Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 12, 2009
Специальные номера
Быть индийцем в XXI веке [11]
В стране Муми-троллей [9]
“Как слово наше… продается” [7]
Ночь, когда пала Стена [10]
“Солдатам не светит хорошая смерть…” [5]
Романы, повести, рассказы, пьесы
Адига Арвид Батарея султана. Рассказ. Перевод с английского Т. Бердиковой [11]
Бельфон Пьер Совещание. Пьеса. Перевод с французского Нины Кулиш [7]
Бенет Хуан Из книги “Тринадцать басен с половиной и басня четырнадцатая”. Перевод с испанского А. Казачкова [12]
Беннетт Алан Непростой читатель. Роман. Перевод с английского В. Кулагиной-Ярцевой [12]
Буарки Шику Будапешт. Роман. Перевод с португальского и послесловие Екатерины Хованович [7]
Вайнонен Юрки Путешественник-исследователь. Рассказ. Перевод с финского Бориса Сергеева [9]
Вишнек Матей Считай, что ты — Бог. Сценки для театра. Перевод с румынского и послесловие Анастасии Старостиной [4]
Воллманн Уильям Т. Последний фельдмаршал. Фрагменты романа Европа-узловая. Перевод с английского и вступление А. Нестерова [5]
Гавел Вацлав Уход. Пьеса в пяти действиях. Перевод с чешского Ольги Луковой [1]
Грёшнер Аннетт Мороженое “Московское”. Отрывки из романа. Перевод с немецкого Екатерины Ивановой [10]
Гюрсель Недим Рассказы. Эссе. Перевод с турецкого и вступление М. Букуловой [6]
Де Лука Эрри Доска. Рассказ. Перевод с итальянского Евгении Прокопьевой [12]
Динков Иван Почтение к литературе. Фрагменты книги. Вступление Беллы Цоневой-Динковой. Перевод с болгарского Э. Мезенцевой [8]
Доктороу Э. Л. Марш. Роман. Перевод с английского В. Бошняка [1-2]
Камил Амин Петушиный бой. Рассказ. Перевод с английского Н. Поваляевой [11]
Кляйн Георг Нойма. Рассказ. Перевод с немецкого Михаила Рудницкого [10]
Литтелл Джонатан Благоволительницы. Фрагменты романа. Перевод с французского А. Лешневской, И. Мельниковой [5]
Лодж Дэвид Горькая правда. Повесть. Перевод с английского Т. Казавчинской [7]
Макгрегор Йон Что видят небеса. Рассказ. Перевод с английского Н. Поваляевой [3]
Маккейб Юджин Сирота. Рассказ. Перевод с английского В. Скороденко [12]
Миллер Артур Представление. Рассказ. Перевод с английского Олеси Качановой [5]
Мореско Антонио Синяя комната. Повесть. Перевод с итальянского Татьяны Баскаковой [3]
Моррисон Тони Жалость. Роман. Перевод с английского В. Бошняка [8]
Най Роберт Миссис Шекспир. Собрание сочинений. Перевод с английского Е. Суриц [6]
Пильх Ежи Рассказы. Перевод с польского К. Старосельской [2]
Райттила Ханну Аэростат “Финляндия”. Повесть. Перевод с финского Бориса Сергеева [9]
Рансмайр Кристоф Летучая гора. Фрагмент романа. Перевод с немецкого и вступление Александры Кряжимской [3]
Рингель Сюзанна Миниатюры из книги “Отличная ▒гавана’”. Перевод со шведского Марии Людковской [9]
Рушди Салман Прибежище мира. Рассказ. Перевод с английского А. Суворовой [11]
Тамминен Петри Земля беглецов. Главы из книги. Перевод с финского Евгении Тиновицкой [9]
Телькамп Уве Башня. Истории с затонувшей земли. Отрывки из романа. Перевод с немецкого и вступление Татьяны Баскаковой [10]
Тикка Ээва Канун весны. Рассказ. Перевод с финского Любови Тимониной [9]
Торп Адам Правила перспективы. Роман. Перевод с английского Н. Гайдаш, С. Соколова [5-6]
Тхарур Шаши Погром. Роман. Перевод с английского Миры Салганик. Послесловие Петра Топычканова [11]
Уинтерсон Дженет Рассказы. Перевод с английского и вступление Н. Поваляевой [2]
Уинтерсон Дженет Рождественские рассказы. Перевод с английского Н. Поваляевой [12]
Хирвонен Элина Если бы он не забыл. Роман. Перевод с финского Евгении Тиновицкой [9]
Хотакайнен Кари Красная волчанка. Пьеса. Перевод с финского Анны Сидоровой и Александры Беликовой [9]
Хуан Хосе Луис де Вспоминая Лампе. Роман. Перевод с испанского Т. Родименко [3]
Шульце Инго Новые жизни. Фрагменты романа. Перевод с немецкого и вступление Святослава Городецкого [10]
Элтон Бен Слепая вера. Роман. Перевод с английского В. Бабкова [4]
Энценсбергер Ханс Магнус Долой Гёте! Объяснение в любви. Перевод с немецкого, вступление и комментарии Н. Васильевой. “…Каждый сам для себя должен решить, как ему обходиться с Гёте”. Письмо в “ИЛ”. Перевод с немецкого Н. Васильевой [8]
Стихи
Антология финской поэзии [9]
Из индийской поэзии [11]
Ваджпейи Ашок Перевод с хинди Равиля Бухараева [11]
Гил Гаган Перевод с английского Дмитрия Веденяпина [11]
Госвами Джой Перевод с английского Льва Оборина [11]
Грюнбайн Дурс Стихи из книги “Строфы на послезавтра”. Перевод с немецкого Алексея Прокопьева [10]
Гульзар Перевод с урду Равиля Бухараева [11]
Джайяпрабха А. Перевод с английского Дмитрия Веденяпина [11]
Ибомча Сингх Юмлембам Перевод с английского Льва Оборина [11]
Инкала Йоуни Избранные стихотворения. Перевод с финского Михаила Яснова [9]
Киискинен Юрки Из книги “Туда и обратно”. Перевод с финского Сергея Завьялова [9]
Крефтнер Герта Стихи, проза, письма. Перевод с немецкого и вступление Марка Белорусца [12]
Мюллер Хайнер Стихи из разных книг. Перевод с немецкого Алексея Прокопьева [10]
Новак Тадеуш Стихи. Перевод с польского и вступление Анатолия Гелескула [4]
Порпетта Антонио Стихи. Перевод с испанского и вступление Натальи Ванханен [6]
Радцинер Тамар Стихи. Перевод с немецкого и вступление Игоря Померанцева [5]
Рекола Миркка Избранные стихотворения. Перевод с финского Марины Бородицкой, Евгении Тиновицкой [9]
Синерво Хелена Избранные стихотворения. Перевод с финского Элеоноры Иоффе [9]
Сукумаран Перевод с английского Дмитрия Веденяпина [11]
Хейкконен Олли Избранные стихотворения. Перевод с финского Элеоноры Иоффе [9]
Шапиро Борис Стихи из книги “Только человек”. Перевод с немецкого Алексея Прокопьева [10]
Другая поэзия. Антология
Грин Джо Стихи из книги “Рин-Тин-Тин. Лай в темноте”. Перевод с английского, вступление и комментарии Антона Нестерова [6]
Литературное наследие
Из японской женской лирики XII-XIV веков. Перевод с японского и вступление Т. Соколовой-Делюсиной [3]
Кёльчеи Ференц Гимн и другие стихи. Переводы с венгерского В. Леванского, Ю. Гусева. Вступление Ю. Гусева [12]
Лир Эдвард Из писем и путевых дневников. Перевод с английского и вступление Г. Кружкова [6]
Из классики ХХ века
Крун Леена Тайнарон. Главы из романа. Перевод с финского Евгении Тиновицкой [9]
Ожерелье стихов: из двух американских антологий. Перевод с английского и вступление Г. Кружкова [2]
Парланд Генри Стихи 1929-1930 годов. Перевод со шведского и вступление Ольги Мяэотс [9]
Сент-Экзюпери Антуан де Манон, танцовщица. Новелла. Письма к Натали Палей. Перевод с французского и вступление М. Кожевниковой [1]
Хемингуэй Эрнест “Солдатам не светит хорошая смерть…” Стихи о войне. Перевод с английского и вступление Максима Свириденкова [5]
К 110-летию Владимира Набокова
“Я не понимаю, из чего сотворен его мир…” Владимир Набоков в переписке и дневниках современников. Составление, перевод, вступление и примечания Н. Мельникова [4]
К 200-летию Эдгара Аллана По
Уракова Александра Байрон в маске могавка: штрихи к портрету Эдгара По [8]
Литературный гид
Грэм Грин [3]
Польский репортаж [1]
Грин Грэм Револьвер в буфете. Перевод с английского А. Ливерганта. Торжествующее невежество. Перевод с английского Т. Казавчинской [3]
Грин Грэм Часть жизни. Пути спасения. Фрагменты автобиографий. Перевод с английского А. Бураковской [3]
Дудко Божена “Не делать однозначных выводов”. Перевод с польского К. Старосельской [1]
Клоэтта Ивонна Моя жизнь с Грэмом Грином. В поисках начала. Фрагменты книги. Перевод с английского Е. Клоковой [3]
Ливергант Александр От первого и третьего лица [3]
Осталовская Лидия Тут пока еще Польша… Перевод с польского Ирины Лаппо [1]
Стасюк Анджей Дойчланд. Фрагменты книги. Перевод с польского Ирины Адельгейм [1]
Хэззард Ширли Грин на Капри. Фрагменты книги. Перевод с английского Марии Штейнман [3]
Щигел Мариуш Готтленд. Главы из книги. Перевод с польского Полины Козеренко [1]
]
NB
Арутюнов Сергей Вражда без конца и без краю. О книге Судхира Какара Цвета насилия [11]
Дубин Борис О словесности и коммерции сегодня. Заметки социолога [7]
Милан Кундера Мой Яначек. Перевод с чешского и вступление Нины Шульгиной [12]
In memoriam
Хлебников Борис Подарок Айтматова [6]
Документальная проза
Грасс Гюнтер По пути из Германии в Германию. Дневник 1990 года. Фрагменты книги. Перевод с немецкого и послесловие Б. Хлебникова [10]
Дюшен Жак Два дня с Черчиллем. Глава из книги. Перевод с французского Ирины Волевич [5]
Халдар Баби Не совсем простая история. Перевод с английского Е. Скрылевой [11]
Война глазами детей
Волл Ян Эрик Дневник Рут Майер. Еврейская беженка в Норвегии. Перевод с норвежского Н. Федоровой [5]
Лободзинский Войцех Моя война. Из воспоминаний. Перевод с польского С. Тонконоговой [5]
Из будущей книги
Фаликов Борис “Ради толстой тети”. Духовные поиски Дж. Д. Сэлинджера [2]
Эпистолярий
Кортасар Хулио “Поговорим-ка о Евгении Гранде”. Письма издателю и другу Франсиско Порруа. Перевод с испанского, вступление и примечания Эллы Брагинской [8]
Писатель путешествует
Борисов Георги См. Королев Анатолий [8]
Королев Анатолий, Георги Борисов Хиатус. Путешествие из Софии в Софию. Перевод с болгарского Э. Мезенцевой [8]
Статьи, эссе
Бабинцева Наталия Критический поворот [7]
Бишицки Вера О той, что отважилась мыслить самостоятельно, или “Лишь тот, кто меняется, верен себе”. Перевод с немецкого и послесловие Ирины Алексеевой [10]
Борисенко Александра Чужая повседневность [12]
Варма Паван Великий средний класс. Что такое быть индийцем. Перевод с английского Екатерины Кудашкиной [11]
Веденяпин Дмитрий Еврейский-писатель-Зингер [6]
Венцлова Томас Пушкин как неизбежный “другой” [4]
Завьялов Сергей В схватке с чудовищем времени: современная финская поэзия [9]
Макарова Ольга Некоммерческие сноски [7]
Маццарелла Мерете Почему я плохо говорю по-фински. Фрагменты книги “Линии между звездами”. Перевод со шведского Марии Людковской [9]
Мостер Штефан Финская литература сегодня. Перевод с немецкого Андрея Чистякова [9]
Мюллер Герта В молчании мы неприятны, а если заговорим — смешны. Перевод с немецкого Марка Белорусца [10]
Парамонов Борис Наедине с великаншей. Сартр в русском контексте [1]
Роткирх Кристина Катастрофа и выживание в Муми-мире. Перевод с английского Аркадия Гриднева [9]
Сен Амартья Тагор и его Индия. Перевод с английского Яна Шапиро [11]
Сластушинская Магдалена Жизнь продолжается: кино по-фински [9]
Эберт Йоханнес “Часы пробили… 9 ноября”. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой
Обратная перспектива
Блюм Арлен Зарубежная литература в спецхране [12]
Книга — в меняющемся мире
Инглиш Джеймс Экономика престижа. Глава из книги. Перевод с английского и вступление Игоря Мокина [7]
Молье Жан-Ив Книгоиздание, пресса и власть во Франции в ХХ веке. Фрагменты книги. Перевод с французского, вступление и послесловие А. Лешневской [7]
“Никто не отдает интеллектуальную ценность даром, ее так или иначе продают”. С Александром Гавриловым, главным редактором газеты “Книжное обозрение” и журнала “Что читать”, беседует Александра Борисенко [7]
Шартье Роже Читатель в постоянно меняющемся мире. Перевод с французского Ирины Стаф [7]
Дискуссия
Хорек в курятнике
. О книге Эрнста Левина “Декамерон переводчика” [2]Круглый стол
“Автор как персонаж, или Опыт сочинения себя”
[7]9 ноября 1989 года
Йиргль Райнхард Театр на улицах. Перевод с немецкого Андрея Чистякова [10]
Розенлёхер Томас Почему я проспал 9 ноября. Перевод с немецкого Андрея Чистякова [10]
Хензель Керстин Крылатый народ. Перевод с немецкого Марка Белорусца [10]
Индия-Россия
Загородникова Татьяна Серебряный век и Индия [11]
Менон Рао Нирупама Санкт-Петербург. Стихотворение. Перевод Дмитрия Веденяпина [11]
Трибуна переводчика
Кислов Валерий Потенциальный перевод [2]
Пруст Марсель Три письма. Перевод с французского, вступление и комментарии Елены Баевской [3]
Переперевод
Борисенко Александра Сэлинджер начинает и выигрывает [7]
Мавлевич Наталья Который же Карлсон живет на крыше? [7]
Мавлевич Наталья Метафизика ремесла [7]
Писатель и общество
Гиршович
Леонид Plaisir d’amour [10]“Одна хорошая книга способна произвести действие, которое не может вагон плохих”
. Интервью с Людмилой Улицкой. Беседует Ольга Дробот [7]Саrte blanche
Вайль Петр В начале: Джотто [6]
Мелихов Александр Венгерская рапсодия [12]
Отрошенко Владислав Метафизика Юга [4]
Суконик Александр Условности и сентименты христианского романа [3]
Ничего смешного
Гиршович Леонид Чур меня! [6]
Климко-Добжанецкий Хуберт Koлыбельная для висельника. Фрагмент книги. Перевод с польского и вступление Ирины Адельгейм [7]
Краус Иван Презентация. Рассказ. Перевод с чешского Н. Воробьевой [7]
Кэрролл Льюис Стишки на случай и не только. Перевод с английского и вступление Марины Бородицкой [1]
Шатц Роман Из Финляндии с любовью. Главы из книги. Перевод с английского Алины Михайловской [9]
Шимборская Вислава Литературная почта, или Как стать/не стать писателем. Фрагменты книги. Перевод с польского К. Старосельской [7]
Зрительный зал
Глазами кролика
. Подготовка материала и перевод с польского Ксении Старосельской [10]Скульская Елена “Но” и “Кабуки” глазами варвара [12]
Письма из-за рубежа
Стариковский Григорий Homeroom. Записки американского учителя [12]
Строкань Сергей Увидеть Бенарес и не умереть [11]
Юбилей. К 200-летию со дня рождения Гоголя
Новые похождения Чичикова в России
. Беседа Роберта Чандлера с Дональдом Рейфилдом. Перевод с английского А. Борисенко [12]“Если б я мог, я бы хранил верность Гоголю…” Интервью с Алессандро Романо. Запись беседы и перевод с итальянского Анны Ямпольской [12]
Картинная галерея
Мэллорд Джозеф
Уильям Тёрнер [1]Апдайк Джон Сияющая ложь. Эссе. Перевод с английского Антона Нестерова [1]
Дагдейл Саша Подобия. Монолог. Перевод с английского М. Фаликман [1]
Рескин Джон Современные художники. Фрагменты книги. Перевод с английского и вступление Игоря Мокина [1]
Салганик Мира Анджоли Эла Менон — свободный поиск [11]
Наши интервью
“Входи в каждую незапертую дверь”
. С Салманом Рушди беседует журналистка Мита Капур. Перевод с английского Марии Кленской [11]“Продвигать чтение — забота государства”. Интервью с главным редактором финского литературного журнала “Парнассо” Ярмо Папинниеми. Запись и перевод беседы Магдалены Сластушинской [9]
“Наши приоритеты”. С директором издательства “Восточная литература” С. М. Аникеевой беседует Т. Шаумян [11]
Интервью
“В Москве ко мне отчасти вернулась вера в слово и литературу”.
Интервью с Гораном Петровичем. Беседу ведет Елена Калашникова [2]Интервью с издателями
“В России все больше людей мыслят самостоятельно и учат этому своих детей. Наши книги — для них”. С Ириной Балахоновой, главным редактором издательства “Самокат”, беседует Ольга Дробот [7]
“Наши читатели — точно олени в Ричмонд-парке. Они не стоят на месте”. С Александром Ивановым, главным редактором издательства “Аd Marginem”, беседует Светлана Силакова [7]
Интервью с директорами книжных магазинов
“Задача книжного магазина — ▒подать’, показать интересное, серьезное издание своему покупателю”.
С Мариной Ниловной Каменевой, директором книжного магазина “Москва”, беседует Ольга Дробот [7]“У нас не спрос рождает предложение, а пока еще предложение рождает спрос”. С Борисом Куприяновым, директором магазина “Фаланстер”, беседует Мадина Алексеева [7]
“Широта ассортимента — одно из наших главных преимуществ”. С Алексеем Кузменко, руководителем отдела книгопечатной продукции интернет-магазина OZON.ru, беседует Игорь Мокин [7]
Культурная инициатива
Фонд Ельцина: ресурс языка и культуры
. Интервью с исполнительным директором Фонда Первого Президента России Б. Н. Ельцина А. А. Дроздовым. Беседу ведет главный редактор журнала А. Я. Ливергант [1]Анкета “ИЛ”
В поисках хороших текстов
. На вопросы журнала отвечают отечественные литературные обозреватели: Лев Данилкин (“Афиша”), Григорий Дашевский (“Коммерсантъ-Weekend”), Елена Дьякова (“Новая газета”), Майя Кучерская (“Ведомости”), Лиза Новикова [7]Новые книги Нового Света
Ефимова Марина Арабское семейство в американском веке. Дом умников [1]
Ефимова Марина Эмили Пост. Флорентиец. Алекс и я. Человек, придумавший Рождество [12]
Путешествие по книге
Волхонский Борис Одна жизнь — в разных жанрах [11]
Среди книг
Борисенко Александра На капитанском мостике [1]
Венгерова Э. “Слово правды строгой…” [2]
Венедиктова Татьяна Перевод как опыт [12]
Ермонский А. Драконоборец Ежи [1]
Завозова Анастасия Новая жизнь автора [7]
Калашникова Елена “А я не благороден и не прост” [3]
Калмыкова Вера “Обратная перспектива” памяти [4]
Калмыкова Вера Постколониальный роман: взгляд изнутри [11]
Калмыкова Вера “…Увидеть лица ▒невидимок’…” [6]
Калмыкова Вера “Чернея в глубине зеркал…” [3]
Логутов Андрей Мечта о понимании [2]
Майков Михаил С саквояжем по свету [8]
Маркин Александр О словарях “измов” [8]
Нестеров Антон Мосты Пауля Целана [2]
Осина Александра Не в фокусе [4]
Сонькин Виктор “Гарри Поттер” как феномен мировой литературы [7]
Эпштейн Алек Д. Ханна Арендт и суд над Холокостом [5]
Реплика
Гелескул А. Брак без любви [2]
БиблиофИЛ
Информация к размышлению. Non-fiction
c Алексеем Михеевым [1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10]По материалам зарубежной прессы. Подготовили А. Лешневская, И. Мокин [1]
По материалам зарубежной прессы. Подготовили А. Лешневская, Е. Захарова, И. Мокин [3]
По материалам зарубежной прессы. Подготовили А. Лешневская, Е. Полетаева, И. Мокин [6, 8]
По материалам зарубежной прессы. Подготовили А. Лешневская, Е. Полетаева, И. Мокин, Е. Захарова [2, 4]
У книжной витрины с Михаилом Визелем [2, 4, 6, 7, 8]
У книжной витрины с Михаилом Визелем и Татьяной Трофимовой [1]
У книжной витрины с Татьяной Трофимовой [3]
Библиография
Индийская литература на страницах “ИЛ
” [11]Немецкая литература на страницах “ИЛ”. 2004-2009 [10]
Финская литература на страницах “ИЛ” [9]
Эхо “Анкеты ▒ИЛОбзор читательских писем [8]
Содержание журнала “Иностранная литература” за 2009 год [12]
Алфавитный указатель авторов журнала “Иностранная литература” за 2009 год [12]
Авторы номера [1-12]