Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 8, 2009
Эпистолярный жанр, похоже, постепенно уходит в прошлое: люди перестают писать письма, все чаще выбирая иные способы коммуникации. Тем ценнее полученные от вас отклики на очередную читательскую анкету (опубликованную в № 12, 2008). Каждое ваше письмо представляет отдельный интерес, однако для публикации мы, конечно же, выбрали из них лишь наиболее показательные фрагменты.
В нашей читательской аудитории по-прежнему представлены самые разные поколения:
Журналом (и вообще иноязычной романистикой) увлекался мой старший брат, а потом его интерес к журналу, мне кажется, остыл, но перешел ко мне, и мой “роман” растянулся до нынешних лет. В чем я благодарен и брату, и всем вашим журнальным редакциям, и главным редакторам (Владимир Маклаков, 60 лет, кандидат философских наук, преподаватель, Екатеринбург). Журнал читаю больше 20 лет. Мне нравится… (Юрий Кривошеин, 47 лет, историк, Кемерово). В декабре 2008 года на выставке “Non-fiction” купил все выпуски за 2008 год и несколько более старых. Часть из них успел прочитать к сегодняшнему дню, но далеко не все. Оформил подписку на этот год. До этого времени мне изредка попадали в руки номера журнала разных лет, выпуски старой еще библиотеки “Иностранной литературы”, а также многие и многие произведения в переводах, впервые опубликованных в вашем журнале (Богдан Кравцов, 28 лет, программист, преподаватель старославянского языка, Москва).
Особенно радуют позитивные мнения о журнале:
Почти каждый номер журнала — праздник. Благодаря разнообразию рубрик и представляемым в них авторам встречи с журналом становятся все интереснее. Особо отмечаю: “Из будущей книги”, “Carte blanche”, “Статьи, эссе”, “Письма из-за рубежа” (Татьяна Баклашкина, 62 года, пенсионерка, Ступино Московской обл.). Каждый номер журнала похож на крупный музыкальный фестиваль. Один-два хедлайнера, привлекающие слушателей, и несколько менее известных исполнителей. Да, не все, что ты услышал на фестивале, тебе понравится — но это почти единственный способ познакомиться с новой музыкой и подобрать что-нибудь по своему вкусу на будущее. Хотя и интересно прочитать новый роман известного любимого писателя одним из первых, но его и так скоро издадут отдельной книгой — в любом случае, я про него знаю и он от меня не скроется. Так что основную ценность журнала я вижу в том, что он знакомит с неизвестным в зарубежной литературе, с тем, что иначе не встретится (Б. Кравцов). Журнал “подкупает” широким диапазоном тем, жанров, авторов, ушла идеологическая зависимость. Я для себя, в том числе для работы со студентами, много нахожу нужного, полезного, особенно в разделах “Документальная проза”, “Статьи, эссе” (Анатолий Баженов, 67 лет, доцент кафедры социологии и политологии, Тула). “ИЛ” стал более разнообразным: появилось больше поэзии, эссе, критических статей (А. Боровков, 60 лет, инженер, Львов). Журнал стал разноплановым. Иногда очень интересные тематические выпуски (Игорь Смирнов, 44 года, образование — высшее техническое). Сохраняется отменное качество переводов прозы. Порадовало, что романы у вас хоть изредка стали сопровождаться дельными и четкими преди- и послесловиями, как в случаях с Капором и Кадарэ, а не отписками (Дмитрий Ткаченко, Сосновый Бор Ленинградской обл). Универсальный, интересный; журнал с будущим. Всегда — загадка, надежда и утешение души (Елена Сагирьянц, 59 лет, преподаватель зарубежной литературы, языка и культуры речи, Ростов-на-Дону). Второе тысячелетие читаю и буду читать тебя, моя любимая “Иностранка”! (Леван Кевхишвили, Тбилиси).
Есть, безусловно, и более сдержанные оценки:
Слова “лучше”, “хуже” в качестве оценок состояния журнала последних лет, думаю, недостаточно точны. Предпочел бы слова “изменения” и “тенденции”. Изменения вижу, и они меня по большей части устраивают (В. Маклаков). Не все номера захватывают, бывают и проходные, но каждый год есть публикации, которые сильно “цепляют”. Особенно интересно, когда это связано с открытием нового для себя имени, так для меня — это роман в 2007 году М. Рихлера (Н. Молчанова, 53 года, инженер-химик, Москва).
Надо сказать, что роман Мордехая Рихлера “Версия Барни” (2007, № 8-10) стал по итогам опроса безусловным лидером читательских симпатий за последние два года. И, наверное, не случайно именно его переводчик Владимир Бошняк был удостоен по итогам 2007 года журнальной премии “Инолит”. А в пятерку лучших публикаций крупной формы, по мнению читателей, вошли также главы из книги Гюнтера Грасса “Луковица памяти” (2008, № 3) и романы “Не беспокоить” Мюриэл Спарк (2008, № 9), “Третий брак” Костаса Тахциса (2008, № 2) и “Теракт” Ясмина Хадра (2008, № 8). Среди публикаций “малой формы” лучшими были признаны пьесы Дороты Масловской “Двое бедных румын, говорящих по-польски” (2008, № 7) и Алана Титли “Годо приходит” (2007, № 6), а также проза поэта Хуана Рамона Хименеса “Тишина лучше соловья” (2007, № 7).
Подведем итоги читательского голосования по другим жанрам:
Лучшая поэтическая подборка — Уоллес Стивенс в рубрике “Из классики ХХ века” (2008, № 5).
В категории “Документальная проза” победили фрагменты автобиографии Элиаса Канетти “Факел в ухе” (2008, № 9) и публикация Дидье ван Ковелера “Клонировать Христа?” (2007, № 10).
Среди статей и эссе наибольший интерес вызвали главы из книги Юбера Ведрина “Продолжить историю” (2008, № 8), “Эссе” Александра Жолковского (2008, № 12), “Разговор с Анджеем Вайдой” (2008, № 7) и “Что заставляет меня писать” Мордехая Рихлера (2008, № 11); Рихлер, таким образом, был признан лучшим сразу в двух номинациях.
Высоко были оценены и некоторые другие публикации:
Хотелось бы назвать отдельно: “Американскую новеллу — XXI век” (2008, № 8), “Литературный гид” о М. Вальзере (2007, № 7), обреченный на успех номер об А. Конан Дойле (2008, № 1), раздел об авангарде (Маринетти и др.) в “итальянском” номере (2008, № 10). Всегда привлекают материалы таких “локомотивных” авторов и переводчиков, как Б. Дубин, любимой еще с “Алисы” Н. Демуровой, С. Зенкина, Г. Кружкова, И. Ковалевой, А. Нестерова. Перед ними склоняюсь в знак глубокой благодарности (В. Маклаков). “Путешествие Эмили Дикинсон из Америки в Россию” Татьяны Венедиктовой. Для меня это было большим и очень приятным открытием (Т. Баклашкина). Спасибо за Литтелла в реанимированной рубрике] ”: авось издатели клюнут (Д. Ткаченко).
Не обошлось и без негативных оценок:
2007 год можно бы и провальным назвать, особенно начальные номера. Почти вся проза там водянистая и бестолковая, а стихи — дряблые и беспомощные. …Апофеозом антилитературы стал шведский номер….Можно и вовсе не вспоминать про 2007 год, не окажись там Шеймаса Хини в мастерском переложении Григория Кружкова да вгрызшегося в историю Момо Капора… Вновь много занятного в жанре “нон-фикшн”, особенно впечатлил мудрый Канетти. Увы, обглоданный (Д. Ткаченко). К сожалению, с уходом Кормильцева, который инициировал интерес к так называемой трансгрессивной литературе, остается брешь в этом направлении, и она ощущается (В. Маклаков).
Внимательные читатели отмечают и “технические” недочеты:
Жаль, что сквозь редакторские сети иногда проскальзывают переводческие огрехи (Любовь Семенова, 40 лет, лингвист-переводчик, помощник руководителя строительной фирмы, Тольятти Самарской обл.). Встречаются грубые ошибки, например, “Гарольд Пинтер — известный американский писатель” (Елена Посецельская, 73 года, Санкт-Петербург, образование — высшее).
Как обычно, не обошлось и без своеобразной заочной полемики. Особенно неоднозначно были восприняты специальные “тематические” номера.
Мне особенно понравились тематические номера, посвященные квебекской литературе и итальянской новелле (Б. Кравцов). Номер 1 в 2008 г. — А. Конан Дойл — весь сплошное удовольствие и для души (легко, приятно), и для памяти (информативно, интересно); и рубрика “Путешествуя по Квебеку” (Инна Кононенко, 35 лет, кандидат психологических наук, декан психологического факультета, Шахты Ростовской обл.).
И с другой стороны:
Не вдохновили тематические номера: греческий и квебекский, да и при всем уважении к классику, по-моему, не очень разумно посвящать целый номер А. Конан Дойлу (Марина Шеланкова, филолог, Бийск Алтайского края). В отношении “наименее удачных”, как сформулировано, публикаций отмечу проблему, даже странность, “страноведческих” номеров, когда естественное стремление представить незнакомых и потенциальных авторов оборачивается попаданием под обложку скромных по качеству сочинений, которые я бы заменил другими (В. Маклаков). Да простят меня Патрик Маккейб (“Помощник мясника”) и Костас Тахцис (“Третий брак”), но после чтения этих романов все вокруг стало еще темнее (Е. Сагирьянц).
Есть относительно специальных номеров и “амбивалентные” мнения:
Лучше всего (если брать все двухлетие) удались тематические номера (за вычетом необязательных квебекского и смехотворного шведского) — продуманные, органичные, панорамные. Особенно хочется выделить греческий номер и его стержень — “Третий брак”. Вряд ли кто подозревал, что греческая проза не исчерпывается Казандзакисом. А оказалось, что и там пишутся книги высочайшей пробы. И Костас Тахцис — возможно, главное ваше открытие последних лет (Д. Ткаченко).
Костас Тахцис — не единственный автор, читательские мнения по поводу которого разошлись; неоднозначно была воспринята и пьеса Дороты Масловской, попавшая в число и самых лучших, и самых худших публикаций. А вот самой неудачной оказалась, по мнению читателей, публикация пьесы нобелевской лауреатки 2004 года Эльфриды Елинек “облака.дом.” (2008, № 9).
“Нобелевская” тема вообще остается одной из самых спорных. Мы, например, предполагаем, что возможная публикация итальянца Дарио Фо была бы воспринята так же негативно, как и публикация Э. Елинек. Однако в читательских предложениях мы встречаем иные мнения:
Несколько слов на тему о нобелевских лауреатах. Ориентация редакции на этот уровень очевидна и, безусловно, должна сохраниться, но не все реальные возможности, на мой взгляд, здесь используются. Некоторые лауреаты последних лет, как говорится, “провисают”, например, Д. Фо, И. Кертес, Д. Лессинг. Фо снова не обнаружил в недавнем “итальянском” номере, Кертес отмечен только публикацией его нобелевской речи, “ренессанс” Лессинг никак не оценен в течение 2008 года. Сегодня же необходимо серьезное и внятное представление нового “последнего героя”, Ж.-М. Леклезио, публикации “Диего и Фрида” и других его небольших “вещей” этой задачи не отменяют. Поэтому хотелось бы видеть в очередном журнальном году соответствующие материалы, допустим, выпуск “Литературного гида” о последнем лауреате. В идеале — целый номер (В. Маклаков). Итальянский номер с публикациями небольшими, неброскими, но качественными, тоже хорош. А вышел бы еще лучше, найдись в нем угол для дядюшки Фо: как-никак единственный на всю Италию живой нобелиат (Д. Ткаченко).
Хотим поблагодарить за конкретные пожелания по расширению формата журнала:
По аналогии с другими периодическими изданиями, можно было бы предложить электронное приложение в формате CD самого разнообразного наполнения: голоса “великих”, голоса современников, художественное чтение новых/старых переводов поэзии/прозы, презентация будущих публикаций, аудиальное представление каких-то журнальных рубрик, скажем, “Вглубь стихотворения” и т. д. Есть где разбежаться воображению. Чтобы эта новация серьезно не отразилась на повышении стоимости, такое приложение более уместно к одному, допустим, 12-му номеру. Представляется, развитию журнала в едином качестве классического и современного издания это дало бы новый импульс (В. Маклаков).
Вы, безусловно, правы. Однако конкретная реализация этой идеи зависит от ее финансового обеспечения. А это, как вы понимаете, задача по нынешним временам непростая…
Впрочем, закончить обзор хотелось бы на позитивной (также и в экономическом отношении) ноте:
Читаю журнал регулярно с 2002 г. Свежий номер выдавался в КХ (книгохранилище городской библиотеки) дня на 3-4 (но читала я его первой!). Параллельно читались журналы предыдущих лет (с 1995 г.). Предпочитаю читать медленно и перечитывать, потому и начала выписывать. Выписываю журнал с апреля 2008 г. Надеюсь, что мои финансы позволят мне и впредь быть подписчиком любимого журнала (Л. Семенова).
А теперь, дорогие читатели, — итоги конкурса.
Мы сердечно благодарим вас за то, что вы приняли участие в нашей виртуальной редакционной вечеринке. Гостей действительно оказалось много, и узнать, кто есть кто, в такой необычной обстановке было совсем не просто. И тем не менее многие из вас довольно успешно справились с этим заданием, хотя и остались авторы журнала, к сожалению, никем не опознанные. Это известный французский романист Жорж Перек — очевидно, трудно было предположить, что он придет в редакцию с кошкой. И это не менее прославленный англичанин Джон Брейн: некоторые участники викторины — по всей вероятности из-за очков — приняли его за Макса Фриша. А в щеголеватом молодом офицере, прогуливающемся по вечерней Москве вместе с Германом Гессе и Славомиром Мрожеком, только один из вас (Игорь Смирнов) угадал будущего классика американской литературы — Уильяма Фолкнера.
Итак, на наших панно:
1. Анджей Стасюк,
2. Альбер Камю,
3. Исмаиль Кадарэ,
4. Джон Брейн,
5. Пабло Неруда,
6. Жан Поль Сартр,
7. Милорад Павич,
8. Вислава Шимборская,
9. Энтони Бёрджесс,
10. Бертольт Брехт,
11. Мишель Уэльбек,
12. Вирджиния Вулф,
13. Ивлин Во,
14. Теннесси Уильямс,
15. Сэмюэл Беккет,
16. Генрих Бёлль,
17.Тадеуш Ружевич,
18. Бора Чосич,
19. Чарльз Буковски,
20. Ханс Магнус Энценсбергер,
21. Милан Кундера,
22. Ромен Гари,
23. Фредерик Бегбедер,
24. Эльфрида Елинек,
25. Марсель Пруст,
26. Грэм Грин,
27. Джеймс Джойс,
28. Уистен Хью Оден,
29. Гюнтер Грасс,
30. Том Стоппард,
31. Ежи Пильх,
32. Тоне Павчек,
33. Воле Шоинка,
34. Арундати Рой,
35. Габриэль Гарсиа Маркес,
36. Адольф Мушг,
37. Райнер Мария Рильке,
38. Маргерит Дюрас,
39. Орхан Памук,
40. Петер Эстерхази,
41. Жорж Перек,
42. Вацлав Гавел,
43. Изабель Альенде,
44. Томас Бернхард,
45. Тонино Гуэрра,
46. Герман Гессе,
47. Славомир Мрожек,
48. Уильям Фолкнер.
Честно говоря, мы припозднились с подведением итогов, и потому наш приз — бесплатная подписка на журнал на весь следующий 2010 год, а не на второе полугодие 2009-го, как было объявлено ранее.
И вот имена победителей:
А. М. Баженов (Тула),
Л. Кевхишвили (Тбилиси),
И. Ю. Кононенко (Шахты),
Ю. Б. Кривошеин (Кемерово),
В. Т. Маклаков (Екатеринбург),
Н. И. Молчанова (Москва),
Е. И. Посецельская (Санкт-Петербург).
“Если вам захочется спросить еще о чем-нибудь — с радостью вам отвечу”, — заканчивает свое письмо в редакцию Богдан Кравцов.
Обязательно спросим. И даже знаем — о чем. Оставайтесь с нами!