [Burla, escarnio y otras diversiones, 2004] и др.
Статья Festum catalanorum написана специально для этого номера.
Алексей Мокроусов
[р. 1965]. Критик.
Автор многих статей о литературе и изобразительном искусстве. Автор рубрики Книжный шкаф в журнале Огонек [1991-1996]. Его статьи напечатаны в газетах Независимая и Общая, Коммерсантъ-daily, журналах Книжное дело, Домовой, Современная драматургия и др. Неоднократно публиковался в ИЛ.
Переводчики
Екатерина Элиазаровна Гущина
Переводчик с каталанского, кандидат филологических наук.
Автор ряда статей в области каталонской литературы ХХ века. В ее переводе выходили романы Б. Бонета Море [в соавторстве с М. Абрамовой, 2002] и Б. Бускетс Свитер [2008], стихи М. Марти-и-Пола, эссе А. Калвета, рассказы К. Мунзо. Автор научного комментария к роману Ж. Мартуреля Тирант Белый [2005].
Нина Аврова-Раабен
Переводчик с испанского и каталанского языков. Преподаватель русского языка. Живет в Барселоне.
В ее переводах выходили произведения А. Кункейро, М. Ауба, М. Родореды, М. де Педроло, Ж. Казаса Фустера, К. Мунзо, А. Санчеса Пиньоля. Перевела на каталонский язык [в соавторстве с Ж. Казасом Фустером] все пьесы Чехова, Лирические драмы А. Блока и [в соавторстве с А. Соле], главу Великий инквизитор из романа Братья Карамазовы для театральной постановки. В ИЛ публикуется впервые.
Александра Сергеевна Гребенникова
Переводчик с испанского, каталанского, английского и французского языков. С 1997 г. живет и работает в Андорре.
В ИЛ публикуется впервые.
Марина Игоревна Киеня
Переводчик с испанского и каталанского языков, член Союза писателей Москвы.
В ее переводе публиковались рассказы С. Эсприу, П. Калдерса, Ф. Аялы и М. Ауба, повесть М. де Педролу Временное пристанище, роман Х. Пардо А теперь пора умирать, философский трактат Х. Антонио Марины Анатомия страха и др.
Ксения Дьяконова
Поэт, переводчик с испанского и каталанского языков.
Автор поэтических сборников Моя жизнь без меня [СПб., 2003], Каникулы [Геликон-Плюс, 2006] и Флорианополь [Геликон-Плюс, 2009]. Переводит стихи испанских и каталонских поэтов. Перевела на каталонский Черного монаха Чехова, Отца Сергия Л. Толстого, стихи А. Кушнера.
Мария Игнатьева
[Мария Юльевна Оганисьян]
Поэт, эссеист, переводчик с испанского и каталанского языков, кандидат филологических наук, преподаватель русского языка. Живет в Барселоне.
В ИЛ публикуется впервые.
Борис Владимирович Дубин
[р. 1946]. Литературовед, переводчик, культуролог, социолог, руководитель отдела социально-политических исследований Аналитического центра Юрия Левады. Лауреат премий ИЛ [1992], ИЛлюминатор [1994], имени Анатоля Леруа-Больё [1996], имени Мориса Ваксмахера [1998], премии Андрея Белого за гуманитарные исследования [2005], Международной премии имени Ефима Эткинда [2006], кавалер национального ордена Франции За заслуги [2009].
Автор книг Слово — письмо — литература [2001], Интеллектуальные группы и символические формы [2004], На полях письма [2005], Классика, после и рядом [2010], многих статей по социологии культуры. Постоянный автор ИЛ и ведущий рубрики Портрет в зеркалах [1995, № 1, 12; 1996, № 8, 12; 1997, № 4, 9, 12; 2000, № 1; 2003, № 10; 2004, № 12].
В ИЛ в его переводе публиковались стихи Э. Ади [1997, № 12], миниатюры Х. Л. Борхеса [2005, №10], эссе Ч. Милоша [1992, № 8], Э. М. Чорана [1996, № 4], С. Сонтаг [1996, № 4], И. Бонфуа [1996, № 7], Ф. Лежёна [2000, № 4], отрывки из записных книжек Ф. Жакоте [2002, № 9; 2005, № 12] и др.
Надежда Марковна Беленькая
Переводчик с испанского и каталанского языков.
В ее переводе опубликованы романы Ж. Марсе Двуликий любовник, А. Переса-Реверте Учитель фехтования и др. В ИЛ в ее переводе напечатаны эссе и рассказы Х. Кортасара [2001, № 6], рассказы М. Родореда [2002, № 3], книга А. Поссе Страсти по Эвите [2005, № 1-3], повесть Л. Брисуэлы Счастливые беглецы [№ 10, 2010].