Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 3, 2008
ШОН МАКБРАЙД
Shawn McBride
Современный американский писатель.
Роман Зеленые глаза счастья [Green Grass Grace, 2003] – его дебют на литературном поприще.
Роман публикуется по изданию Green Grass Grace [New York: Touchstone, 2003].
ЯН ЮЗЕФ ЩЕПАНСКИЙ
Jan Jуzef Szczepański
[1919 – 2003]. Польский писатель, эссеист, репортер, киносценарист, переводчик.
Автор сборников рассказов Сапоги и другие рассказы [Buty i inne opowiadania, 1956], Мотылек [Motyl, 1962; рус. перев. 1967]; Рассказы старые и очень старые [Opowiadania dawne i dawniejsze, 1973], Автограф [Autograf, 1979], Ultima thule [1987], Обеды при свечах [Obiady przy świecach, 2003], сборников эссе Перед неизвестным трибуналом [Przed nieznanym trybunałem, 1975], Все мы ищем [Wszyscy szukamy, 1998], репортажей Залив белых медведей [Zatoka białych niedźwiedzi, 1960], В рай и обратно [Do raju i z powrotem, 1964; рус. перев. 1967], Конец вестерна [Koniec westernu, 1971] и др., романов Польская осень [Polska jesień, 1955], Икар [Ikar, 1966], Остров [Wyspa, 1968]. В ИЛ печатались его рассказ За перевалом [1974, № 7], эссе Логика террора [1999, № 6] и репортаж Майя [2007, № 12].
Рассказ Lunch in Faculty Club взят из сборника Рассказики [Historyjki. Czytelnik, 1990].
ЖОЗЕ САРАМАГО
Josй Saramago
[р. 1922]. Португальский писатель и поэт, лауреат Нобелевской премии [1998], премии Ассоциации португальских писателей, английской премии За лучшую иностранную книгу и многих других.
Автор романов Поднявшиеся с земли [Levantado do Chгo, 1980; рус. перев. 1982], Воспоминания о монастыре [Memorial do Convento, 1982; рус. перев. 2003], Год смерти Рикардо Рейса [O Ano da Morte de Ricardo Reis, 1984; рус. перев. 2003], Каменный плот [A Jangбda de Pedra, 1986; рус. перев. в ИЛ, 1999, № 9-10], Евангелие от Иисуса [O Evangelho Segundo Jesus Cristo, 1991; рус. перев. в ИЛ, 1998, № 5-6], Перебои в смерти [As Intermitкncias da Morte, 2005; рус. перев. 2006] и др.
Первые главы романа Слепота печатаются по изданию Ensaio sobre a Cegueira [Editorial Caminho, 1995].
ДМИТРИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ПОМЕРАНЦЕВ
[р. 1974]. Писатель, журналист. Ведущий колонки книжных рецензий в журналах Прием и Крупный план.
Стихи и проза публиковались в журналах Нижний Новгород, Urbi, Техника – молодежи и Юный техник. В ИЛ публикуется впервые.
ГЮНТЕР ГРАСС
GЬNTER GRASS
[р. 1927]. Немецкий писатель. Лауреат Нобелевской премии [1999], Лауреат литературной премии Георга Бюхнера.
Автор романов Жестяной барабан [Die Blechtrommel, 1959; рус. перев. ИЛ, 1995, № 11; книга первая), Собачьи годы [Hundejahre, 1963; рус. перев. ИЛ, 1996, № 5— 7], Из дневника улитки [Aus dem Tagebuch einer Schnecke, 1972], Крысиха [Die Rдttin, 1986] и др.; книги путевых очерков Гомункулы [Kopfgeburten, 1980]. В ИЛ напечатаны повести Г. Грасса Кошка и мышь [1968, № 5] и Встреча в Тельгте [1983, № 5], стихи [1983, № 10], фрагменты книги Мое столетие [2000, № 1], новелла Траектория краба [2002, № 10], торжественная речь Метафорам можно доверять, произнесенная в Лейпциге по случаю вручения Кристе Вольф Немецкой литературной премии [2003, № 9].
Перевод глав из книги Луковица памяти выполнен по изданию Beim Hдuten der Zwiebel [Gцttingen: C Steidl-Verlag, 2006].
ИГОРЬ ЮРЬЕВИЧ КЛЕХ
[р. 1952]. Современный русский прозаик и эссеист. Член Союза российских писателей, Русского ПЕН-центра. Лауреат Пушкинской премии фонда А. Тёпфера [Гамбург, 1993], премии Берлинской академии искусств [1995], премии имени Юрия Казакова за лучший русский рассказ года [2000].
Печатается с конца 80-х годов. В 90-е в журналах Новый мир, Дружба народов, Октябрь публиковались его повести Хутор во Вселенной, Зимания. Герма, Диглоссия, Крокодилы не видят снов, Смерть лесничего. Автор книг прозы Инцидент с классиком [1998], Книга с множеством окон и дверей [2002], Охота на фазана [2002], Светопреставление [2004] и др.
В ИЛ опубликованы его эссе Нисхождение автора [1999, № 8], рецензия Освобожденная память в рубрике Среди книг [2006, № 12] и статья Вокруг да около Шульца [2007, № 9].
ЕВГЕНИЯ ВАДИМОВНА БРОДСКАЯ
Филолог-романист.
В ИЛ печатается впервые.
АНТОН ВИКТОРОВИЧ НЕСТЕРОВ
[р. 1966]. Переводчик с английского и норвежского языков, критик, кандидат филологических наук. Лауреат премии Инолиттл [2002].
В его переводе публиковалась проза М. Брэдбери, А. Конан Дойла, Дж. Донна, У. Б. Йейтса, А. Мейчена, А. А. Милна, Ч. Симика, Э. Паунда, М. Элиаде, романы Т. Пратчетта Угонщики, Т. Фишера Философы с большой дороги и др., стихи Ага Шахида Али, Л. Глик, Дж. Грина, А. Дагена, Дж. Моррисона, Э. Паунда, У. Рэли, Л. Ферлингетти и др. Составитель, переводчик и комментатор тома прозы Дж. Донна По ком звонит колокол [2004], автор работ по английской поэзии рубежа XVI-XVII вв. Выпустил книгу стихов Сон рыбы подо льдом [2002]. В ИЛ неоднократно публиковались его переводы и статьи.
СЕРГЕЙ МАРКОВИЧ ГАНДЛЕВСКИЙ
[р. 1952]. Поэт, прозаик. Лауреат нескольких литературных премий.
Автор книг стихов, эссе, прозы, среди которых — избранное Порядок слов [2000], роман <НРЗБ> [2002], стихи и эссе Найти охотника [2002].
Переводчики
НИКИТА ВАДИМОВИЧ МИХАЙЛИН
[р. 1986]. Переводчик с английского. Студент Саратовского университета
В его переводах опубликованы роман С. Солвэй Любовный лексикон, рассказ Р. Карвера и др.
В ИЛ публикуется впервые.
КСЕНИЯ ЯКОВЛЕВНА СТАРОСЕЛЬСКАЯ
Переводчица с польского, лауреат премий ИЛ [1986] и польского
ПЕН-клуба [2004].
В ее переводе издавались произведения Г. Сенкевича, Я. Ивашкевича, М. Хороманьского, Т. Конвицкого, В. Шимборской, Т. Новака, В. Мысливского, С. Хвина, Г. Кралль, Е. Анджеевского, М. Хласко, Е. Пильха, О. Токарчук и др. В ИЛ напечатаны ее переводы романов Т. Новака Черти [1975, № 3— 4], В. Мысливского Камень на камень [1986, № 7— 9], М. Хласко Красивые двадцатилетние [1993, № 12], С. Хвина Ханеман [1997, № 12], П. Хюлле Касторп [2005, № 12], повестей Е. Анджеевского Врата рая [1990, № 1] и З. Ментцеля Все языки мира [2006, № 10], теленовелл Т. Ружевича Телетрендели [2006, № 8], фрагментов из книги Я. Андермана Фотографии
[2006, № 8] и др.
АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ БОГДАНОВСКИЙ
[р. 1952]. Переводчик с испанского, португальского и английского языков, кандидат искусствоведения. Лауреат премии Инолит [1998], премии ИЛлюминатор [2006].
В его переводе изданы романы Лавка чудес, Пальмовая ветвь, Капитаны песка Ж. Амаду; Война конца света М. Варгаса Льосы, Ты боишься крови? С. Рамиреса, Луна доктора Фауста Ф. Э. Луке, повесть Кто убил Паломино Молеро? М. Варгаса Льосы [Библиотека ИЛ, 1989], стихи М. М. ду Бокаже, Ф. Пессоа, Ф. Наморы, М. де Ассиза и др.
В ИЛ в его переводе публиковались роман Исчезновение святой Ж. Амаду [1990, № 1-2], главы из книги Портрет Пикассо в юности Н. Мейлера [1997, № 3, 4; 1998, № 8], романы Евангелие от Иисуса [1998, № 5-6] и Каменный плот [1999, № 9-10] Ж. Сарамаго, рассказ Приятное общество К. Фуэнтеса [2005, № 10].
МАРИНА ЯКОВЛЕВНА БОРОДИЦКАЯ
Поэт, переводчик c английского и французского языков. Лауреат премии Единорог и Лев [2006].
Автор стихотворных сборников Я раздеваю солдата [1994], Одиночное катание [1999], Год лошади [2002], Оказывается, можно [2005], а также многочисленных книг для детей. Переводила стихотворения и поэмы Дж. Чосера, Дж. Донна, английских поэтов-кавалеров XVII века, Дж. Китса, Р. Киплинга, Г. Лонгфелло, Р. Бёрнса, П. Ронсара, П. Верлена, А. Милна, Э. Фарджен и др. В ИЛ опубликовано ее эссе Горсть мелочи [2007, № 12], а также в ее переводах напечатаны стихи Д. Паркер, Г. К. Честертона, Дж. Чосера, В. Набокова, Р. Фэйнлайт, Р. Браунинга, Р. Крили, Р. Геррика, Г. Шнакенберг и др.
БОРИС НИКОЛАЕВИЧ ХЛЕБНИКОВ
[р. 1943]. Переводчик с немецкого, французского и английского языков, журналист, публицист. Лауреат премии Инолит [2003], премии имени Жуковского [2006].
В его переводе публиковались немецкие народные песни и баллады, песни Ж. Брассанса, стихи У. Дж. Смита и Р. Фроста . В ИЛ напечатаны его переводы стихов Х. Вадера [1985, № 6], Э. Фрида [1987, № 10], Г. Грасса [1983, № 10; 1988, № 4], повести Чужой друг Кристофа Хайна [1987, № 1], романов Книга царя Давида [1990, № 4, 5] и Агасфер Стефана Гейма [1994, № 9], новеллы Траектория краба Г. Грасса [2002, № 10], статья Феномен Грасса [2007, № 1] и др.